Bulletin municipal - Avril 2012 - Baie
Transcription
Municipal Newsletter Bulletin municipal B é ai e-D’Urf Message du maire Mois des bénévoles Groupe de marche environnemental, il y a de quoi être fier. À titre de Mois du bénévolat, avril est un mois très important à Baie-D’Urfé. Comme vous le savez, les bénévoles sont les piliers de notre Ville. Ils participent activement à tous les aspects de notre vie : que ce soit au niveau de l’administration, des loisirs, de la culture, des œuvres caritatives ou de la sécurité publique! Ils sont toujours prêts à donner un coup de main et à assurer à nos citoyens un milieu de vie incomparable. Nos bénévoles font partie intégrante du mode de vie de Baie-D’Urfé, une ressource inestimable sur laquelle nos résidants peuvent compter. Je leur suis profondément reconnaissante. Je tiens à reconnaître les efforts du Groupe de marche de Baie-D’Urfé que j’ai accidentellement omis de remercier l’année dernière. Ce groupe de piétons se rencontre deux fois par semaine, les mardis et jeudis, à l’année longue, pour une promenade d’une heure autour de la Ville. Créé il y a 15 ans par Julia Rogers, qui coordonne toujours aujourd’hui les rencontres hebdomadaires, le groupe conclut ses randonnées chez un des membres par un thé-causerie. Quelle façon efficace de demeurer en forme tout en apprenant à connaître ses voisins! Pour plus d’informations, vous pouvez communiquer avec Julia au 514 457-0094. Depuis 2006, la Ville de Montréal publie un bilan environnemental biennal pour toute la région de l’île de Montréal indiquant la performance de chaque ville et arrondissement en fonction du taux de récupération des matières recyclables, des matières biologiques, des résidus dangereux, des déchets de CRD (déchets de construction, de rénovation et de démolition) et des matières encombrantes. Baie-D’Urfé est toujours une ville parmi les plus performantes. Voici quelques faits saillants : BUCCA En parlant de bénévoles remarquables, BUCCA tient une fois de plus sa levée de fonds annuelle. Pour ceux qui ne connaissent pas leur travail, BUCCA, établie en 1954, est une association unique formée par un groupe de résidants de Baie-D’Urfé qui recueille des fonds par le moyen d’une campagne annuelle. Le but est de permettre aux citoyens d’appuyer des œuvres caritatives présélectionnées sans être constamment harcelés par des demandes à l’année longue. Les bénévoles de BUCCA devraient être fiers de leurs efforts puisqu’ils ont amassé plus de 300 000 $ depuis 2006. Prenant le relais d’Ada Colomb, organisatrice de longue date, Michael Whitcomb, Jim Van Den Elshout et Karen Vatne coordonnent la campagne cette année. Quel défi! Soyons le plus généreux possible pour encourager ces nouveaux bénévoles et les inciter à recommencer l’an prochain. Répondons à l’appel de BUCCA et aidons ceux dans le besoin. Chaque cent que vous contribuez est versé directement à l’œuvre caritative de votre choix. Baie-D’Urfé : le paradis sur Terre Comparaison avec le portrait 2006 Volume annuel d’ordures ménagères par habitant – a baissé de 23 % à 381 kg (une réduction de 117 kg) Collecte annuelle de matières recyclables C’est grâce en partie à tous nos par habitant – a haussé de 7 % à 146 kg citoyens bénévoles que les journalistes (une augmentation de 10 kg) s’intéressent vivement à Baie-D’Urfé. Certains nous appellent d’aussi loin que Rendement global en fonction des Coral Springs en Floride! De plus en plus 4 indicateurs clés d’articles sont écrits au sujet de notre Ville Matières recyclables – Notre taux de unique. Une chronique récente parue récupération de 64 %, 4e au classement dans La Nouvelle Édition, un journal des parmi les 33 villes et arrondissements, gens d’affaires de Montréal, décrivait est bien au-dessus de la moyenne de Baie-D’Urfé comme une ville « si proche l’agglomération de 53 %. du paradis! » L’introduction de l’article, publié en mars, se lisait comme suit : Matières biologiques – Notre taux de e « Bien que Montréal fasse partie des récupération de 33 %, 5 au classement, grandes métropoles nord-américaines, est bien au-dessus de la moyenne de il n’empêche qu’elle recèle jalousement l’agglomération de 10 %. quelques