septembre 2014 - Baie
Transcription
Message du maire Maria Tutino Courtepointe pour le 10ième anniversaire Initiative scolaire de la défusion La superbe exposition de courtepointes présentée à la bibliothèque de la Ville nous a inspiré à demander à une artisane accomplie et bien connue de Baie-D’Urfé, Beverley Beauchamp, de créer une courtepointe pour commémorer le 10e anniversaire du référendum de la défusion de Baie-D’Urfé le 20 juin 2004. Beverley a gracieusement offert de coordonner le projet et de collaborer à sa réalisation. À cette fin, elle apprécierait recevoir tous objets souvenirs reliés à Baie-D’Urfé qui pourraient être intégrés à l’œuvre (fanions, médailles, écussons, etc.). Si vous souhaitez faire un don ou désirez participer à ce projet, veuillez communiquer directement avec Beverley au 514 457-1847. Nous sommes particulièrement excités par ce projet et désirons remercier Beverly d’avoir accepté de relever ce défi. Nous nous réjouissons à l’avance de son inauguration officielle l’année prochaine. Agrile du frêne (EAB) Je vous invite à lire dans cette édition de septembre, un excellent article d’Emmanuelle Jobidon sur l’état actuel de l’agrile du frêne sur notre territoire. Étant donné qu’un agrile du frêne a été repéré à la fin juillet dans l’un de nos pièges (même si aucune infestation n’a été décelée jusqu’à présent), nous développons une stratégie qui nous permettra de gérer la population de nos frênes publics et privés à temps pour l’exercice budgétaire de 2015. En attendant, plusieurs mesures sont actuellement envisagées. L’inventaire de tous nos frênes sera complété d’ici la mi-septembre (grâce à l’appui généreux de notre comité et de notre Brigade des frênes de Baie-D’Urfé). Environ 25 % de nos frênes publics à traiter ont été injectés au TreeAzin en août dernier. Certains règlements sont en cours de révision en ce qui concerne l’abattage des frênes, de telle sorte qu’à l’avenir, bien qu’un certificat d’autorisation soit exigé, les frais reliés au permis seront supprimés. Ces règlements incluront également des mesures spécifiques afin d’aider la Ville à gérer l’inventaire des frênes (comme le prélèvement de ses branches afin de détecter de possibles infestations). Bulletin municipal | LE 7 SEPTEMBRE 2014 policière pour la rentrée L’an dernier, la rentrée scolaire des enfants du primaire s’était effectuée en collaboration avec le service de police, le service d’incendie et les associations bénévoles municipales de sécurité publique. Ce fut un tel succès que nous renouvellons l’expérience cette année. À la réunion du mois d’août dernier, j’étais fière, que des cinq villes desservies par le Poste 1, la Ville de Baie-D’Urfé avait la plus grande représentation. J’adresse un merci particulier aux Citoyens bénévoles en patrouille Peter Alves et Brian Ross; à Zoltan Beke et Georges Durocher de Sauvetage Baie-D’Urfé; et à Alex Csank de la Garde côtière auxiliaire pour leur présence et leur participation. Un adieu à Les et Lois Crosbie L’administration de la Ville et les membres du conseil ont célébré le départ à la retraite de leurs employés de longue date, Les et Lois Crosbie, qui ont été au service de la Ville pendant plus de 16 années. Ce fut un événement doux-amer – étant donné que tout le personnel était triste de les voir partir, mais heureux d’apprendre qu’ils partaient à nouveau pour une nouvelle aventure comportant divers voyages avant d’élire domicile dans un lieu plus près de leurs enfants. Une chronique soulignant ce couple extraordinaire suivra dans la prochaine édition. Un adieu à Peter et Pam Neville En août dernier, la Ville a également offert une fête d’adieu à Peter Neville, bénévole extraordinaire de la Ville; ancien conseiller municipal et pompier volontaire; directeur fondateur de Sauvetage Baie-D’Urfé et des Citoyens bénévoles en patrouille; et membre bénévole de la Garde côtière auxiliaire de la Ville. Tous étaient présents. Voici quelques faits saillants portant sur les 25 années de loyaux services à la Ville et les raisons pour lesquelles il nous manquera beaucoup. Mayor’s Message 10th Anniversary Demerger Quilt We were inspired by the beautiful display of quilts showcased in the Town’s library to commission wellknown local quilter Beverley Beauchamp to create a BaieD’Urfé quilt commemorating the 10th anniversary of the demerger referendum (June 20, 2004). Maria Tutino contingent at the August kick-off meeting. A big thank you goes to vCOPs Peter Alves & Brian Ross, Rescue Squad Zoltan Beke & Georges Durocher and Coast Guard Alex Csank for their attendance and for coordinating Baie-D’Urfé’s participation. Beverley has graciously volunteered to coordinate and help produce this quilt and would appreciate receiving any Baie-D’Urfé mementos that could be incorporated (pennants, medals, crests etc). If you have anything that you would like to donate or if you would like to be involved in the project, please contact Beverley directly at 514 457-1847. We are quite excited by