Avril 2013 - Baie
Transcription
Avril 2013 - Baie
Bulletin municipal B AVRIL 2013 é ai e-D’Urf Message du maire Baie‑D’Urfé invite quelques citoyens à accompagner les deux maires à la Capitale. J’ai donc eu recours à la liste des citoyens qui m’avaient répondu en février. En seulement quelques jours, nous avons pris les dispositions nécessaires afin que Anthony Brown, Josephina Caruso, Laura Morris, Brian et Julia Rogers, Huguette Thomassin, Cheryl Vijh ainsi que Lilly Waibel puissent prendre l’autobus avec moi et le maire David Pollock de Beaconsfield. D’une manière évoquant le temps des fusions et défusions, des résidants de Baie D’Urfé ont pris l’autobus à destination de la Ville de Québec le 12 mars dernier pour assister aux auditions publiques sur le projet de loi 14 de la Commission de la culture et de l’éducation. L’Association des municipalités de banlieue (AMB) a soumis un mémoire le 15 février opposant les modifications proposées à la Charte de la langue française qui menacent le statut bilingue des municipalités pour lesquelles le pourcentage de la population dont l’anglais est la langue maternelle est inférieur à cinquante pour cent. Si le projet de loi 14 est adopté tel que présenté, plus de la moitié des 83 municipalités et des trois arrondissements perdront leur statut bilingue, un droit acquis depuis l’adoption de la Charte de la langue française en 1977. Six des treize villes de l’AMB perdraient leur statut, bien qu’elles soient actuellement reconnues comme possédant le statut bilingue, en vertu de l’article 29.1 de la Charte. Deux parmi celles-ci ont une population non francophone supérieure à 81 pour cent où 70 pour cent de la population 14.04.2013 déclarent l’anglais comme étant la langue principale parlée à la maison. Tel que mentionné dans ma chronique de la revue Entre Nous de février, la Ville de Baie-D’Urfé ne court pas un risque immédiat. Toutefois, lors du dernier recensement, que 55,5 pour cent de notre population a indiqué l’anglais comme langue maternelle. Nous ne pouvons donc pas nous permettre d’être apathique ou complaisant. Je tiens à remercier tous ceux qui ont répondu à mon appel à l’action en février. Votre soutien a été fortement apprécié et nous a permis de réagir rapidement lorsque cela était nécessaire. Lorsque l’AMB a été informé qu’une plage horaire de 50 minutes lui était allouée pour présenter et défendre son mémoire le premier jour des auditions publiques, les maires de Côte-Saint-Luc et de Ville Mont-Royal, Anthony Housefather et Philippe Roy, ont été choisis comme porteparole. C’était le choix évident vu que leurs deux Villes courent actuellement les plus grands risques de perdre leur statut bilingue et qu’ils sont tous deux d’éloquents avocats. Il s’ensuivit donc que la Ville de Lors du trajet de trois heures, nous avons mené un sondage auprès des dix passagers de l’autobus et nous avons réalisé d’intéressantes découvertes. Cinquante pour cent des passagers étaient de langue maternelle anglaise, tandis que 10 pour cent étaient de langue maternelle française et 40 pour cent étaient d’une autre langue maternelle. Quatre-vingt-dix pour cent du groupe se déclarait comme étant bilingue et 50 pour cent trilingue. Bien qu’un seul participant de langue maternelle anglaise était un québécois de sixième génération, nous étions tous des résidants du Québec depuis plus de 51 ans. Fait intéressant mais non surprenant, 60 pour cent du groupe avait vécu en Europe, tandis que 60 pour cent du groupe avait vécu dans d’autres régions du Canada. Seulement 30 pour cent était originaire du Québec. Ces citoyens reflètent la population de Baie-D’Urfé. Le pourcentage de résidants bilingue, actuellement 74 pour cent, augmente de plus en plus vu que plusieurs d’entre nous somme trilingue. Un grand nombre de résidants de Baie‑D’Urfé sont des citoyens du monde. Ils sont originaires de divers pays où le multilinguisme est un atout. Ils se sentent à l’aise à Baie D’Urfé, une ville où leur famille peut vivre, travailler et se divertir en harmonie avec leurs voisins, peu importe leur langue APRIL 2013 Municipal Newsletter B é ai e-D’Urf Mayor’s Message In a manner similar to the merger/ demerger days, Baie-D’Urfé residents took a bus to Quebec City on Tuesday, March 12 to attend the Committee on Culture and Education hearings on Bill 14. The Association of Suburban Municipalities (ASM) submitted a brief on February 15 opposing proposed amendments to the Charter of the French language which threatens the bilingual status of those municipalities where the percentage of mother tongue English falls below 50%. If Bill 14 is adopted as proposed, slightly more than half of the 83 municipalities and 3 boroughs would lose their bilingual status, an acquired right attained with the adoption of the Charter of the French Language in 1977. 