perles que l’on pourrait presque Résidus dangereux – Notre taux de qualifier de paradis sur terre. La ville de récupération de 67 %, 3e au classement, Baie d’Urfé fait partie de ces lieux où est bien au-dessus de la moyenne de tout sourit, où l’idéal est déjà atteint. » Il l’agglomération de 56 %. semblerait que notre Ville idyllique ne soit Ce sont d’excellentes statistiques pour plus un secret bien gardé! notre Ville. Chacun d’entre vous doit être félicité d’avoir contribué à la réduction Portrait environnemental du volume d’ordures ménagères et à 2010 l’augmentation des taux de récupération Quand on parle de notre portrait des matières recyclables, des matières ril Av 20 12 | Apr il 201 2 Mayor’s Message Volunteer Month Walking Group them. As the month dedicated to celebrate volunteer work, April is very important in Baie-D’Urfé. As you know, volunteers are the pillars of this Town. They are involved in every part of our life: from administration to public security to recreation to culture to charitable fundraising. Baie-D’Urfé volunteers are always ready to lend a hand and make sure our citizens have the highest standard of living. They are integral to the Baie-D’Urfé way of life, an invaluable resource that residents can always count on. My deepest gratitude goes out to all of them. I want to take this opportunity to acknowledge the Baie-D’Urfé Walking Group, whom I accidentally left out last year. This group of walkers meets twice a week year-round, Tuesdays and Fridays, for a one-hour walk around Town. It was created fifteen years ago by Julia Rogers, who still oversees their weekly activities. The group usually ends its walks at one of the member’s home for some further socializing and afternoon tea. What a great way to stay fit and connected with your neighbours! For more info, Julia can be reached at 514 457-0094. Every two years since 2006, the City of Montreal produces an islandwide environmental portrait that indicates how each city and borough on the island has performed with regards to the recovery rate of recyclables, organic materials, hazardous wastes, and “CRD (Construction, Renovation, Demolition) and bulky materials“. Baie-D’Urfe is consistently among the top performers. Following are some of the highlights. BUCCA Speaking of wonderful volunteers, BUCCA is once again holding its annual campaign. For those of you who are not familiar with their work, BUCCA, created in 1954, is a unique Baie-D’Urfé citizen association that raises funds by means of a single annual drive. The intention is to provide citizens with the opportunity to donate to select worthy causes without bombarding them with repeated requests throughout the year. BUCCA volunteers should be proud of their efforts as they have helped raise over $300 000 since 2006. Michael Whitcomb, Jim Van Den Elshout and Karen Vatne will be spearheading the campaign this year, taking over from long-time organizer Ada Colomb. What a challenge they have taken on! Let’s be as generous as we can be to encourage these new organizers and give them the desire to do it again next year. Let’s heed BUCCA’s call and help those in need. All the proceeds go to the charities of your choice. Baie-D’Urfé: Paradise on Earth It is partially thanks to all our volunteers that Baie-D’Urfé has been receiving a lot of positive attention from the media, some from as far away as Coral Springs, Florida! More and more articles are being written about our special Town and one recent article by La Nouvelle Édition, a Montreal-based business newspaper, even referred to the Town of Baie-D’Urfe as “so close to Paradise!” The lead-in into their article, which was published in March (in French), reads as follows: “Although Montreal is considered a big North-American city, it still has a few hidden gems that are comparable to Paradise on Earth. The Town of Baie-D’Urfé is one such jewel, a community that has attained the supreme ideal.” Clearly our idyllic Town is no longer a well-kept secret! 