MENU DEJEUNER
Transcription
MENU DEJEUNER
MENU DEJEUNER Lunch menu ENTREES/Starters 1 Céleri boule des premières cueillettes juste rôti/écrasée de pomme fruit et jus de rôti de veau Celery just roasted from the first pickings/mashed apple and veal sauce Ou/Or Pizza de pommes de terre/fins copeaux de légumes de saison saupoudrés de vieux Parmesan Potatoes Pizza/thin slices of seasonal vegetables sprinkled with old Parmesan cheese Ou/Or Risotto à l’italienne à la courge et lard fumé/mousse de champignons Pumpkin risotto Italian fashioned with smoked bacon/mushroom mousse PLATS/Dishes Gigue de chevreuil en filet rôtie/une poêlée de légumes oubliés/sauce aux myrtilles sauvages Piece of roasted deer/ fried yesteryear vegetables/wild blueberry sauce Ou/Or Merlu de ligne cuisiné à la plancha/pommes de terre grenaille au sautoir liées d’un tartare d’algues/émulsion de coquillages Hake cooked “à la plancha”/young small potatoes with a seaweed tartare/shellfish emulsion Ou/Or Veau pris dans le carré cuisiné au sautoir/polenta à la meule de pierre crémeuse/olives vertes cassées de Provence/jus court Pan-fried veal loin/creamy stone-milled polenta/Provencal green olives/veal sauce DESSERTS/Desserts Large choix de pâtisseries de Jean-Michel Llorca à choisir sur notre plateau Large choice of Jean-Michel Llorca’s pastry Ou/Or Savarin chocolat/cœur fondant et sa sauce Porto/quenelle de Chantilly* Chocolate sponge cake/softy heart and Portwine sauce/whipped cream *A commander en début de repas - Please order at the beginning of your meal 42.00€ TTC/personne – Hors boissons 42.00€TTC/Person – excluding drinks 62.00€ TTC/personne -Boissons comprises (2 verres de vin servis avec votre repas, ½ bouteille d’eau minérale et 1 café) 62.00€TTC/person – drinks including (2 glasses of wine served with your meal, ½ bottle of mineral water, and 1 coffee) LES MENUS MENU DE SAISON/ SEASONAL MENU Amuse-bouche de saison/Seasonal Appetizer Raviolis de daube à la niçoise Au vert de blette /jus de daube/râpée de vieux Parmesan Raviolis of Nicoise style beef stew With green Swiss chard/stew gravy/grated old Parmesan Seiches de Méditerranée juste saisies à la plancha Fine ratatouille d’ici aux copeaux d’olive/jus de ratatouille à l’huile d’olive extra vierge Mediterranean squids simply cooked on a plancha Local ratatouille with olive shavings/ratatouille juice with an extra virgin olive oil Douceur provençale Mousse au miel de Provence/sablé au beurre/glace aux raisins blancs et blettes confites Provencal sweet Provencal honey foam/buttered shortbread/white grapes ice-cream and candied Swiss chards 70.00€ TTC par personne - Hors boissons per person – without any drinks MENU DEGUSTATION Foie gras de Chalosse Lisette du pays fumée au grill à bois/pain toasté Duck foie gras from Chalosse Young mackerel smoked on woodfire grill/toasted bread Noix de Saint-Jacques des côtes bretonnes Cuisinées à la plancha/une carbonara d’endives douces/croustillant de lard Scallops from coasts of Brittany Cooked on a plancha/sweet endives carbonara/crispy bacon Filet de boeuf rôti au sautoir Pommes de terre à l’échalote au vin rouge et oeuf de caille/moelle de boeuf aux herbes Roasted beef fillet Potatoes with shallots and red wine and quail egg/beef marrow with herbs Le Fromage Sélection de fromages affinés de nos paysans Cheese Selection of matured cheeses Verrine au chocolat Manjari Aux marrons confits/nuage de cacao Chocolate Manjari Verrine Candied chestnuts/Cacao cloud 140.00€ TTC par personne - Hors boissons/per person – without any drinks LA CARTE LES ENTREES/STARTERS Raviolis de daube à la niçoise au vert de blette Jus de daube/râpé de vieux Parmesan Raviolis in a Niçoise style beef stew /green Swiss chard/stew gravy/grated old Parmesan 40.00€ ½ portion 25.00€ Foie gras de Chalosse Lisette du Pays fumée au grill à bois/pain toasté 45.00€ Bouillabaisse d’anchois et de poulpes de Méditerrannée D’autres anchois marinés/croustade de pain au fenouil 40.00€ St Jacques cuisinées « à la plancha » Champignons des bois liés au vieux Parmesan / mousse de cèpes séchés 60.00€ Foie gras chaud de Chalosse cuit à la braise Glacé aux sucs de café et saupoudré de Cazette torréfiée/poêlée de girolles et jus au café 45.00€ Duck foie gras from Chalosse/young mackerel smoked on wood fire grill/toasted bread Bouillabaisse of anchovy and octopus from Mediterranean sea/marinated anchovies/fennel bread crust Scallops cooked “ à la plancha” Forest mushrooms with old Parmesan / mousse of dried boletus Hot foie gras from Chalosse cooked on embers Glazed with a coffee juice and dusted with grilled hazelnuts/pan-fried chanterels Pomme de ris de veau Tranchée, finement cuisinée croustillante à la plancha/salade à l’échalote/ Une poêlée de champignons et foie gras confit 45.00€ ½ portion 25.00€ Heart of sweet bread Heart of sweet bread cut very slim