**guia activit BONA francès
Transcription
**guia activit BONA francès
AVRIL AVRIL / APRIL Avril (à déterminer) CONCENTRATION DE VOITURES DE COLLECTION / CLASSIC CAR RALLY ÀGER. La Noguera Àger organise la 10e édition de l’Exposition de Voitures de Collection, où des voitures de marques et modèles différents sont exposées. For the 10th year, Àger is holding the Classic Car Rally, where cars of different types and models are on display. Téléphone: 973 45 50 04 - Web: www.ager.ddl.net Jusqu’au 8 XIIe FESTIVAL DE CINEMA LATINO-AMÉRICAIN / 12th LATIN AMERICAN CINEMA FESTIVAL LLEIDA. El Segrià Festival qui offre environ quatre-vingts films de la meilleure cinématographie latino-américaine. A festival screening about eighty of the best Latin American films, along with parallel activities. Téléphone: 973 22 45 45 - Web: www.mostradelleida.com 1 ABATTAGE DU COCHON / PIG SLAUGHTER L’ESPLUGA CALBA. Les Garrigues Déjeuner populaire, inscription préalable. Popular meal, pre-booking required. Téléphone: 973 15 60 05 - Web: http://esplugacalba.ddl.net 1 EXCURSION EN RAQUETTES À NEIGE “MARCHONS SUR LA NEIGE” / OUTING ON SNOWSHOES “WALKING ON SNOW” BOÍ, ESPOT et LLESSUÍ. L’Alta Ribagorça et el Pallars Sobirà Itinéraire avec un départ à 9h30 depuis les maisons du parc de Boí, Espot et le Centre d’Information de Llessuí. Outing leaving at 9.30am from the Park centres at Boí and Espot, and the Llessuí Information Centre. Tél. 973 69 61 89/62 40 36 - Web: www.parcsdecatalunya.net/aiguestortes.htm 1 et 2 XXIIIe FÊTE DES TRES TOMBS ET Xe FOIRE MÉDIÉVALE / 23rd TRES TOMBS FESTIVAL AND 10th MEDIEVAL FAIR ANGLESOLA. L’Urgell Fête traditionnelle consacrée au monde des chevaux, comprenant des épreuves équestres, des concours d’attelage, une foire aux mules, un défilé de chevaux, des chars et des montées à cheval… Au cours de la Foire Médiévale (1 et 2 avril) vous pourrez trouver des produits artisanaux. An event based on horses, including horse trials, harnessing contests, a female mule show and a parade of horses, carriages and harnesses, among many other activities. The Medieval Fair (1st and 2nd April) shows handmade products. Téléphone: 973 30 83 87 - Web: www.trestombs.org 8 2 FOIRE DE LA PIERRE ET DE L’HUILE / OLIVE OIL AND STONE FESTIVAL VINAIXA. Les Garrigues Troisième édition de la foire aux produits de la terre. This trade fair dealing with local products is being held for the third year. Téléphone: 973 17 57 22 - Web: [email protected] AVRIL 2, 14, 23 et 30 LA PASSION / THE PASSION PLAY CERVERA. La Segarra Plus de 300 figurants mettent en scène une magnifique représentation en catalan de la Passion au Théâtre de la Passion de Cervera. A cast of more than 300 acts out a great performance in Catalan of the Passion Play in the Cervera Passion Theatre. Téléphones: 973 53 03 57 / 973 53 26 61 Web: www.lapassiodecervera.com 7 FÊTE DE LA VIERGE DES DOULEURS / OUR LADY OF SORROWS DAY BELLPUIG. L’Urgell Actes et célébrations durant toute la journée et Grande Procession Pénitentielle la nuit. Events and celebrations are held all day long. At night, the Magnus Penitentiary Procession takes place. Téléphone: 973 32 04 08 - Web: http://bellpuig.ddl.net Du 7 au 9 XVIIIe AUTOTRAC MOLLERUSSA. El Pla d’Urgell Foire