2010 Environmental Performance We have lots to be proud of. Our environment performance is one of Comparison to 2006 Portrait Annual per capita garbage production – dropped by 23% to 381 kg (a reduction of 117 kg) Annual per capita recyclable collection – increased by 7% to 146 kg (an increase of 10 kg) Our overall performance on the four key indicators Recyclables – Our recovery rate of 64%, 4th best out of 33 cities and boroughs on the island, is well above the agglomeration average of 53%. Organic materials – Our recovery rate of 33%, 5th best on the island, is well above the agglomeration average of 10% Hazardous waste – Our recovery rate of 67%, 3rd best, is well above the agglomeration average of 56%. These are great statistics for our Town and each of you should be congratulated on the role you have played in reducing the Town’s overall garbage production and in increasing the Town’s hazardous 5 Message du maire (suite) biologiques et des résidus dangereux. B Talon d’Achille Notre performance laisse toutefois à désirer en ce qui concerne notre récupération de déchets de CRD et de matières encombrantes (par ex., mobilier, fournaises). Malgré notre classement au 12e rang dans le portrait 2008, nous nous sommes classés au DERNIER rang de cette catégorie dans le bilan 2010. Tandis que la majorité des villes et arrondissements ont amélioré leur rendement depuis 2008 et que la moyenne de l’agglomération est passée de 43 % à 59 %, notre taux de récupération est de 30 %. À la suite d’un nombre d’études, nous avons découvert que notre taux pour 2010 aurait pu être de 46 % si notre procédure actuelle de récupération de déchets de CRD et de matières encombrantes avait été en place en 2010. Ceci étant dit, nous nous serions néanmoins classés à l’avant dernier rang. De toute évidence, cette situation est inacceptable et nous étudierons les meilleures pratiques sur l’île afin de pouvoir améliorer notre performance dans cette catégorie. Je vous tiendrai au courant des développements dans une future chronique. é ai e-D’Urf APPROBATION ET ENTRÉE EN VIGUEUR DU RÈGLEMENT N° 875-92 AVIS PUBLIC est, par les présentes, donné aux résidants de la Ville de Baie-D’Urfé et à qui de droit que le conseil municipal de la Ville de Baie-D’Urfé a adopté, lors de sa séance ordinaire tenue le 13 mars 2012 à 19 h 30, le règlement suivant : Règlement n° 875-92 modifiant le Règlement de zonage n° 875, tel qu’amendé, en vue d’interdire l’installation d’enseignes temporaires illuminées Les personnes intéressées peuvent consulter ce règlement durant les heures d’ouverture au bureau de la greffière sis au 20 410, chemin Lakeshore, Baie-D’Urfé. Le présent règlement entre en vigueur conformément à la loi. Donné à Baie-D’Urfé ce 14e jour d’avril 2012. Nathalie Hadida Greffière Le 4e défi annuel de la patrouille des nids-de-poule – du 16 au 23 avril J’invite les jeunes de Baie-D’Urfé, qu’ils soient membres du conseil jeunesse actuels ou aspirants, à participer au Défi des nids-de-poule 2012. Je verserai personnellement 5 $ au premier jeune à aviser la Ville de la présence d’un nid-de-poule dans lequel pourrait s’asseoir Laurence, la mascotte du conseil jeunesse. Le jeune qui découvrira le plus gros nid-de-poule (peu importe si sa grandeur est inférieure à la grandeur minimale établie) aura droit à une carte-cadeau de 40 $ chez Subway. Je compte sur l’excellent travail des Travaux publics pour réparer la chaussée avant que les yeux de lynx de nos jeunes se penchent sur les rues de Baie-D’Urfé à la recherche du nid-de-poule introuvable, ou du moins je l’espère. Tout nid-de-poule identifié doit être signalé à Carole Lecours au numéro 514 457-2877. Bonne chance à tous! Maria Tutino Mairesse 6 B é ai e-D’Urf DEMANDE DE PERMIS DE DÉMOLITION 669, RUE WARWICK AVIS PUBLIC est par les présentes donné que la demande de permis de démolition pour la propriété précitée a été transmise au Comité des demandes de permis de démolition. Le Comité a siégé le 21 mars 2012 à 19 h 30 à l’hôtel de ville de Baie-D’Urfé. Le comité n’a pu se prononcer sur cette demande à cette date faute de renseignements. La décision est donc reportée à une réunion ultérieure qui aura lieu le 16 avril 2012 à 19 h 30 à l’hôtel de ville de Baie-D’Urfé, 20 410, chemin Lakeshore. Les résidants intéressés auront une fois de plus l’occasion d’exprimer leurs opinions verbalement lors de la