NEWSLETTER BULLETIN
Transcription
NEWSLETTER BULLETIN
NEWSLETTER BULLETIN www.51aircadets.ca www.51aircadets.ca 51 The place to be The squadron to beat 51 Notre place L’escadron à battre Newsletter 04 – 11/12 Bulletin 04 – 11/12 16 Nov / nov 2011 IMPORTANT 25-26-27 NOV - TAG DAYS 51 Squadron mega fundraising Tag days will take place Friday 25, Saturday 26 and Sunday 27 November. As directed by the Commanding Officer, ALL cadets must register for one shift minimum (Shifts are 3 hours long). Parent volunteers are also required at each location to help supervise the cadets. 25-26-27 NOV – JOURNÉES DE VENTE D’ÉTIQUETTES Levée de fonds monstre de l’escadron 51 s’effectuera le vendredi 25, samedi 26 et dimanche 27 novembre. Le commandant a ordonné que TOUS les cadets doivent obligatoirement s’enregistrer pour au moins un quart de travail (3 heures). Des parents volontaires sont aussi requis afin d’assurer la supervisons des cadets. If you have not already registered, please come on Tuesday 22 November from 1730 hours onwards to register for a shift or email Mr. Rossignol at [email protected] or Mr. Poitevin at [email protected] to register electronically. Si vous ne vous êtes pas déjà enregistré, présentez-vous le mardi 22 novembre dès 1730 h afin de vous enregistrer pour un quart de travail ou communiquez avec M. Rossignol au [email protected] ou M. Poitevin au [email protected] pour vous enregistrer électroniquement. The locations are: 1) Loblaws: 100 McArthur Rd. Vanier 2) Metro: 50 Beechwood avenue, Vanier 3) Loblaws: 20 Isabella Street, Ottawa, corner of Isabella and Pretoria 4) Canadian Tire: 1170 Heron Road corner of Bank Street. Ottawa Les endroits sont : 1) Loblaws: 100 rue McArthur, Vanier 2) Metro: 50 avenue Beechwood, Vanier 3) Loblaws: 20 rue Isabella, Ottawa, croisement Isabella et Pretoria 4) Canadian Tire: 1170 rue Heron, croisement rue Bank. Ottawa Shift timings apply to all locations: Friday from 1800 to 2030 hours Saturday from 0900 to 2100 hours Sunday from 0900 to 1700 hours Les quarts de travail s’appliquent à tous les endroits : Vendredi de 1800 à 2030 heures Samedi de 0900 à 2100 heures Dimanche de 0900 à 1700 heures This is an important fundraising activity for the Squadron. We need ALL cadets and all parents to participate in this big event. Cette activité de levée de fonds est très importante pour l’escadron. Nous comptons sur la participation de TOUS les cadets et parents. COMMANDING OFFICER / COMMANDANT 25-26-27 NOV - TAG DAYS This is an important fundraising activity for the Squadron. We need ALL cadets and all parents to participate in this big event. 1 25-26-27 NOV – JOURNÉES DE VENTE D’ÉTIQUETTES Cette activité de levée de fonds est très importante pour l’escadron. Nous comptons sur la participation de TOUS les cadets et parents. 532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4 613-742-5151 – www.51aircadets.ca TRAINING / INSTRUCTION 19 NOV – FIRST AID COURSE Accepted cadets have been informed. Canadian Police College from 0830-1630 hrs. Report to Lt Broeders at 0820 hrs. Appropriate civilian attire. No skirts or tight or revealing shirts. Females must have their hair tied and in a bun. Bring pen and paper to take notes as well as your lunch. 19 NOV – COURS SECOURISME Les cadets acceptés ont été avisés. Collège canadien de la police de 0830 à 1630 h. Rapportez-vous au Lt Broeders à 0820 h. Tenue civile appropriée. Cela veut dire pas de jupe ni de gilets trop courts ou trop révélateurs. Les filles doivent avoir les cheveux remontés et attachés. Apportez du papier et de quoi écrire ainsi que votre repas du midi. 29 NOV – CO’S PARADE Commanding Officer Parade will be held at the Canada Aviation and Space Museum. Spectators and guests to be seated at 2040 hrs. Parade begins at 2045 hrs. Order of dress is C-1 for cadets. 29 NOV – PARADE DU CMDT Parade du commandant au Musée de l’aviation et de l’espace du Canada. Les invités sont priés d’être assis pour 2040 h. La parade commence à 2045 h. Tenue C-1 pour les cadets. ADMINISTRATION AIR CADET SERVICE MEDAL Congratulations to FSgt Ahmad Dakdouki, FSgt Thomas Johnston and FSgt Kaitlyn Silva who received their medals for successfully completing four years of honourable service on the 8 Nov 11 parade and to FSgt Devon Price who received his medal on the 15 Nov 11 parade. MÉDAILLE DE SERVICE DES CADETS DE L’AIR Félicitations aux Sgts Ahmad Dakdouki, au Sgts Thomas Johnston, et au Sgts Kaitlyn Silva qui ont reçu la médaille pour avoir complété avec succès quatre années de