consacrée aux machines agricoles et industrielles, aux voitures et aux camions d’occasion. Fair devoted to agricultural and industrial equipment and second-hand cars and trucks. Tél. 973 60 07 99 - Web: www.fira.com Du7 au 9 PETITÀLIA LLEIDA. El Segrià Le pavillon 4 de Fira de Lleida accueille la première édition de la foire des services et des équipements pour les plus jeunes. Pavilion 4 at Fira de Lleida hosts this children’s services and equipment show for the first time. Téléphone: 973 70 50 00 - Web: www.firadelleida.com 13 MISE EN SCÈNE DU CHEMIN DE CROIX / PERFORMANCE OF THE STATIONS OF THE CROSS BARRUERA. L’Alta Ribagorça Les habitants mettent en scène et chantent les 14 stations du chemin de croix, reprenant ainsi une ancienne tradition. Local people perform and sing the 14 Stations of the Cross, a revived historical tradition. Téléphone: 973 69 40 00 - Web: [email protected] 15 ITINÉRAIRES NATURE “ALLONS AU PORTARRÓ” / NATURE WALKS: “LET’S GO TO PORTARRÓ” BOÍ, ESPOT et LLESSUÍ. L’Alta Ribagorça et el Pallars Sobirà Itinéraire avec un départ à 9h30 depuis les maisons du parc de Boí, Espot et le Centre d’Information de Llessuí. Outing leaving at 9.30am from the Park centres at Boí and Espot and the Llessuí Information Centre. Tél. 973 69 61 89 / 973 62 40 36 - Web: www.parcsdecatalunya.net/aiguestortes.htm 15 et 16 CHAMPIONNAT DU MONDE DE MOTOCROSS G.P. D’ESPAGNE / MOTOCROSS WORLD CHAMPIONSHIP SPANISH GP BELLPUIG. L’Urgell Championnat du Monde de motocross organisé par le Moto Club Segre. Motocross World Championship, organised by Moto Club Segre. Téléphone: 645 78 17 90 - Web: www.motocroscat.net 9 AVRIL 16 et 17 CARAMELLES LA POBLA DE SEGUR. El Pallars Jussà Manifestation religieuse et traditionnelle qui a lieu à Pâques, pour laquelle sont chantées des chansons populaires catalanes et un dîner fraternel est organisé. Easter religious and traditional event where popular Catalan songs are sung. There is also a popular meal. Téléphone: 973 68 00 38 - Web: www.pobladesegur.org 16 et 17 CARAMELLES SOLSONA ET AUTRES MUNICIPALITÉS / AND OTHER TOWNS. El Solsonès Les chanteurs de caramelles de Solsona sortent dans la rue et défilent en chantant accompagnés des trabucaires. Dans les autres municipalités ils parcourent les paroisses en chantant et en dansant le bal pla, le bal del Roser, le bal de Cascavells, etc. The caramelles singers parade and sing in the streets of Solsona escorted by the trabucaires (soldiers armed with blunderbusses). In the other towns, they dance the ball pla, the rosary dance and the bell dance, amongst others. Téléphone: 973 48 23 10 - Web: www.turismesolsones.com 17 RENCONTRES DU LUNDI DE PÂQUES AUX ERMITAGES DE LA POSA ET DE LES ESPLUGUES / EASTER MONDAY PILGRIMAGES TO THE HERMITAGES OF LA POSA AND LES ESPLUGUES ISONA et CONQUES. El Pallars Jussà Messe, chant traditionnel de caramelles et déjeuner fraternel. Mass, traditional caramelles singing and fraternity meal. Téléphone: 973 66 50 62 21 FÊTES DE SAINT-ISIDORE - PRIX DE LA MEILLEURE NOUVELLE / ST ISIDORE FESTIVAL - SHORT NOVEL PRIZE MOLLERUSSA. El Pla d’Urgell La Saint-Isidore est célébrée avec des événements religieux, culturels et sportifs. Le Concours de la Meilleure Nouvelle Ciutat de Mollerussa est