réunion. Pour toute information, veuillez communiquer avec l’inspecteur municipal au 514 457-5339. Donné à Baie-D’Urfé ce 14e jour d’avril 2012. Nathalie Hadida Greffière Mayor’s Message (continued) é ai e-D’Urf Interested persons may consult this by law during regular office hours at the Town Clerk’s office located at 20 410 chemin Lakeshore, Baie-D’Urfé. This by-law comes into effect according to the law. Given at Baie-D’Urfé this 14th day of April 2012. Nathalie Hadida Town Clerk B é ai e-D’Urf APPLICATION FOR A DEMOLITION PERMIT 669 RUE WARWICK PUBLIC NOTICE is hereby given that the application for a demolition permit for the aforementioned property has been transmitted to the Demolition Review Committee. The Committee held a meeting March 21, 2012 at 7:30 p.m. at the Baie-D’Urfé Town Hall. Due to a lack of information, the Committee could not render a decision at this meeting. The decision is therefore postponed to a meeting scheduled for April 16, 2012 at 7:30 p.m. at the Baie D’Urfé Town Hall, 20 410 chemin Lakeshore. Interested residents will once again have an opportunity to express their opinions verbally at the meeting. More information may be obtained from the Municipal Inspector at 514 457-5339. Given at Baie-D’Urfé this 14th day of April 2012. Nathalie Hadida Town Clerk However, our performance is not anything to be proud of when we look at the last item – the collection and recycling of CRD and bulky materials (e.g. furniture, stoves). While we were 12th best in the 2008 Portrait, we have dropped significantly to now being the WORST performer in this category in the 2010 Portrait. While most cities and boroughs improved their performance since 2008 with the average agglomeration rate going from 43% to 59%, we came in at 30%. After some research, we discovered that our 2010 rate would have been closer to 46% if the current Town procedures for CRB and bulky material collection had been in place in 2010 – unfortunately that would still make us the 2nd worst performer on the island. Obviously, this is not an acceptable situation and we will be looking at best practices on the island to see how we can improve our performance in this area. More to come in future issues. 4th Annual Pothole Challenge April 16 to 23 I invite all Baie-D’Urfé youths, whether they are current or aspiring members of the Junior Council, to participate in the 2012 Pothole Challenge. I will personally pay 5$ to the first youth to signal a pothole in which Laurence, the Junior Council mascot, can sit. The youth who calls in the largest pothole (regardless if it is smaller than the minimum size) will get a $40 Subway gift certificate. I am counting on our excellent Public Works staff to repair the streets before the eagle eyes of our youth descend on the streets of Baie-D’Urfé searching for, I hope, the elusive pothole. All potholes must be signaled to Carole Lecours at 514 457-2877. letter ews N al Good luck to all! cip i un M Maria Tutino Mayor pa l| By-law no. 875-92 amending Zoning By-law no. 875, as already amended, in order to prohibit the use of temporary illuminated signs Achilles’ Heel m un ici PUBLIC NOTICE is hereby given to Town of Baie-D’Urfé residents and to whom it may concern that, at a regular meeting held March 13, 2012 at 7:30 p.m., the Municipal Council of the Town of Baie-D’Urfé adopted the following by-law: waste pick-up, recycling and composting efforts. in APPROVAL AND COMING INTO EFFECT OF BY-LAW NO. 875-92 Bu lle t B 7 D ébarassez-vous de l’herbe à poux L’herbe à poux est une mauvaise herbe très répandue. Cette plante annuelle, qui ne vit qu’un an, est présente de mai à septembre et meurt à la fin de l’automne. Son apparence varie au fil de la saison, mais son feuillage dentelé demeure toutefois semblable à celui des carottes. La taille qu’elle atteint au cours de sa croissance dépend des conditions environnantes. Son pollen provoque le rhume des foins chez les personnes allergiques et, parfois, la sinusite chronique ou l’asthme. Reconnaissez-vous cette plante? s Service x ipau munic Cueillette de branches Le service de cueillette de branches du printemps est offert du 16 avril au 15 juin 2012 inclusivement. Veuillez