this project and would like to thank Beverley for accepting the challenge and look forward to its official unveiling sometime next year. Emerald Ash Borer (EAB) Please see Emmanuelle Jobidon’s excellent article on the current status of the EAB in our territory. Given that the EAB was found in one of our traps in late July (although no infestation has been found at the moment) we are in the process of developing a strategy to manage the public and private ash tree population, in time for the 2015 Town Budget exercise. In the meanwhile several actions are in the process of being implemented. An inventory of all ash trees will be completed by mid-September (thanks to the generous support of our EAB Committee and our Ash Squad). About 25% of our treatable public ash trees were treated with TreeAzin this August. Several of our by-laws are being revised regarding the felling of ash trees such that in future, while a certificate of authorization will be required, the fee associated will be waived. The by-laws will also include specific measures to help the Town manage the ash tree population (like the provision of branches to allow the Town to check for infestations). Back-to-School Police Initiative Last year’s back-to-school police initiative which called for the police, the fire department and municipal security groups to welcome the students of local elementary schools on their first day back was such a huge success that it is being repeated this year. I was proud that of the 5 cities served by Station 1, Baie-D’Urfé had the largest Farewell to Les & Lois Crosbie The Town Administration and Council had a farewell retirement party for longtime Town employees Les and Lois Crosbie who had been with the Town for over 16 years. It was a bittersweet event – everyone was sad to see them retire but happy to see them embark on a wonderful adventure of travel before settling down in a location closer to their family. An article celebrating this amazing couple will be forthcoming. Farewell to Peter & Pam Neville In late August the Town gave a farewell party for Peter Neville: Town volunteer extraordinaire; former Town Councillor and Volunteer fireman; Founding Director of our Volunteer Rescue Squad and of our Volunteer Citizens on Patrol; Member of the Town’s volunteer Coast Guard. All were attending. Following are some highlights from the 25 years of service that Peter has given the Town and why he will be sorely missed. Peter, Pam and their young family moved from the Eastern Townships to Baie-D’Urfé in 1989, and within 24hrs, Peter had already signed up as a volunteer with the Town’s Fire Department. About 11 years later in June 2000, Peter was elected a Town Councillor and remained in Council until the Town was forcibly merged with the City of Montreal in 2002. SEPTEMBER 7, 2014 | Municipal Newsletter Message du maire Peter, Pam et leurs jeunes enfants ont déménagé des Cantons-de-l’Est en 1989 pour élire domicile à BaieD’Urfé. Dans les 24 heures qui ont suivi leur arrivée, Peter s’inscrivait déjà au Service d’incendie de la Ville en tant que bénévole. Onze années plus tard, en juin 2000, il fut élu conseiller municipal. Il resta en poste jusqu’à ce que Baie-D’Urfé soit forcée de fusionner avec la Ville de Montréal en 2002. suite •Nettoyage des propriétés riveraines situées à St. George de Clarenceville, à la suite des dommages causés par un record du niveau d’eau du lac Champlain et de la rivière Richelieu. une association en plein essor, comptant une trentaine de membres très actifs au sein de notre communauté et, qui plus est, appréciée, année après année, par nos citoyens, le personnel et le Conseil. •Inondations de sous-sol: secours d’urgence lors des inondations de septembre 2010 causées par les fortes pluies. •Efforts de secours soutenus lors de l’urgence entourant la condition de l’eau potable en octobre 2011. Sans ses innombrables heures contribuées au développement de cette escouade, nous ne serions pas en mesure d’être où nous sommes aujourd’hui : Nous sommes heureux de constater que, même si Peter a déménagé à Venise-en-Québec, il continuera à participer aux activités futures de Baie-D’Urfé dont certaines en tant que bénévole. Attendez-vous à le voir au Festival de Baie-D’Urfé, à la partie d’huîtres du mois de novembre et à patrouiller dans les eaux du Lac St-Louis en tant que membre bénévole de la Garde côtière auxiliaire. Votre présence dans la Ville nous manquera, Peter. Je tiens à vous souhaiter, à vous et Pam, beaucoup de bonheur à Venise-en-Québec. Nous demeurons impatients de vous revoir. Bulletin municipal | LE 7 SEPTEMBRE 2014 Soon after the demerger in 2006, the new Council asked Peter for help to create a Volunteer Rescue Squad: “to provide competent and caring aid to the victims of emergencies in our community, through prevention, public education, and emergency services.” And “to cooperate with other services and to aggressively seek other ways to better protect and treat the public they serve”. He