organisé en même temps. Saint Isidore’s day is celebrated with religious, cultural and sporting events. At the same time, the Ciutat de Mollerussa Short Novel Prize is presented. Téléphone: 973 60 07 13 - Web: http://mollerussa.ddl.net 22 et 23 FOIRE AUX FRUITS, INDUSTRIELLE, COMMERCIALE ET DES PRESTATIONS DE SERVICES / FRUIT, INDUSTRIAL, COMMERCIAL AND SERVICES SHOW CORBINS. El Segrià Septième foire commerciale, artisanale, industrielle et agricole. This commercial, industrial, agricultural and craft show is being held for the seventh year. Téléphone: 973 19 01 17 - Web: www.corbins.info 23 XIe RENCONTRE DE GÉANTS / 11th GATHERING OF GIANTS JUNEDA. Les Garrigues Promenade des géants dans Juneda accompagnés de groupes de grallers. Traditional giants parade along the streets of Juneda, accompanied by groups of gralla pipe players. Téléphone: 973 15 01 48 10 23 CONCOURS “VENT DE PORT” / “VENT DE PORT” COMPETITION TREMP. El Pallars Jussà Présentation d’une nouvelle édition du concours de contes “Vent de Port”, récompensé par un prix de 2100 euros. AVRIL Launch of the “Vent de Port” short story competition, with a prize of 2,100 euros. Téléphone: 973 65 00 05 - Web: www.ajuntamentdetremp.com 29 ITINÉRAIRES NATURE “TEMPS DE VIVRE” / NATURE ROUTES: “TIME TO LIVE” BOÍ, ESPOT et LLESSUÍ. L’Alta Ribagorça et el Pallars Sobirà Itinéraire avec un départ à 9h30 depuis les maisons du parc de Boí, Espot et le Centre d’Information de Llessuí. Outing leaving at 9.30am from the Park centres at Boí and Espot and the Llessuí Information Centre. Tél. 973 69 61 89 / 973 62 40 36 - Web: www.parcsdecatalunya.net/aiguestortes.htm Du 29 au 1 mai FOIRE DE BALAGUER / BALAGUER FAIR BALAGUER. La Noguera Foire multisectorielle, monographique de la construction et de l’alimentation naturelle et artisanale. Événements parallèles tels que le concours de maçonnerie, la rencontre de dentellières, etc. Multi-sector fair. Trade show aimed at construction and natural and traditional foods. Parallel events take place on these dates, such as a competition for builders and a gathering of lace makers, among other attractions. Téléphones: 973 44 66 06 / 973 44 52 00 - Web: www.balaguer.net Du 29 au 1 mai IVe RENCONTRE DE GROUPES DE RÉCRÉATION MÉDIÉVALE /4thGATHERINGOFMEDIEVALRECREATIONGROUPS CASTELL DE CIUTADILLA. L’Urgell Rencontre de groupes de personnes pour créer une ambiance historique identique à celle de nos ancêtres. Tournois, activités théâtrales, musicales, repas médiévaux, etc. A meeting of groups aiming to recreate the historical ways of life ancient peoples. Jousting tournaments, drama and musical performances, medieval meals, etc. Téléphone: 973 30 30 10 - Web: http://ciutadilla.ddl.net 30 RENCONTRE DE L’ERMITAGE DE NOTRE-DAME DE MONTSERRAT/GATHERINGINTHEHERMITAGEOFOURLADYOFMONTSERRAT CASTELLDANS. Les Garrigues Rencontre qui consiste en une offrande de fleurs à la vierge puis en une danse de sardanes. A pilgrimage consisting of an offering of flowers to the Virgin and sardana dancing. Téléphone: 973 12 00 02 30 TREMPEDALADA TREMP. El Pallars Jussà Nouvelle édition de la course de VTT par le bassin de Tremp. Noté pour le circuit longue distance VTT de Catalogne. The mountain bike race through the basin of Tremp is held once again. Points count towards the Catalan long-distance mountain bike circuit. Téléphone: 973 65 00 05 - Web: www.ajuntamentdetremp.com 30 FÊTE DES SONNEURS DE CLOCHES / BELL-RINGERS FESTIVAL OS DE BALAGUER. La Noguera Rencontre de sonneurs de cloches venus de toutes parts pour faire des démonstrations de l’ancien métier de sonneur de cloches dans les églises. Cette année, elle en est à sa 19ème édition. 