noter que les citoyens qui laissent leurs branches sur le bord de la route à l’extérieur de cette période se verront imputer une amende. Les cueillettes reprendront par la suite à l’automne 2012. Collecte spéciale des feuilles et brins d’herbes La collecte spéciale des feuilles et brins d’herbes aura lieu le 16 avril 2012. Si oui, arrachez-la ou coupez-la au ras du sol. Ce geste simple contribuera à améliorer la santé de plus d’un million de Québécois allergiques au pollen de l’herbe à poux. P rogramme d’entretien du réseau d’aqueduc La Ville procédera à l’inspection, à l’essai et au rinçage de ses bornes-fontaines dans le cadre de son programme d’entretien du réseau d’aqueduc du 7 mai au 14 juin 2012. Une baisse de pression ainsi qu’une légère coloration (rouge) de l’eau pourront être observées au cours des travaux. Quoique sans danger, nous vous demandons tout de même de vérifier si l’eau présente une coloration avant de l’utiliser. Si elle devient colorée, assurez-vous de laisser couler l’eau froide jusqu’au retour d’une eau claire. Veuillez laisser vos feuilles en bordure de la route avant 8 h le jour désigné. Les feuilles et brins d’herbes doivent être dans des grands sacs recyclables, de préférence oranges ou transparents. Pour des renseignements additionnels, veuillez communiquer avec Mme Carole Lecours du service des Travaux publics au numéro 514 457-2877. Collecte des résidus domestiques dangereux La prochaine collecte des résidus domestiques dangereux aura lieu le 19 mai 2012 de 9 h à 17 h au bâtiment des Travaux publics. Pour des renseignements additionnels, veuillez consulter la page des Travaux publics sur notre site Web ou communiquez avec Mme Carole Lecours au numéro 514 457-2877. Parc industriel Quoi de neuf ? La deuxième phase du projet de construction du sentier sur le boulevard Morgan sera complétée cet été. Il s’agit de la construction et de la mise en place d’un ponceau là où la rivière à l’Orme traverse le sentier. Cet aménagement facilitera l’accessibilité au sentier. 8 Branch pick-up Munic ipa Service l s The spring branch pick-up service is offered from April 16 to June 15, 2012 inclusively. Please note that residents who place branches by the roadside outside this timeframe will be fined. Pick-ups will then resume in the fall of 2012. G et rid of ragweed Ragweed is a very common weed. This annual plant, which only lives one year, is present from May to September and dies in late fall. Its appearance varies over the season, but its toothed leaves always remain similar to carrot leaves. The size it reaches during its growth depends on the surrounding conditions. Ragweed pollen causes hay fever in allergic individuals and sometimes chronic sinusitis or asthma. Do you recognize this plant? Special grass and leaf pick-up The special grass and leaf pick-up will take place April 16, 2012. Please place your leaves by the roadside before 8 a.m. on the designated day. Leaves and grass clippings must be in large recyclable bags, preferably orange or transparent. For additional information, please call Mrs. Carole Lecours of the Public Works Department at 514 457-2877. Household hazardous waste collection The next household hazardous waste collection will take place May 19, 2012 from 9 a.m. to 5 p.m. at the Public Works building. For more information, please consult our website’s Public Works page or contact Mrs. Carole Lecours at 514 457-2877. If so, uproot it or cut it level with the soil. This simple gesture will help improve the health of more than one million Quebecers allergic to ragweed pollen. W ater Distribution System Maintenance Program The Town will proceed with the inspection, testing and flushing of its fire hydrants as part of the regular maintenance program of our water distribution system from May 7 to June 14, 2012. While this work is done, you may experience low water pressure as well as a slight coloration (red) of the water. Although this is not dangerous, we recommend that you verify to ensure that your water is not colored before using it. If it should be colored, simply let the cold water run until it becomes clear. Industrial Park m un ici M p ici un Bu lle t in