carte al07012017
Transcription
carte al07012017
MENU DEJEUNER Lunch menu 1 ENTREES/Starters Velouté de pain au levain/huîtres Fines de Claire ouvertes juste à la vapeur au beurre salé Sourdough bread soup/”Fines de Claire” oysters steamed with salted butter Ou/Or Poireaux cuisinés fondants/panés au lard fumé/sauce gribiche Smelting cooked leeks/breaded leeks with smoked bacon/Gribiche sauce Ou/Or Autour de l’œuf/tarama maison/œufs confits de poule et râpée de poutargue/croûtons de pain/ crème de pomme de terre safranée Around egg/home-made tarama/candied hen’s egg and grated poutargue/bread crouton/potatoe cream with saffron PLATS/Dishes Gigue de chevreuil rôtie au sautoir/coings pruneaux et figues cuisinées comme une sangria Piece of roasted deer/quince prunes and figs cooked like a sangria. Ou/Or Raviole de noix de Saint-Jacques aux champignons des bois/bouillon de légumes à peine crémé Raviole with scallops and forest mushrooms/lightly creamed vegetable bouillon Ou/Or Scampis à la plancha/une poêlée de vermicelles aux légumes/herbes et condiments Shrimps “ à la plancha” / panfried small noodles with vegetables / herbs and condiments DESSERTS/Desserts Large choix de pâtisseries de Jean-Michel Llorca à choisir sur notre plateau Large choice of Jean-Michel Llorca’s pastry Ou/Or Biscuit Mirliton aux agrumes/sorbet aux citrons de Menton* Mirliton biscuit with citrus fruits /sorbet with lemon from Menton* *A commander en début de repas - Please order at the beginning of your meal 42.00€ TTC/personne – Hors boissons 42.00€TTC/Person – excluding drinks 62.00€ TTC/personne -Boissons comprises (2 verres de vin servis avec votre repas, ½ bouteille d’eau minérale et 1 café) 62.00€TTC/person – drinks including (2 glasses of wine served with your meal, ½ bottle of mineral water, and 1 coffee) LES MENUS MENU DE SAISON Amuse-bouche de saison Seasonal Appetizer Saint-Jacques des côtes bretonnes Cuisinées à la plancha/salade d’endives jaunes cuisinées aux pistils de safran et d’autres croquantes/ zestes d’agrumes et copeaux de vieux Parmesan Scallops from the coasts of Brittany/Cooked on a plancha/yellow chicory salad cooked with saffron pistils/crispy chicory/twists of citrus fruits and slices of an old Parmesan Carré d’agneau rôti Pommes de terre nouvelles juste rissolées et liées à un tartare d’algues/capuccino de coquillages Roasted rack of lamb/Roasted new potatoes and seaweed tartare/shellfish capuccino Douceur/Sweet Velouté mystère au chocolat Manjari Mystery Manjari chocolate soup 70.00€ TTC par personne - Hors boissons MENU TRUFFE Gaufre minute Fine tranche de lard Colonnata/râpée de truffe noire Melanosporum Minute made waffle/Thin slice of Colonnata bacon/ grated black truffle Melanosporum Saint-Jacques A la plancha/champignons des bois cuisinés au sautoir/mousse truffée Scallops/Cooked on a plancha/sauteed wild mushrooms/truffled mousse Tagliatelles de seiche de Méditerranée A la carbonara/une râpée de truffe noire Melanosporum Tagliatelle of cuttlefish from the Mediterranean sea/Prepared in a carbonara style/grated black truffle Melanosporum Raviole ouverte à la truffe Minute d’artichauts et langoustines Raviole with truffle/Stuffed with artichokes and crayfish Paleron de boeuf Confit servi avec des dés de moelle/truffe noire Melanosporum/mousseline de pomme purée Beefchuck/Candied and served with beef marrow/black truffle Melanosporum/mashed potatoes Fromage Croquant au lard fumé/vieux Comté Cheese/Crispy sandwich with smoked bacon/old Comté cheese Douceur Chocolat liégeois aux truffes Sweet/Chocolate “Liegeois” with truffles 150.00€ TTC par personne - Hors boissons/ per person – without any drinks LA CARTE LES ENTREES/STARTERS Foie gras de Chalosse Lisette du Pays fumée au grill à bois/pain toasté Duck foie gras from Chalosse/young mackerel smoked on wood fire grill/toasted bread 45.00€ Gaufre Minute fines tranches de lard Colonnata/chantilly de truffe Minute made waffle Thin sliced Colonnata bacon / truffled whipped cream 65.00€ St Jacques cuisinées à la plancha Champignons des bois liés au vieux Parmesan/mousse de cèpes séchées 60.00€ Foie gras chaud de Chalosse cuit à la braise Glacé aux sucs de café et saupoudré de Cazette torréfiée/poêlée de girolles et jus au café Hot foie gras from Chalosse cooked on embers Glazed with a coffee juice and dusted with grilled hazelnuts/pan-fried chanterels 45.00€ Pomme de ris de veau Tranchée, finement cuisinée croustillante à la plancha/salade à l’échalote/ Une poêlée de champignons et foie gras confit Heart of sweet bread Heart of sweet bread cut very slim and cooked crunchy on a plancha/ Salad with shallots