and cooked crunchy on a plancha/ Salad with shallots / pan-fried mushrooms and candied foie gras Jambon ibérique Pain toasté à la tomate 35.00€ Pizzeta Au jambon Ibérique/ with Jamon iberico, mozzarella and tomatoes 28.00€ Jamon iberico/ with a tomato toast LES PLATS/DISHES LA MER / CRUSTACES ET COQUILLAGES/ OFF THE SEA / SHELLFISHES AND CRUSTACEANS Loup de Méditerranée cuisiné aux artichauts du pays en fine purée/rôtis au sautoir et d’autres frits/un jus à l’anchois doux 65.00€ Noix de Saint-Jacques des côtes bretonnes Cuisinées à la plancha/une carbonara d’endives douces/croustillant de lard 60.00€ Homard bleu Breton Cuisiné en tronçon dans son beurre/minestrone de légumes et Pappardelles Brittany lobster Cooked in its butter/vegetable minestrone and pappardelles (pasta) 75.00€ ½ portion 40.00€ Mediterranean sea bass Cooked with local artichoke puree/roasted artichokes and other fried / sweat anchovy sauce Scallops from coasts of Brittany Cooked on a plancha/sweet endives cooked in a carbonara sauce/crispy bacon LES SPECIALITES AU GRILL & RÔTISSOIRE GRILL AND ROTISSERIE SPECIALITIES NOS VIANDES ET NOS VOLAILLES / OUR MEAT AND POULTRY DISHES Pigeon fermier du Tarn Cuisiné sur le coffre au grill à bois/fine tarte gourmande/jus court 60.00€ ½ portion 35.00€ Dos de chevreuil Des fruits cuisinés comme une sangria / foie gras chaud poêlé / jus à la myrtille 60.00€ ½ portion 35.00€ Filet de bœuf En pavé épais/palets de pomme de terre/oignons au vin rouge et oeuf de caille/ jus de boeuf aux olives 58.00€ Filet de bœuf Rossini En pavé épais/tranche de foie gras chaud/palets de pomme de terre/ oignons au vin rouge et oeuf de caille/jus de boeuf aux olives 73.00€ Pomme de ris de veau Rôtie dans son beurre/risotto à l’italienne au persil/jus de veau 55.00€ Farmer pigeon Cooked on a wood fire grill/fine gourmet tart/pigeon juice Piece of deer Fruits cooked in a sangria / pan fried foie gras / blueberry juice Fillet of beef Thick fillet of beef/ potatoes / in red wine marinated onions and quail egg / beef olive juice Fillet of beef in a Rossini style Thick fillet of beef with a hot foie gras on the top/ Potatoes / marinated onions in red wine and quail egg / beef olive juice Heart of sweetbread Roasted in its butter/risotto italian style with parsley/veal juice Origine : bœuf /pigeon/agneau : France/Allemagne Beef /pigeon/lamb from: France/Germany LE PLATEAU DE FROMAGES / CHEESE PLATTER Le plateau de fromages affinés par notre Maître Fromager Monsieur Antony (Alsace) et fromage de chèvres frais de Monsieur Monteiro à Peymeinade Selection of matured cheeses by Mr Antony (Alsace region) and fresh goat cheeses of Mr Monteiro – Peymeinade ( Provence) 18.00€ Merci d’informer le service en cas d’allergies alimentaires PRIX NETS - TAXES ET SERVICE INCLUS DANS LE PRIX Les plats que nous vous proposons sont soumis aux variations d’approvisionnement du marché et peuvent, par conséquent, nous faire défaut. Please inform us in case of alimentary allergies ALL PRICES WITH TAXES AND SERVICE INCLUDED All dishes proposed could be changed in case of market problems LES DESSERTS Desserts A choisir sur notre plateau de pâtisseries Selection of pastries Tarte aux framboises Crème légère vanille 15.00€ Chocolat Nougatine Crème brûlée à la vanille/mousse au chocolat noir et caramel 15.00€ Trois chocolats Biscuit brownie/alliance trois grands crus chocolat de Valhrona 15.00€ Tiramisu crémeux au café Mousse mascarpone / crème au chocolat au lait et café 13.00€ Raspberry tart with a light vanilla cream Black chocolate mousse cake perfumed with caramel and a “crème brûlée” inside Brownie biscuit with an alliance of three “ grands crus” of Valhrona chocolates Variation of a creamy coffee tiramisu Baba au Rhum Pâte à Baba pure beurre/Rhum et chantilly à la vanille 13.00€ Pure butter biscuit with Rum and a vanilla chantilly cream Tarte au citron Pâte sablée/crème aux citrons de Menton /Meringue à l’ italienne 13.00€ Rocher caramel Biscuit noix/mousse au chocolat au lait et caramel avec un caramel coulant 15.00€ Cream of lemon from Menton and an Italian meringue on a shortbread Nut biscuit with milk chocolate and a caramel mousse perfumed with a caramel coulis Desserts spéciaux – A commander en début de repas Special desserts –Please order at the beginning of your meal Les agrumes/Citrus fruits Citron du pays en Chiboust/pâte à filo croustillante/sorbet agrumes 20.00€ Douceur provençale/Provencal sweet Mousse au miel de Provence/sablé au beurre/glace aux raisins blancs et blettes confites 20.00€ Local lemon and a lightly pastry cream in a crunchy filo pastry/citrus sorbet Provencal honey foam/buttered shortbread/white grapes ice-cream and candied Swiss chards Absolument chocolat noir/Totally black chocolate sweet Sablé/grué de cacao/fèves de Tonka en crémeux Short bread/cocoa nibs/creamy Tonka beans 20.00€