succeeded in a spectacular fashion! Although still the director of our Volunteer Rescue Squad, Peter agreed to set-up and to oversee the vCOP program during an 8-month trial period, giving Council time to evaluate it. On May 2010, after the program was deemed to be a success, Peter passed the torch as vCOP Director. Without his countless hours contributing to the development of the vCOP program, it would not have been possible to be where we are today: A volunteer Rescue Squad was up and running by May 2006; Town patrols were added in September 2006 and Coast Guard responsibilities in 2011. Today the Rescue Squad has 25 members and a self-imposed ceiling on membership. a thriving organization with around thirty members and a continuing, strong presence in our town, a presence that is appreciated more and more by our citizens, staff and council with each passing year. Since its start, the Rescue Squad has amassed over 30 000 volunteer hours providing services like the following: We were pleased to find out that while Peter has moved to Venice, Quebec that he will still participate in future Baie-D’Urfé activities and some even as a volunteer. Expect to see him at Baie-D’Urfé Days, November Oyster parties and patrolling the Lac St-Louis waters as a volunteer member of our Coast Guard. •Basement flooding, emergency relief during the September 2010 flooding caused by heavy rains. •Sustained relief efforts during the potable water emergency of October 2011. •Participation at events: Town, Association, school, soccer tournaments and outside volunteer-run events happening in Town. We will miss your omnipresence in Town, Peter, and wish you and Pam a happy stay in Venice and look forward to your future visits to our Town. •Invaluable help working on the Town’s emergency measures plan and its implementation. •Participation aux événements : Ville, associations, écoles, tournois de soccer et événements gérés par des bénévoles extérieurs qui ont lieu dans la Ville. •Aide précieuse associée au plan des mesures d’urgences et mise en œuvre de plans stratégiques. In May 2009 – the Council asked Peter to oversee the creation of the Volunteer Citizens On Patrol (vCOP), a service that was widespread in the United States and in certain Canadian provinces but was a novelty in Quebec. En mai 2009, le conseil municipal avait demandé à Peter de superviser la création de l’association bénévole Citoyens en patrouille, un service très répandu aux ÉtatsUnis et dans certaines provinces canadiennes, mais une nouveauté au Québec. Il a réussi de façon spectaculaire! Depuis sa création, Sauvetage Baie-D’Urfé a amassé plus de 30 000 heures de bénévolat et fourni des services tels que : • Clean up of properties of St. George de Clarenceville residents, after damages caused by the record high water levels of Lake Champlain and Richelieu Rivers. •Assistance pour la recherche de personnes disparues. Bien que toujours au poste de directeur de Sauvetage BaieD’Urfé, Peter a décidé de mettre en place et de superviser les Citoyens en patrouille pour une période d’essai de 8 mois et ainsi de permettre au Conseil de l’évaluer. En mai 2010, l’association s’est avérée un franc succès et Peter passa le flambeau en tant que directeur. continued • Assistance in search for missing persons. •Assistance aux réfugiés arrivés au Canada après la catastrophe du tremblement de terre en Haïti (environ 900 heures). Peu après la défusion en 2006, le nouveau conseil de ville demanda à Peter de participer à la création de l’escouade Sauvetage Baie-D’Urfé « dans le but de fournir une aide compétente et attentionnée aux victimes de situations d’urgence au sein de notre collectivité, par le biais de la prévention, l’éducation auprès du public, et les services d’urgence » et « de coopérer auprès d’autres services en recherchant divers moyens de mieux protéger et desservir la population». En mai 2006, l’association bénévole Sauvetage BaieD’Urfé était sur pied et opérationnelle; dès septembre, des patrouilles de la Ville ont été mises en place suivies de responsabilités tributaires de la Garde côtière auxiliaire en 2011. Aujourd’hui, Sauvetage Baie-D’Urfé compte 25 membres avec un plafond d’adhésion auto-imposé. Mayor’s Message Les opinions exprimées dans cette chronique sont celles de l’auteur et ne reflètent pas nécessairement celles de l’ensemble du conseil municipal. •Assistance to the Haitian refugees arriving in Canada following the earthquake disaster in Haiti (approx. 