The second phase of the construction project of the Morgan boulevard pathway will be completed this summer. It consists of the construction of a culvert where the Rivière à l’Orme crosses the pathway. This new structure will facilitate access to the pathway. pa l| What’s New? letter ews N al 9 P ils et pattes C’est le moment de l’année où les animaux sauvages construisent leur nid pour abriter leur nouvelle famille. Les greniers et sous abris sont particulièrement populaires parmi les petites bêtes. Ces dernières peuvent toutefois vous occasionner des problèmes si vous ne les délogez pas immédiatement dès que vous découvrez leur nid. Avant de boucher un trou, assurez-vous que l’animal et ses petits sont bel et bien sortis. Vous pouvez plus facilement déterminer si le trou est évacué en saupoudrant de la poudre à bébé à l’entrée de l’abri. Si un animal niche sous votre remise, patio, escalier, etc., vous allez devoir creuser quelques pieds sous le sol et bloquer l’accès à l’aide d’un grillage. Communiqué du conseil Lynda Phelps | Parcs, Loisirs et Environnement Il y a deux ans déjà, le conseil mettait sur pied son Programme de soutien pour l’excellence athlétique. Le programme accorde un appui financier au montant de 100 $ aux athlètes de la Ville qui participent à des épreuves nationales afin de contribuer à leurs frais de voyage. Les candidats doivent satisfaire aux exigences suivantes : Preuve de résidence Le sport du candidat doit faire partie d’une association reconnue et accréditée L’épreuve doit être de niveau national L’épreuve doit avoir lieu à 100 km ou plus de Baie-D’Urfé Faits à retenir : Les services animaliers de la Ville ne peuvent relocaliser les animaux sauvages qui se retrouvent sur votre propriété. Le candidat doit s’assurer de soumettre sa demande à temps pour la séance du conseil municipal avant son épreuve Si la situation devient incontrôlable et qu’elle nécessite un soutien professionnel, veuillez communiquer avec le Contrôle humanitaire de la faune sauvage au 514 395-4555. Si le candidat fait partie d’une équipe, seuls les participants qui demeurent à Baie-D’Urfé sont admissibles Pour signaler un animal sauvage malade ou mort, veuillez communiquer avec Service Québec au 514 644-4545. Sarah Reed | Agente des Services animaliers 514 386-0227 | [email protected] La contribution ne peut excéder 100 $ Les candidats peuvent soumettre une demande pour chaque épreuve à laquelle ils participent Le conseil s’est vite rendu compte que le programme lui permet de suivre le progrès sportif des athlètes de la Ville. Un jeune homme me vient notamment à l’esprit : je tiens à souligner les efforts athlétiques de James Guest, 15 ans. James commença à nager au Club aquatique de Baie-D’Urfé à l’âge de 7 ans. Son classement au second rang dans les épreuves de brasse lors des finales de L’ALPS a lancé ses parents dans le monde quotidien de la natation. James s’entraîne actuellement dans le cadre du programme de natation de Pointe-Claire, un programme de renommée mondiale. Il fut un des plus jeunes nageurs à participer aux qualifications des Jeux olympiques qui ont eu lieu du 27 mars au 1er avril 2012 à la piscine olympique de Montréal. Parmi 10 000 nageurs, seuls 500 furent sélectionnés pour participer aux épreuves de qualification des Jeux olympiques d’été de 2012. Quel exploit! Parlant d’été, mon mari et moi avons pris notre marche du dimanche lors de la semaine estivale de mars. Nous avons croisé plusieurs citoyens. Guest J’espère que vous avez eu l’occasion d’admirer l’emblème nouvellement James Championnat national | Été 2011 rénovée et colorée au dessus de la porte d’entrée de l’hôtel Age Group Nationals | Summer 2011 de ville. Vous avez peut-être également remarqué des graffitis dans la Ville. Nous les éliminerons sous peu, une fois que les températures plus clémentes le permetteront. 