carte al07012017

Transcription

carte al07012017
MENU DEJEUNER
Lunch menu
1
ENTREES/Starters
Velouté de pain au levain/huîtres Fines de Claire ouvertes juste à la vapeur au beurre salé
Sourdough bread soup/”Fines de Claire” oysters steamed with salted butter
Ou/Or
Poireaux cuisinés fondants/panés au lard fumé/sauce gribiche
Smelting cooked leeks/breaded leeks with smoked bacon/Gribiche sauce
Ou/Or
Autour de l’œuf/tarama maison/œufs confits de poule et râpée de poutargue/croûtons de pain/
crème de pomme de terre safranée
Around egg/home-made tarama/candied hen’s egg and grated poutargue/bread crouton/potatoe cream with saffron
PLATS/Dishes
Gigue de chevreuil rôtie au sautoir/coings pruneaux et figues cuisinées comme une sangria
Piece of roasted deer/quince prunes and figs cooked like a sangria.
Ou/Or
Raviole de noix de Saint-Jacques aux champignons des bois/bouillon de légumes à peine crémé
Raviole with scallops and forest mushrooms/lightly creamed vegetable bouillon
Ou/Or
Scampis à la plancha/une poêlée de vermicelles aux légumes/herbes et condiments
Shrimps “ à la plancha” / panfried small noodles with vegetables / herbs and condiments
DESSERTS/Desserts
Large choix de pâtisseries de Jean-Michel Llorca à choisir sur notre plateau
Large choice of Jean-Michel Llorca’s pastry
Ou/Or
Biscuit Mirliton aux agrumes/sorbet aux citrons de Menton*
Mirliton biscuit with citrus fruits /sorbet with lemon from Menton*
*A commander en début de repas - Please order at the beginning of your meal
42.00€ TTC/personne – Hors boissons
42.00€TTC/Person – excluding drinks
62.00€ TTC/personne -Boissons comprises (2 verres de vin servis avec votre repas, ½
bouteille d’eau minérale et 1 café)
62.00€TTC/person – drinks including (2 glasses of wine served with your meal, ½ bottle of mineral water, and 1
coffee)
LES MENUS
MENU DE SAISON
Amuse-bouche de saison
Seasonal Appetizer
Saint-Jacques des côtes bretonnes
Cuisinées à la plancha/salade d’endives jaunes cuisinées aux pistils de safran et d’autres croquantes/
zestes d’agrumes et copeaux de vieux Parmesan
Scallops from the coasts of Brittany/Cooked on a plancha/yellow chicory salad cooked with saffron pistils/crispy chicory/twists of
citrus fruits and slices of an old Parmesan
Carré d’agneau rôti
Pommes de terre nouvelles juste rissolées et liées à un tartare d’algues/capuccino de coquillages
Roasted rack of lamb/Roasted new potatoes and seaweed tartare/shellfish capuccino
Douceur/Sweet
Velouté mystère au chocolat Manjari
Mystery Manjari chocolate soup
70.00€ TTC par personne - Hors boissons
MENU TRUFFE
Gaufre minute
Fine tranche de lard Colonnata/râpée de truffe noire Melanosporum
Minute made waffle/Thin slice of Colonnata bacon/ grated black truffle Melanosporum
Saint-Jacques
A la plancha/champignons des bois cuisinés au sautoir/mousse truffée
Scallops/Cooked on a plancha/sauteed wild mushrooms/truffled mousse
Tagliatelles de seiche de Méditerranée
A la carbonara/une râpée de truffe noire Melanosporum
Tagliatelle of cuttlefish from the Mediterranean sea/Prepared in a carbonara style/grated black truffle Melanosporum
Raviole ouverte à la truffe
Minute d’artichauts et langoustines
Raviole with truffle/Stuffed with artichokes and crayfish
Paleron de boeuf
Confit servi avec des dés de moelle/truffe noire Melanosporum/mousseline de pomme purée
Beefchuck/Candied and served with beef marrow/black truffle Melanosporum/mashed potatoes
Fromage
Croquant au lard fumé/vieux Comté
Cheese/Crispy sandwich with smoked bacon/old Comté cheese
Douceur
Chocolat liégeois aux truffes
Sweet/Chocolate “Liegeois” with truffles
150.00€ TTC par personne - Hors boissons/ per person – without any drinks
LA CARTE
LES ENTREES/STARTERS
Foie gras de Chalosse
Lisette du Pays fumée au grill à bois/pain toasté
Duck foie gras from Chalosse/young mackerel smoked on wood fire grill/toasted bread
45.00€
Gaufre Minute
fines tranches de lard Colonnata/chantilly de truffe
Minute made waffle
Thin sliced Colonnata bacon / truffled whipped cream
65.00€
St Jacques cuisinées à la plancha
Champignons des bois liés au vieux Parmesan/mousse de cèpes séchées
60.00€
Foie gras chaud de Chalosse cuit à la braise
Glacé aux sucs de café et saupoudré de Cazette torréfiée/poêlée de girolles et jus au café
Hot foie gras from Chalosse cooked on embers
Glazed with a coffee juice and dusted with grilled hazelnuts/pan-fried chanterels
45.00€
Pomme de ris de veau
Tranchée, finement cuisinée croustillante à la plancha/salade à l’échalote/
Une poêlée de champignons et foie gras confit
Heart of sweet bread
Heart of sweet bread cut very slim and cooked crunchy on a plancha/