900 hours). The views and opinions expressed in this article are those of the author and do not necessarily reflect those of the Municipal Council as a whole. SEPTEMBER 7, 2014 | Municipal Newsletter Chronique environnementale suite Découverte d’un spécimen d’agrile du frêne sur le territoire de Baie-D’Urfé Le 23 juillet dernier, la Ville de Baie-D’Urfé a fait la découverte du premier spécimen d’agrile du frêne sur son territoire. Surnommé affectueusement « Émile », celui-ci a été attiré par l’attractif à phéromones situé sur la rue Lakeview et s’est pris dans le piège collant. Envoyé à l’Agence Canadienne d’Inspection des Aliments (ACIA), l’insecte a fait l’objet d’une analyse biologique qui a confirmé qu’il s’agit bien d’un Agrilus planipennis Fairmaire, plus communément appelé agrile du frêne. À la lumière de cette nouvelle information, la municipalité a augmenté son budget pour le traitement d’insecticide végétal à base de graines de neem (TreeAzin), un traitement préventif visant à protéger le frêne contre cet envahisseur asiatique. De plus, la municipalité rédigera prochainement un plan de gestion des frênes afin de mettre sur pied une stratégie quant à la gestion de cette crise environnementale. À noter qu’« Émile » est, à l’heure actuelle, le seul insecte trouvé sur le territoire de Baie-D’Urfé. Plus de 70 arbres de la municipalité traités au TreeAzin La Ville de Baie-D’Urfé a procédé, dans le courant de la semaine du 25 août 2014, à l’injection au TreeAzin de plus de 70 frênes publics, tant dans le secteur résidentiel que dans le secteur industriel. Cet insecticide interrompt la mue des larves d’insectes sous l’écorce des arbres. Injecté à dose maximale, il tue 95 % des larves d’agrile du frêne et réduit le nombre d’œufs pondus. Le TreeAzin offre une protection maximale de 2 ans, ce qui signifie que l’application du produit doit être renouvelé à chaque deux ans. Il est possible de consulter la liste complète des frênes ayant été injectés au TreeAzin sur notre site Internet. Vous pouvez également les repérer dans les rues de la municipalité grâce aux rubans bleus apposés à ces frênes. Inventaire public des frênes L’inventaire public 2014 des frênes de Baie-D’Urfé est officiellement terminé. Mené par la Ville de Baie-D’Urfé, il s’avère que ce ne sont pas 337 frênes publics que la municipalité compte (tel que répertoriés dans l’inventaire précédent effectué par des entrepreneurs) mais bien 3 376! Avec ces données en main, et dans l’attente de celles de l’inventaire privé de Baie-D’Urfé, le comité sur l’agrile du frêne se penchera sur les stratégies que la municipalité élaborera. Plus de détails vous parviendront au cours des prochains mois. Inventaire privé des frênes La Brigade des Frênes de Baie-D’Urfé travaille très fort depuis la fin du mois de juillet pour rapporter à la municipalité le nombre approximatif de frênes se trouvant sur les propriétés privées, tant dans le secteur industriel que résidentiel. Ce sont près de 25 volontaires qui patrouillent les rues de la ville afin d’aider l’administration à dresser un portrait global de la situation des frênes dans la municipalité. Si l’inventaire privé n’est pas encore terminé à ce jour, ce sont déjà plus de 2 000 frênes privés qui ont été recensés. De ce nombre (encore incomplet), environ 1 300 se trouvent sur les terrains de résidants de Baie-D’Urfé. Des chiffres plus précis vous parviendront dans la prochaine édition de la revue Entre Nous. RAPPEL DE DATE IMPORTANTE E nvironmental Review continued Detection of an Emerald Ash Borer on Town Territory On July 23rd, the Town of Baie-D’Urfé detected the first specimen of the Emerald Ash Borer on its territory. Known affectionately as “Emile”, it was drawn to the attractant pheromone and was caught in the sticky trap located on Lakeview. The insect was sent to the Canadian Food Inspection Agency (CFIA) for a biological analysis which confirmed that it was an Agrilus planipennis Fairmaire, most commonly called Emerald Ash Borer (EAB). Based on this information, the Town raised its botanical insecticide treatment budget. The trees will be receiving TreeAzin, composed of neem seeds, to protect ash trees from this Asian invader. Furthemore, the Town will shortly develop an Emerald Ash Borer strategy to counter this environmental crisis. Note that “Emile” is, at the present time, the only insect found on the Baie-D’Urfé territory. Over 70 trees to be treated with TreeAzin on Town Territory The Town of Baie-D’Urfé has injected TreeAzin in 70 public ash trees the week of August 25, 2014, both in the residential and the industrial sector. This insecticide prevents the moulting of insect larvae beneath the bark. Injected at the highest dosage, it kills 95% of EAB larvae, thus reducing the number of eggs. The TreeAzin offers a two year (2) maximum protection, implying that the product application must be renewed every two years. You can view the entire list of ash trees that have been injected with TreeAzin on our website. You can also identify them in Town by their blue ribbons. Public Ash Tree Inventory The Baie-D’Urfé 2014 public ash trees inventory is now officially completed. Conducted by the Town, it turned out that there are not 337 public ash trees (as listed in the previous inventory conducted by private contractors) but rather 3376! With this data in hand, and the inventory from private properties in Baie-D’Urfé to be completed soon, the EAB committee will elaborate necessary strategies. More details