loyaux services lors de la parade du 8 nov 11 et au Sgts Devon Price qui a reçu sa médaille lors de la parade du 15 nov 11. PROMOTIONS The following personnel were promoted to Leading Air Cadet (LAC) on 15 Nov 11. PROMOTIONS Les personnes suivantes furent promues Cadet de l’air de première classe (cdt 1) le 15 nov 11. Oumalker Jaamac, Gabrielle St-Louis, Youcef Taleb, Malik Weekes SPONSORING COMMITTEE / COMITÉ RÉPONDANT NAMETAGS Cadets may purchase plastic nametags for $2.60 each plus applicable taxes. Please contact [email protected] to place your order. PLAQUETTE D’IDENTITÉ Les cadets peuvent acheter des plaquettes d’identité au prix de 2,60$ plus les taxes. Communiquez avec le [email protected] pour passer votre commande. UNITED WAY CAMPAIGN Parents and friends of cadets, please help support the 51 Squadron Air Cadets by specifically directing all, or a portion of, your United Way Campaign charitable donation to our Sqn. You simply need to indicate on the form under Other Options that you wish to designate the amount of your donation to another registered Canadian charity. The name and registered charity number are: CAMPAGNE CENTRAIDE Parents et amis des cadets, appuyez l’escadron 51 des cadets de l’air en dirigeant tout ou une portion de votre don à la campagne de charité Centraide à notre escadron. Vous n’avez qu’à indiquer sur le formulaire sous Autres possibilités que vous désirez verser un don à une autre œuvre de charité canadienne enregistrée. Le nom et le numéro d’enregistrement de charité sont : Air Cadet League of Canada 51 National Aviation Museum Squadron Number: 123613523 RR0031 Air Cadet League of Canada 51 National Aviation Museum Squadron Numéro : 123613523 RR0031 2 532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4 613-742-5151 – www.51aircadets.ca SUPPLY / APPROVISIONNEMENT EXCHANGE OF UNIFORM ITEMS Contact Supply at [email protected] to set up an appointment. In your message indicate your rank, name, level and a phone number where you can be reached in the evening (Cadet Smith, level 1, 613-1112222). List the items you need to replace / exchange. Provide the information number of the item you presently have in your possession (white tag ”LOGISTIK”), for example: Blue shirt - 5734 14½ ss (no white tag), Blue tunic - 7336, Blue pants - 7032. ÉCHANGE ARTICLES D'UNIFORME Communiquez avec l’Approvisionnement au [email protected] pour fixer un rendez-vous. Dans votre message, indiquer votre grade, nom et votre niveau ainsi qu'un numéro de téléphone où l’Approvisionnement peut vous rejoindre en soirée (Cadet Untel, niveau 1, 613111-2222). Indiquer les articles qui ont besoin d’être remplacés / échangés. Fournissez le numéro d’information de l’article que vous avez présentement en votre possession (étiquette blanche « LOGISTIK »), par exemple : chemise bleue - 5734 14½ ss (pas d'étiquette blanche), tunique bleue – 7336, pantalon bleu – 7032. To expedite the process and to ensure that Supply have your size or will need to order the right size for you please have someone measure you (height, neck, chest, waist and hips as required). Don't worry if it is not perfect. This will give Supply an indication of what is required. Measurements can be in centimeters (cm) or inches (in). Dirty articles will not be exchanged or replaced. Ensure they are clean before returning. Afin d'accélérer le processus et de s'assurer que l’Approvisionnent ait l'article en main ou doit en faire la demande assurez-vous que quelqu'un prenne vos mesures (grandeur, cou, poitrine, taille, hanches ce qui est requis). Ne vous inquiétez pas si elles ne sont pas parfaites. Cela donnera une bonne idée à l’Approvisionnement de ce qui est nécessaire. Les mesures sont en centimètres (cm) ou en pouces (po). Aucune pièce d’uniforme sale ne sera ni échangée ou remplacée. Assurez-vous qu’elle soit propre avant de la retourner. GENERAL / GÉNÉRALITÉS MILK BAGS FOR HAITI - SLEEPING MATS Our community service project for Haiti sleeping mats is continuing again this year. Please bring in outside coloured milk carrier bags from a 4 litre milk bag pack for recycling. This will be an ongoing project until the end of May. A prize will be awarded to the flight that brought in the most bags at the end of the year. Ask your family and friends to save them for you so your flight can get credit. SACS A LAIT POUR HAITI - MATELAS Notre projet de service communautaire pour les matelas pour Haïti se perpétuera encore cette année. Veuillez apportez les sacs d’emballage (colorés) pour les