10 Nous pévoyons installer des bacs de recyclages dans les espaces verts de la Ville dans le cadre du Jour de la Terre. Ils seront installés au début de l’été. Council Communiqué Po w Print It’s the time of year when wild animals are out Lynda Phelps | Parks, Recreation and Environment and about and finding homes for their new Two years ago, the Town Council launched the Sports Excellence with the critters. They can however become a Support Program. The program offers a $100 grant to help huge nuisance if they are not dealt with as soon defray travel expenses for those that will be going to compete as you notice nesting. Before blocking any hole, in national competitions. To be eligible, the following criteria make sure the animal is out; one way is to sprinkle Proof of Baie-D’Urfé residency Sport in which the applicant will be competing must be part of a recognized accredited association Competition must be at a national level Sporting event must be held at a distance of 100 km or more from Baie-D’Urfé It is applicants’ responsabilities to submit their application in time for the Council Meeting before their competition If competing in a team sport, only participants who are Baie-D’Urfé residents are eligible Contribution is limited to $100 Applicants may apply for separate events families. Attics and under sheds are very popular baby powder where you think the entrance point is located. If an animal is digging under the shed, steps, etc., you will need to dig down a few feet and use chicken wire to prevent access. Some things to keep in mind: The Town’s Animal Services cannot relocate pesky wildlife off of your property. If the issue has gotten out of hand and you require professional help contact Humane Wildlife at 514 395-4555. If you have found a sick raccoon or skunk, or if you see any dead birds, please report it to Service Quebec at 514 644-4545. must be met: Council has quickly come to realize another benefit from the program, that we now can keep track of our athletes that are Sarah Reed | Animal Services Agent 514 386-0227 | [email protected] making significant progress in their sports. One such young person has come to our attention. We feel it is important for our town to celebrate the efforts of this athlete, 15 year old James Guest. James started swimming in our Baie-D’Urfé pool at 7 years old. His second places win in breast strokes in the ALP’s finals soon launched his parents into the world of year round swimming pools. James now is being coached in the world class Point Claire swimming program. Out of 10,000, there are 500 swimmers who qualified to compete at the Montreal Olympic Pool that were held March 27 – April 1, 2012. This was the last opportunity for Canadian swimmers to qualify for the 2012 Summer Olympics in London, England. James was one of the youngest participants. What an achievement! On another summer topic, my husband and I went for a Sunday walk during our ‘hot spell’. We met many should be seeing them in early summer. Bu lle t To celebrate Earth Day, the Town will be installing recycling receptacles in major park areas. You in will be tackling them soon. The procedure to remove them is more effective in warmer months. M m un ici emblem at the peak of Town Hall. You may have also noticed all the terrible graffiti around town. We pa l| others doing the same thing. I hope you had the opportunity to notice our newly renovated, very colourful p ici un letter ews N al 11
Documents pareils
Bulletin municipal - Baie
of The Bracelet Bash cause. The Bracelet Bash is a group of young
Baie‑D’Urfé residents who are seeking to raise awareness and collect
funds for Free the Children by selling the jewelry they make. ...
Avril 2013 - Baie
All Baie-D’Urfé youths are invited to participate in the 2013
Pothole Challenge. Mayor Tutino, counting on our excellent
Public Works staff, will personally pay 10$ to the first youth
to signal a p...
Bulletin municipal
Les opinions exprimées dans cette chronique sont celles de l’auteur
et ne reflètent pas nécessairement celles de l’ensemble du conseil
municipal.
Bulletin municipal - Baie
2012 proved to be another good year
for our town. As you will read in the
Mayor’s report on the financial situation
of the Town for the year 2012, a surplus
of $1.72 million is projected for the 20...
septembre 2014 - Baie
schools on their first day back was such a huge success
that it is being repeated this year. I was proud that of the
5 cities served by Station 1, Baie-D’Urfé had the largest