to come in the upcoming months. Private Inventory of Ash Trees The Baie-D’Urfé Ash Tree Volunteer Squad has been working hard since the end of July to report to the Town the approximate number of ash trees located on private property, both in the industrial and residential sectors. There are nearly 25 volunteers patrolling the streets of our Town to provide the administration with a comprehensive picture of the ash tree situation in our municipality. Even if the private inventory is not yet completed, more than 2000 private ash trees have already been identified. From this number (still incomplete), at least 1300 are located on Baie-D’Urfé private property. We will keep you posted with more accurate figures in the next issue of the News & Views. IMPORTANT DATE TO REMEMBER Le 1er octobre marque le début de la période légale pour l’abattage des frênes. Si vous désirez abattre un frêne, veuillez me contacter afin de vous procurer un certificat d’autorisation. October 1st marks the beginning of the statutory period for ash tree felling. If you wish to have your ash tree felled, please contact me to obtain a certificate of authorization. Veuillez-vous référer au message du maire pour en savoir plus sur le projet de modification de réglementation municipale portant sur l’abattage des frênes. To learn more about the draft By-Law amendment regarding the felling of ash trees, please refer to the Mayor’s message. Bulletin municipal | LE 7 SEPTEMBRE 2014 SEPTEMBER 7, 2014 | Municipal Newsletter E nvironmental Review Chronique environnementale Merci aux membres de la Brigade des Frênes de Baie-D’Urfé d’avoir généreusement donné de leur temps pour patrouiller nos rues et rapporter ces précieuses données. Première rangée de droite à gauche : Kim Vergil, Claudette Lambert, Conseillère Lynda Phelps, Anne Myles, Emmanuelle Jobidon (avec les cheveux noirs et la bouteille d’eau), Helen Fyles, Mayor Maria Tutino, Connie Canning, Isabelle Bisson. Deuxième rangée de droite à gauche : Pierre Jean, Conseiller Janet Ryan, Richard Gregson, Jean Gregson, Karl-Éric Metzger, Suzanne Black, Jim Fyles, Cameroun Black, Giovanni Farinacci, Jim McKenna, Viviane Proulx, Connie Canning. Membres absents : Lyman Canning, Marcel Chrétien, Linda Gauthier, Brigitte Secco et Bill Wexler. Thanks to the members of the Baie-D’Urfé Ash Tree Volunteer Squad for giving generously of their time to patrol our streets and provide this valuable data. Front row from right to left: Kim Vergil, Claudette Lambert, Councillor Lynda Phelps, Anne Myles, Emmanuelle Jobidon (myself, with the black hair and water bottle), Helen Fyles, Mayor Maria Tutino, Connie Canning, Isabelle Bisson. Second row from right to left: Pierre Jean, Councillor Janet Ryan, Richard Gregson, Jean Gregson, Karl-Eric Metzger, Suzanne Black, Jim Fyles, Cameroun Black, Giovanni Farinacci, Jim McKenna, Viviane Proulx, Connie Canning. Absent members: Lyman Canning, Marcel Chrétien, Linda Gauthier, Brigitte Secco and Bill Wexler. INVENTAIRE PUBLIC DES FRÊNES 2014 PUBLIC ASH TREE INVENTORY Voici, en guise de rappel, les couleurs de rubans ayant été apposés dans la Ville ainsi que leur signification : As a reminder, here are the colours of ribbons used and their meaning: Traiter2014 | Treated in 2014 Frêne privé | Private Ash Tree Frêne public | Public Ash Tree À traiter ultérieurement| To treat in the future Non-traitables | Untreatable Frêne public traitable aux bio-pesticides | Public Ash Tree treatable with bio-pesticide Boisés| Wooded areas À abattre 2014| To cut down in 2014 (Blanc avec une boucle bleue) | (White with blue ribbon) Frêne public traité au TreeAzin en 2014 | Ash Trees to be treated with TreeAzin in 2014 Emmanuelle Jobidon Emmanuelle Jobidon Environmental Coordinator 514 457-7604 | [email protected] Coordonnatrice du dossier environnemental 514 457-7604 | [email protected] Nouvelles additions au personnel de la Ville Mme Nous souhaitons la bienvenue à Marie-Ève Cloutier, adjointe administrative – Direction générale, en remplacement de Mme Emmanuelle Jobidon, maintenant attitrée au poste de coordonnatrice du dossier environnemental. Marie-Ève s’est jointe à l’équipe le 25 août dernier. Le 2 septembre, Me Marie-Hélène Bourque, greffière, ainsi que Me Alexandra Hobson, greffière adjointe, ont complété l’organigramme de l’administration. Mme De plus, en raison du départ à la retraite de M. et Crosbie, la Ville de Baie-D’Urfé a accueilli ce 4 août dernier, les nouveaux responsables des services de gestion et de nettoyage de la Grange rouge et du Centre communautaire Fritz, M. Michael MacDonald et Mme Coleen Shaw. Entre deux arrêts! Saviez-vous qu’il existe, principalement pour les femmes qui voyagent seules le soir, un service offert sur tout le réseau d’autobus de la STM? En effet, à partir de 19 h 30, du 30 août au 30 avril et à partir de 21 h du 1er mai au 29 août, vous pouvez indiquer au chauffeur, un peu à l’avance, l’endroit où vous désirez descendre entre deux arrêts. Ce dernier