11 AVRIL / MAI Gathering of bell-ringers from near and far who demonstrate the ancient art of church bell ringing. This is the 19th year. Téléphone: 973 43 80 04 - Web: www.osbalaguer.ddl.net 30 RENCONTRE DE SAINT-PIERRE MARTYR / PILGRIMAGE OF SAINT PETER MARTYR SALÀS DE PALLARS. El Pallars Jussà Invocation pour le Saint chargé de protéger les récoltes du mauvais temps. Messe, partage du pain béni et déjeuner populaire. Invocation of the saint in charge of protecting the crops from bad weather. Mass, distribution of blessed bread and community meal. Téléphone: 973 67 60 03 - Web: www.salas.ddl.net MAI / MAY Mai (à déterminer) RENCONTRE DE SAINT-BEADO / PILGRIMAGE OF SAINT BEADO CERBI (Valls d’Àneu). El Pallars Sobirà Rencontre populaire avec célébration d’une messe. Popular gathering, including a mass. Téléphone: 973 62 10 02 Mai, juin et juillet CONCOURS DE PHOTOGRAPHIE VAL D’ARAN PHOTOSYSTÈME VAL / D’ARANPHOTOSYSTEMPHOTOGRAPHYCONTEST La Val d’Aran Concours photographique adressé aux touristes qui visitent la Val d’Aran pendant cette période. Il consiste à immortaliser tout endroit attrayant de la vallée. Photographic competition intended for tourists who visit the Val d’Aran during these months. Any of the valley’s attractions may be chosen. Téléphone: 973 64 01 10 - Web: www.aran.org 1 RENCONTRE DE SAINTE-MARIE D’ESCALARRE / ESCALARRE HOLY MARY GATHERING ESCALARRE. El Pallars Sobirà Rencontre populaire avec célébration d’une messe. Popular gathering, including a mass. Téléphone: 973 62 10 02 1 RENCONTRE DE SAINT-PIERRE / SAINT PETER’S GATHERING PONTS. La Noguera Parcours traditionnel par le centre de Ponts pour arriver à la canonique de Saint-Pierre. Messe, repas fraternel, jeux pour enfants, danses de sardanes et parties de catxo (jeu de cartes). Traditional race from Ponts town centre to the church of Saint Peter, where a mass is held, followed by a popular meal, games for children, sardana dancing and card games. Téléphone: 973 46 00 03 12 Du 4 au 7 XVIe FOIRE DU THÉÂTRE DE MARIONNETTES / 16th PUPPET THEATRE FAIR LLEIDA. El Segrià Foire internationale de marionnettes à laquelle participent des troupes de théâtre venues de Catalogne, d’Espagne et du monde entier. International Puppet Fair with companies from Catalonia, Spain, and from all over the world taking part. Téléphone: 902 25 00 50 - Web: www.turismedelleida.com
Documents pareils
AVRIL / MAI
PETER MARTYR
SALÀS DE PALLARS. El Pallars Jussà
Invocation pour le saint chargé de protéger les récoltes du mauvais temps.
Messe, partage du pain béni et déjeuner populaire.
Invocation of the saint...
**guia activit BONA francès
A festival devoted to the patron saint of Lleida, Saint Anastasias, encompassing musical, cultural, sporting and folklore events.
Téléphone: 902 25 00 50 - Web: www.turismedelleida.com
Du 12 au 14 ...