pan-fried mushrooms and candied foie gras 45.00€ ½ portion 25.00€ Jambon ibérique Pain toasté à la tomate Jamon iberico/ with a tomato toast 35.00€ Pizzeta Au jambon Ibérique/ with Jamon iberico, mozzarella and tomatoes 28.00€ LES PLATS/DISHES LA MER / CRUSTACES ET COQUILLAGES/OFF THE SEA / SHELLFISHES AND CRUSTACEANS Loup de Méditerranée cuisiné aux artichauts du pays en fine purée/rôtis au sautoir et d’autres frits/un jus à l’anchois doux Mediterranean sea bass Cooked with local artichoke puree/roasted artichokes and other fried/anchovy 65.00€ Noix de Saint-Jacques des côtes bretonnes Cuisinées à la plancha/une carbonara d’endives douces/croustillant de lard Scallops from coasts of Brittany Cooked on a plancha/sweet endives cooked in carbonara sauce/crispy bacon 60.00€ Homard bleu Breton Cuisiné en tronçon dans son beurre/minestrone de légumes et Pappardelles Brittany lobster Cooked in its butter/vegetable minestrone and pappardelles (pasta) 75.00€ ½ portion 40.00€ LES SPECIALITES AU GRILL & RÔTISSOIRE GRILL AND ROTISSERIE SPECIALITIES NOS VIANDES ET NOS VOLAILLES / OUR MEAT AND POULTRY DISHES Pigeon fermier du Tarn Cuisiné sur le coffre au grill à bois/fine tarte gourmande/jus court Farmer pigeon Cooked on a wood fire grill/fine gourmet tart/pigeon juice 60.00€ ½ portion 35.00€ Côtes d’agneau Rossini Au lard paysan/fine pommes purée liée au beurre/jus court Lamb chops in a “Rossini” style With a farmer bacon/fine mashed potatoes in butter 60.00€ ½ portion 35.00€ Filet de bœuf En pavé épais/palets de pomme de terre/oignons au vin rouge et oeuf de caille/ jus de boeuf aux olives Fillet of beef Thick fillet of beef/potatoes/marinated onions in red wine/beef juice with olives 58.00€ Filet de bœuf Rossini En pavé épais/tranche de foie gras chaud/palets de pomme de terre/ oignons au vin rouge et oeuf de caille/jus de boeuf aux olives Fillet of beef in a Rossini style Thick fillet of beef with a hot foie gras on the top/ potatoes/marinated onions in red wine/beef juice with olives 73.00€ Pomme de ris de veau Rôtie dans son beurre/risotto à l’italienne au persil/jus de veau Heart of sweetbread Roasted in its butter/risotto italian style with parsley/veal juice 55.00€ Origine : bœuf /pigeon/agneau : France/Allemagne Beef /pigeon/lamb from: France/Germany LE PLATEAU DE FROMAGES / CHEESE PLATTER Le plateau de fromages affinés par notre Maître Fromager Monsieur Antony (Alsace) et fromage de chèvres frais de Monsieur Monteiro à Peymeinade Selection of matured cheeses by Mr Antony (Alsace region) and fresh goat cheeses of Mr Monteiro – Peymeinade ( Provence) 18.00€ Merci d’informer le service en cas d’allergies alimentaires PRIX NETS - TAXES ET SERVICE INCLUS DANS LE PRIX Les plats que nous vous proposons sont soumis aux variations d’approvisionnement du marché et peuvent, par conséquent, nous faire défaut. Please inform us in case of alimentary allergies ALL PRICES WITH TAXES AND SERVICE INCLUDED All dishes proposed could be changed in case of market problems LES DESSERTS Desserts A choisir sur notre plateau de pâtisseries Selection of pastries Tarte aux framboises Crème légère vanille Raspberry tart with a light vanilla cream 15.00€ Chocolat Nougatine Crème brûlée à la vanille/mousse au chocolat noir et caramel Black chocolate mousse cake perfumed with caramel and a “crème brûlée” inside 15.00€ Trois chocolats Biscuit brownie/alliance trois grands crus chocolat de Valhrona Brownie biscuit with an alliance of three “ grands crus” of Valhrona chocolates 15.00€ Tiramisu crémeux au café Mousse mascarpone / crème au chocolat au lait et café Variation of a creamy coffee tiramisu 13.00€ Baba au Rhum Pâte à Baba pure beurre/Rhum et chantilly à la vanille Pure butter biscuit with Rum and a vanilla chantilly cream 13.00€ Tarte au citron Pâte sablée/crème aux citrons de Menton /Meringue à l’ italienne Cream of lemon from Menton and an Italian meringue on a shortbread 13.00€ Rocher caramel Biscuit noix/mousse au chocolat au lait et caramel avec un caramel coulant Nut biscuit with milk chocolate and a caramel mousse perfumed with a caramel coulis 15.00€ Desserts spéciaux – A commander en début de repas Special desserts –Please order at the beginning of your meal Les agrumes/Citrus fruits Citron du pays en Chiboust/pâte à filo croustillante/sorbet agrumes Local lemon and a lightly pastry cream in a crunchy filo pastry/citrus sorbet 20.00€ Douceur/sweet Velouté mystère au chocolat Manjari Mystery soup with Manjari chocolate 20.00€ Absolument chocolat noir/Totally black chocolate sweet Sablé/grué de cacao/fèves de Tonka en crémeux Short bread/cocoa nibs/creamy Tonka beans 20.00€