vous ouvrira la porte lorsque le bus sera arrêté de façon sécuritaire, le plus près possible de l’endroit souhaité. New Additions Administration to the Town We would like to welcome Mrs. Marie-Ève Cloutier, Administrative Assistant - Office of the Director General. She will be replacing Mrs. Emmanuelle Jobidon, now Environmental Coordinator. Marie-Ève joined our team August 25th. On September 2nd, Me Marie-Hélène Bourque, Town Clerk and Me Alexandra Hobson, Assistant Town Clerk, completed the administrative structure. In addition, due to the retirement of Mr. and Mrs. Crosbie, the Town of Baie-D’Urfé welcomed August 4th, the new couple in charge of Facilities Management and Cleaning Services for the Red Barn and the Fritz Community Center, Mr. Michael MacDonald and Mrs. Coleen Shaw. Between two Stops! Did you know that the STM offers a service, on all bus lines, destined mainly to women traveling alone at night? In fact, starting at 7:30 p.m. from August 30th to April 30th and at st 9 p.m. from May 1 to August 29th, you can inform the driver, ahead of time, of where you would like to disembark between two stops. The driver will open the door once the bus has safely stopped, as close to the desired location as possible. Welcome to our Town! Bienvenue parmi nous! Bulletin municipal | LE 7 SEPTEMBRE 2014 SEPTEMBER 7, 2014 | Municipal Newsletter Quoi de neuf Poils et pattes Nos animaux de compagnie peuvent être sournois et échapper à notre attention soit parce que la porte de la clôture du jardin est demeurée ouverte par inadvertance, soit encore, parce que votre animal s’est faufilé entre vos jambes sans que personne ne s’en aperçoive pour pourchasser un écureuil enjoué. Si vous n’avez pas de signe de son retour, votre premier réflexe devrait être de contacter les services animaliers de la Ville. Il se peut qu’un de vos voisins l’ai entrevu dans son jardin ou qu’il aboutisse tout simplement sur le perron d’un propriétaire des environs. Votre second réflexe devrait être de communiquer avec l’organisme petluck.ca, un site Internet ayant pour mission d’afficher les renseignements de tous les animaux perdus ou retrouvés dans la région de Montréal. Il suffit de leur envoyer par courriel une photo récente de votre animal, un bref résumé de l’incident ainsi que vos coordonnées. Le moyen le plus efficace pour éviter de perdre votre animal de compagnie, est assurément de lui faire porter un collier avec une médaille enregistrée de la ville (également disponible pour les chats) ainsi que votre numéro de téléphone. Agent des Services animaliers – Remplacement La Ville de Baie-D’Urfé est la recherche de personnes intéressées à assister l’Agent des services animaliers de la Ville en fonction de besoins ponctuels. Exigences •Amour et connaissance des animaux •Bilinguisme français-anglais •Voiture adaptée aux animaux •Disponibilité de 7 h à 23 h tous les jours et présence sur les lieux à l’intérieur de 30 minutes à une heure •Bonnes compétences en service à la clientèle •Connaissances informatiques •Capacité de contrôler un chien en laisse •Chaussures de sécurité Conditions de travail : Rémunération à discuter. Les candidats répondant aux exigences du poste sont invités à soumettre leur curriculum vitae à l’adresse suivante: Sarah Reed | Agente des services animaliers 514 386-0227 | [email protected] 20140, chemin Lakeshore Baie-D’Urfé H9X 1P7 Bulletin municipal | LE 7 SEPTEMBRE 2014 What’s New Collectes de résidus domestiques dangereux et des déchets électroniques La prochaine collecte de résidus domestiques dangereux aura lieu le 14 septembre 2014 de 9 h à 17 h au bâtiment des Travaux publics. La Ville acceptera également vos déchets électroniques tels que les ordinateurs, imprimantes et téléviseurs. Collecte spéciale des feuilles et brins d’herbe – Automne 2014 29 octobre - 12 novembre - 19 novembre Veuillez laisser vos feuilles en bordure de la rue avant 8 h le jour désigné. Les feuilles et brins d’herbes doivent être dans des grands sacs recyclables, de préférence orange ou transparents. Pour des renseignements additionnels, veuillez communiquer avec le service des Travaux publics au numéro 514 457 2877. Cueillette de branches Le service de cueillette de branches de l’automne est offert du 25 août au 17 octobre 2014. Veuillez noter que les citoyens qui laissent leurs branches sur le bord de la route à l’extérieur de cette période se verront imputer une amende. Le service reprendra par la suite au printemps 2015. Copeaux de bois Veuillez noter que la livraison de copeaux de bois à domicile sera réinstaurée cet automne du 26 août au 17 octobre. Veuillez contacter Mme Carole Lecours aux Travaux publics pour fixer un rendez-vous. 514 457-2877 Quand les graffitis ne sont pas de l’art! La Ville de Baie-D’Urfé a adopté une politique de tolérance zéro en ce qui concerne les graffitis sur son territoire. Si vous apercevez un graffiti dans la Ville, veuillez aviser le service des Travaux publics de son emplacement afin qu’il puisse