Salad with shallots pan-fried mushrooms and candied foie gras
45.00€
½ portion 25.00€
Jambon ibérique
Pain toasté à la tomate
Jamon iberico/ with a tomato toast
35.00€
Pizzeta
Au jambon Ibérique/ with Jamon iberico, mozzarella and tomatoes
28.00€
LES PLATS/DISHES
LA MER / CRUSTACES ET COQUILLAGES/OFF THE SEA / SHELLFISHES AND
CRUSTACEANS
Loup de Méditerranée
cuisiné aux artichauts du pays en fine purée/rôtis au sautoir et d’autres frits/un jus à l’anchois doux
Mediterranean sea bass
Cooked with local artichoke puree/roasted artichokes and other fried/anchovy
65.00€
Noix de Saint-Jacques des côtes bretonnes
Cuisinées à la plancha/une carbonara d’endives douces/croustillant de lard
Scallops from coasts of Brittany
Cooked on a plancha/sweet endives cooked in carbonara sauce/crispy bacon
60.00€
Homard bleu Breton
Cuisiné en tronçon dans son beurre/minestrone de légumes et Pappardelles
Brittany lobster
Cooked in its butter/vegetable minestrone and pappardelles (pasta)
75.00€
½ portion 40.00€
LES SPECIALITES AU GRILL & RÔTISSOIRE
GRILL AND ROTISSERIE SPECIALITIES
NOS VIANDES ET NOS VOLAILLES / OUR MEAT AND POULTRY DISHES
Pigeon fermier du Tarn
Cuisiné sur le coffre au grill à bois/fine tarte gourmande/jus court
Farmer pigeon
Cooked on a wood fire grill/fine gourmet tart/pigeon juice
60.00€
½ portion 35.00€
Côtes d’agneau Rossini
Au lard paysan/fine pommes purée liée au beurre/jus court
Lamb chops in a “Rossini” style
With a farmer bacon/fine mashed potatoes in butter
60.00€
½ portion 35.00€
Filet de bœuf
En pavé épais/palets de pomme de terre/oignons au vin rouge et oeuf de caille/
jus de boeuf aux olives
Fillet of beef
Thick fillet of beef/potatoes/marinated onions in red wine/beef juice with olives
58.00€
Filet de bœuf Rossini
En pavé épais/tranche de foie gras chaud/palets de pomme de terre/
oignons au vin rouge et oeuf de caille/jus de boeuf aux olives
Fillet of beef in a Rossini style
Thick fillet of beef with a hot foie gras on the top/
potatoes/marinated onions in red wine/beef juice with olives
73.00€
Pomme de ris de veau
Rôtie dans son beurre/risotto à l’italienne au persil/jus de veau
Heart of sweetbread
Roasted in its butter/risotto italian style with parsley/veal juice
55.00€
Origine : bœuf /pigeon/agneau : France/Allemagne
Beef /pigeon/lamb from: France/Germany
LE PLATEAU DE FROMAGES / CHEESE PLATTER
Le plateau de fromages affinés par notre Maître Fromager Monsieur Antony (Alsace)
et fromage de chèvres frais de Monsieur Monteiro à Peymeinade
Selection of matured cheeses by Mr Antony (Alsace region) and fresh goat cheeses
of Mr Monteiro – Peymeinade ( Provence)
18.00€
Merci d’informer le service en cas d’allergies alimentaires
PRIX NETS - TAXES ET SERVICE INCLUS DANS LE PRIX
Les plats que nous vous proposons sont soumis aux variations d’approvisionnement du marché et peuvent, par conséquent, nous faire défaut.
Please inform us in case of alimentary allergies
ALL PRICES WITH TAXES AND SERVICE INCLUDED
All dishes proposed could be changed in case of market problems
LES DESSERTS
Desserts
A choisir sur notre plateau de pâtisseries
Selection of pastries
Tarte aux framboises
Crème légère vanille
Raspberry tart with a light vanilla cream
15.00€
Chocolat Nougatine
Crème brûlée à la vanille/mousse au chocolat noir et caramel
Black chocolate mousse cake perfumed with caramel and a “crème brûlée” inside
15.00€
Trois chocolats
Biscuit brownie/alliance trois grands crus chocolat de Valhrona
Brownie biscuit with an alliance of three “ grands crus” of Valhrona chocolates
15.00€
Tiramisu crémeux au café
Mousse mascarpone / crème au chocolat au lait et café
Variation of a creamy coffee tiramisu
13.00€
Baba au Rhum
Pâte à Baba pure beurre/Rhum et chantilly à la vanille
Pure butter biscuit with Rum and a vanilla chantilly cream
13.00€
Tarte au citron
Pâte sablée/crème aux citrons de Menton /Meringue à l’ italienne
Cream of lemon from Menton and an Italian meringue on a shortbread
13.00€
Rocher caramel
Biscuit noix/mousse au chocolat au lait et caramel avec un caramel coulant
Nut biscuit with milk chocolate and a caramel mousse perfumed with a caramel coulis
15.00€
Desserts spéciaux – A commander en début de repas
Special desserts –Please order at the beginning of your meal
Les agrumes/Citrus fruits
Citron du pays en Chiboust/pâte à filo croustillante/sorbet agrumes
Local lemon and a lightly pastry cream in a crunchy filo pastry/citrus sorbet
20.00€
Douceur/sweet
Velouté mystère au chocolat Manjari
Mystery soup with Manjari chocolate
20.00€
Absolument chocolat noir/Totally black chocolate sweet
Sablé/grué de cacao/fèves de Tonka en crémeux
Short bread/cocoa nibs/creamy Tonka beans
20.00€