sacs à lait (4 litres) et ils seront recyclés. Il s’agit d’un projet qui se terminera à la fin mai. Un prix sera accordé à la section qui aura comptabilisé le plus grand nombre de sacs à la fin de l’année. Demandez à votre famille et à vos amis de vous les garder afin que votre section puisse en être créditée. OTTAWA FOOD BANK Help us help the Ottawa Food Bank by bringing in nonperishable food items such as canned meats and vegetables, cereal, rice and more. Please place your donations in the box at the front entrance of the Museum. BANQUE D’ALIMENTATION OTTAWA Aidez-nous à aider la Banque d’alimentation d’Ottawa en emportant des denrées alimentaires non-périssables telles que viande et légumes en boîte, céréales, riz, etc. Prière de placez vos dons dans la boite prévue à cet effet à l’entrée du Musée. CADET DROP-OFF AT MUSEUM Stopping in the fire lane to drop off and pick up cadets is strictly prohibited. Parents are reminded to drop cadets off in the main parking lot only. ARRIVÉE ET DÉPART DES CADETS AU MUSÉE L’arrêt dans la voie prioritaire pour laisser descendre les enfants est strictement défendu. On rappelle aux parents de laisser leurs enfants dans le stationnement principal uniquement. VALUABLE ITEMS Cadets are to avoid bringing items of value (cellular phones, iPods, jewellery, etc.) to cadet activities. Such items will be left unattended for long periods of time. The squadron is not responsible for lost or stolen personal belongings. ARTICLES DE VALEUR On rappelle aux cadets d’éviter d’apporter des articles de valeur (téléphones cellulaires, iPod, bijoux, etc.) aux activités de cadets. Les articles seront laissés sans surveillance pour de longs moments. L’escadron n’est pas responsable pour la perte ou le vol d’articles personnels. 3 532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4 613-742-5151 – www.51aircadets.ca CHAIN OF COMMAND Cadets must always indicate whether or not they are attending a cadet activity by using the cadet chain of command. That means that it is COMPULSORY to report to their Section Commander (Sect Comd) and Flight Commander (Flt Comd) first and not directly to the cadet in charge of the activity (Cdt IC). CHAINE DE COMMANDEMENT Les cadets doivent toujours indiquer s’ils participent ou non à une activité en utilisant la chaîne de commandement des cadets. Cela veut dire qu’ils doivent OBLIGATOIREMENT aviser leur commandant de sous-section (cmdt sous son) et commandant de section (cmdt son) en premier et non pas le cadet responsable de l’activité (cdt resp). CHECKING THE SQUADRON WEBSITE All cadets are responsible to check the squadron website at least once a week for messages. At a minimum the website Event Calendar and Weekly Messages pages should be checked on the day preceding any cadet activity for the latest updated information. VÉRIFICATION DU SITE WEB DE L’ESCADRON Tous les cadets sont responsables de vérifier le site web de l'esc au moins une fois par semaine pour les messages. Au minimum, il faut vérifier les pages Calendrier des activités et Messages hebdomadaires la journée précédant une activité de cadet afin d'obtenir les dernières informations à jour. IGNORANCE IS NOT AN EXCUSE. L’IGNORANCE N’EST PAS UNE EXCUSE. DID YOU KNOW? …. that attendance is taken into account for promotions, summer camp selections, activity selections, awards, etc., and cadets get more points for being Excused than being Absent? If a cadet is unable to attend an activity he/she must advise his/her chain of command ahead of time, or call the Squadron phone number (613-742-5151) and leave a message indicating they are unable to be there. The cadet will be marked as Excused. LE SAVIEZ-VOUS? … on prend en compte l’assiduité pour les promotions, la sélection des camps estivaux, le choix des activités, les récompenses, etc., et que vous accumuler plus de points en étant excusé qu’absent? Si vous ne pouvez vous présenter un soir d’entraînement, avisez votre chaîne de commandement à l’avance ou téléphonez à l’escadron (613-742-5151) et avisez que vous ne pourrez être présent. On vous inscrira « excusé. » 4 532 Chemin Montreal Road, Suite 235, Ottawa, Ontario, K1K 4R4 613-742-5151 – www.51aircadets.ca
Documents pareils
ewsletter bulletin
une couronne (gerbe de fleurs) sur les quelques 3 000
stèles de chaque ancien combattant enterré au Cimetière
militaire national de Beechwood. Il y aura une courte
cérémonie d'ouverture dès 1330 he...
NEWSLETTER BULLETIN
les revendre à profit afin d’améliorer notre montant total
pour l’année?