être nettoyé dans les plus brefs délais. Si vous remarquez des vandales en pleine action, veuillez communiquer avec le service de police. Nous vous remercions de votre coopération. Paw Print Pets can be sneaky and get away from us, either by means of a gate being left open or by sneaking through legs without anyone noticing when the door is opened to chase an overly playful squirrel. If you have no sign of his return, your first call should be to Animal Services. Residents may have seen your pet run through their yard or he may even end up on your neighbor’s doorstep. Your second move should be to contact petluck.ca, an organization that posts lost and found animals in and around Montreal. An upto-date picture, a brief summary of the incident as well as some contact information should be sent via e-mail to the Petluck team. But certainly, the most efficient way to avoid losing your pet, is to have him wear a collar with a registered town licence (also available for cats) and your phone number. Animal Services Agent - Replacement The Town of Baie-D’Urfé is seeking individuals interested in filling in for the Town’s Animal Services Agent on an as needed basis. Tasks include: Answering and responding to calls, light pound duties, conflict resolution and minimal data entry. Requirements: •Love and knowledge of animals •French-English bilingualism •Pet friendly car •Availability from 7 a.m. to 11 p.m. daily within 30 minutes to an hour if needed •Good customer service skills •Computer knowledge •Ability to control a dog on a leash •Safety shoes Household hazardous waste and electronic waste collections The next household hazardous waste collection will take place September 14, 2014 from 9 a.m. to 5 p.m. at the Public Works building. The Town will also be accepting electronic waste such as computers, printers and televisions. Special grass and leaf pick-up – Fall 2014 October 29 - November 12 - November 19 Please place your leaves by the roadside before 8 a.m. on the designated day. Leaves and grass clippings must be in large recyclable bags, preferably orange or transparent. For additional information, please contact the Public Works Department at 514 457-2877. Branch Pick-up The fall branch pick-up service is offered from August 25 to October 17, 2014. Please note that residents who place branches by the road outside of this timeframe will be fined. Branch Pick-up will resume in spring 2015. Mulch delivery Please note that mulch delivery will be reinstated from August 26 to October 17. Please contact Carole Lecours at the Public Works office to schedule a delivery. 514 457-2877 When Graffitis are no Art! The Town of Baie-D’Urfé has a zero tolerance policy with regards to graffiti on its territory. Should you notice graffiti in Town, please report its location to the Public Works department so that it can be cleaned as quickly as possible. Should you notice vandals at work, please contact the police. We thank you for your cooperation. Working Conditions: Remuneration to be discussed. Candidates satisfying the position requirements are invited to submit their résumés to the following address: Sarah Reed | Animal Services Agent 514 386-0227 | [email protected] 20140, chemin Lakeshore Baie-D’Urfé H9X 1P7 SEPTEMBER 7, 2014 | Municipal Newsletter Communiqué du conseil Michel Beauchamp Council Communiqué Retour à l’école Travaux publics Back to School Croyez-le ou non, nous sommes déjà de retour et j’espère que vous avez passé un très bel été! Notre ville continue d’être l’une des plus belles villes de l’île de Montréal en raison de notre excellent service des Travaux publics. Les parcs et les jardins ont été bien soignés au cours de l’été et sont à l’honneur. Pavage, drainage, puisards et entretien des rues sont au programme en prévision de l’hiver prochain. Believe it or not, we are back, and I am hoping you had a great summer! Comme conseiller et membre de l’association bénévole Citoyens en patrouille, j’apprécierais que les automobilistes se donnent la peine de ralentir et de respecter les panneaux de stationnement à proximité de nos écoles ... soyez donc vigilants s’il vous plaît. Les opinions exprimées dans cette chronique sont celles de l’auteur et ne reflètent pas nécessairement celles de l’ensemble du conseil municipal. As councillor and member of our Volunteer Citizens on Patrol, I would appreciate if all drivers made a point of slowing down and following all parking signs near our schools... so please be careful. Nous avons eu droit à une magnifique journée lors de l’Exposition de voitures antiques en août dernier. Beaucoup de soleil, de superbes voitures, une foule nombreuse et une équipe de volontaires dévoués… merci à Alex et Bob pour cet événement très bien orchestré. Cet été, de ravissantes courtepointes ont orné les murs de notre bibliothèque. Si vous n’avez pas encore eu la chance de les découvrir, l’exposition s’étendra jusqu’au 28 septembre prochain. Le point d’attrait est sans aucun doute la création d’une courtepointe en hommage à Ed Vlasic et garnie de fanions du Festival de Baie-D’Urfé. Sur le mur du fond se cache une courtepointe arborant des chats aux personnalités différentes. Vous pouvez aussi admirer des échantillons, dont des broderies. Toutes ces oeuvres ont été créées par les résidants de Baie-D’Urfé. Bulletin municipal | LE 7 SEPTEMBRE 2014 Paving, drainage, manhole and road maintenance are ongoing in preparation for winter. The views and opinions expressed in this article are those of the author and do not necessarily reflect those of the Municipal Council as a whole. Summer in our Beautiful Town Thanks to Alex and Bob for such a well organized day. Saving the Butterflies I had the opportunity to assist Robert Brown in the planting of our Milkweed Garden. À la rescousse des papillons Une exposition de courtepointes Department. The parks and gardens have been taken care of during the summer and are looking great. We witnessed a great day at the Vintage Car Show last august. Lots of sun, lots of beautiful cars, lots of people, lots of great volunteers… L’été au coeur de notre très belle ville J’ai eu l’occasion d’assister Robert Brown dans la plantation de notre jardin d’asclépiades. Tous les plants semblent avoir bien pris. Ne sera-t-il pas excitant de voir venir une véritable invasion de monarques dans notre quartier?! Michel Beauchamp RÈGLEMENT No 969 CONCERNANT LES NUISANCES DANS LES LIMITES DE LA MUNICIPALITÉ La Ville aimerait rappeler aux citoyens qu’il est strictement interdit de procéder à des travaux d’aménagement paysager, de construction, de réparation, de modification, de rénovation ou de démolition avant 7 h et après 20 h, du lundi au samedi, ainsi que toute la journée du dimanche, à l’exception des situations d’urgence. Il est également interdit d’utiliser ou de faire fonctionner une scie mécanique, une souffleuse à feuilles, une tondeuse à gazon, un coupe-bordure, une tailleuse de haies ou tout autre appareil du même genre avant 10 h ou après 16 h le dimanche ou lors d’une fête légale ou d’un jour férié. Les inspecteurs ont commencé des patrouilles de la Ville, y compris le dimanche, afin de s’assurer que la réglementation est respectée. Le règlement est disponible pour consultation sur notre site internet sous Nuisance dans la section Règlements. All the plants seem to have taken and it will be a thrill to see the invasion of the Monarchs coming soon to our neighbourhood. A Quilt Exhibition This summer, there has been a lovely collection of quilts decorating the walls of our library. If you haven’t seen it yet, you still have a chance as the exhibit continues until September 28th. The highlight is Ed Vlasic’s memory quilt which includes pennants from Baie-D’Urfé Days. There is a whimsical cat quilt hiding on the back wall. You can also see some samplers and others… All the quilts were made by Baie-D’Urfé residents. BY-LAW No 969 CONCERNING NUISANCES WITHIN THE LIMITS OF THE MUNICIPALITY The Town would like to remind all residents that it is forbidden to perform any landscaping, construction, repair, modification, renovation or demolition work in the Town before 7:00 a.m. or after 8:00 p.m., Monday to Saturday, and all day Sunday, except for emergency situations. Also, no person shall use or operate a chain-saw, leaf blower, lawn mower, grass trimmer, hedge trimmer or other similar devices before 10:00 a.m. or after 4:00 p.m. on any Sunday or statutory or public holiday. Inspectors have begun patrolling the Town, including Sundays, to ensure that the Town’s By-Laws are respected. This municipal By-Law is available on our website for consultation under Nuisance in the By-Laws section. Public Works Our city will continue being one of the most beautiful towns on the Island because of its excellent Public Works SEPTEMBER 7, 2014 | Municipal Newsletter
Documents pareils
Bulletin municipal - Baie
Island indicates that about 70% of the
other demerged cities have chosen the
committee route. Given that there is
less than two years left in this Council’s
mandate, it gives us a good opportunity
...
Bulletin municipal
6500 (private inventory is not yet finalized).
Please note that as of September 17, 2014, a new
By-Law regarding the felling of ash trees has come
into effect. For further information concerning
th...
Avril 2013 - Baie
Mayor’s Message (continued)
neighbors, regardless of language of origin or language spoken at home.
The Commission hearings were daunting. The presenters were given ten
minutes to summarize their b...
Bulletin municipal - Avril 2012 - Baie
After some research, we discovered that our 2010 rate
would have been closer to 46% if the current Town
procedures for CRB and bulky material collection had
been in place in 2010 – unfortunately th...
Bulletin municipal - Baie
citizens: former Baie-D’Urfé Mayor
Anne Myles and Peter Neville, Founding
Director of our Volunteer Rescue Squad
and Citizens on Patrol. The medal was
created for the Queen’s Diamond
Jubilee celebr...