6 cities of the 13 ASM cities on the island, which are currently recognized as bilingual under section 29.1 of the Charter, would lose their status. Among this group are two cities, each of which has a non-francophone population greater than 81% and where English is the “first official language spoken at home” by more than 70% of their population. As I explained in my February News and Views column, the Town of Baie-D’Urfé is not at immediate risk but with an English mother tongue population at a mere 55.5% in the last census, there is no room for apathy or complacency. I want to thank those of you who contacted me after my February column in response to my call for assistance. The support was hugely appreciated and it allowed us to react quickly when we needed to. When the call was received that the ASM was given a 50 minute time slot on the first day of hearings to present its brief and defend it, it was decided that Mayor Anthony Housefather from Côte‑Saint‑Luc and Mayor Philippe Roy from Town of Mont-Royal, would do so on the ASM’s behalf. Excellent choices as both are mayors of cities whose bilingual status is in peril and both are brilliant lawyers. Also, it was only natural that Baie-D’Urfé quickly offered to ask some citizens to accompany the two ASM mayors to Quebec City. The “to call” list arising from the February column came in handy. In just a couple of days, arrangements were made for Anthony Brown, Josephina Caruso, Laura Morris, Brian and Julia Rogers, Huguette Thomassin, Cheryl Vijh, Lilly Waibel of Baie-D’Urfé to join me and Mayor David Pollock of Beaconsfield on the bus. During the 3 and a half hour trip, we surveyed the 10 passengers on the bus and discovered several interesting observations. Only 50% of us were English mother tongue while 10% were French and 40% were other. At least 90% of the group was bilingual with 50% being trilingual. While one English mother tongue participant was a sixth generation Quebecer, all of us had lived at least 51 years in Quebec. Also interestingly enough, though not surprising, 60% of the group had lived in Europe, 60% of the group had lived in other parts of Canada and 30% had only lived in Quebec. These citizens mirror the Baie-D’Urfé population. 74% of us are bilingual and continuing to be more so with many of us being trilingual. Many Baie-D’Urfé citizens are citizens of the world. They come from many countries where multilingualism is an asset and find comfort in Baie‑D’Urfé where they and their families can continue to live, work and play in harmony with their 14.04.2013 B Bulletin municipal é ai e-D’Urf Message du maire (suite) Programme de collecte d’articles encombrants de 2013 maternelle ou principale. Les auditions de la Commission ont été particulièrement intimidantes. Les porte-parole n’avaient que dix minutes pour résumer leur mémoire avant de se faire questionner par les membres de la Commission. Le secrétaire général de l’AMB, Bruce St. Louis, qui était également présent aux auditions, a rédigé un rapport résumant le déroulement de la journée, dont voici un extrait : MAI à OCTOBRE Les 2e lundis du mois Les articles doivent être placés en bordure de la rue entre 20 h la veille de la collecte et 7 h le jour même. Le nombre d’articles est limité à DIX par ménage. Le poids de chaque article ne doit pas dépasser 100 kg (220 lb) et les dimensions ne peuvent excéder 1.8 m x 1.2 m (6 pi x 4 pi). Les articles suivants ne seront pas recueillis : Articles refusés informatiques et électroniques :: Matelas et meubles rembourrés (tels que les divans‑fauteuils) Au cas où vous ne l’auriez pas encore fait, nous vous prions de signer la pétition sur le site Web de l’Assemblée nationale à l’adresse suivante : des gaz réfrigérants La Ville compte sur votre participation les ordures acheminées aux sites d’enfouissement. Nous prévoyons renouveler le programme en 2013. Les dates de collectes 2013 vous seront communiquées lorsqu’elles seront connues. 14.04.2013 Je tiens à remercier Anthony, Brian, Cheryl, Huguette, Josephina, Julia, Laura et Lilly d’avoir généreusement consacré une journée entière à cette cause. Certains ont même pris une journée de congé pour pouvoir venir à Québec. Votre présence a contribué énormément au succès de la journée. http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=yH2Nk8aTXy4 :: Appareils contenant diminuer Philippe a commencé avec son discours d’ouverture et Anthony s’est joint à lui pour résumer ostensiblement les points clés du mémoire de l’AMB, et ce en 10 minutes. Mme De Courcy a ouvert la période de questions, les interrogeant pour une durée de 15 minutes. […] MAN Nathalie Roy (CAQ) a terminé la période de question avec une déclaration, plutôt qu’une question, qui a su plaire à l’audience. Elle a regardé au-delà d’Anthony et de Philippe, et elle s’est adressée directement aux citoyens présents. Elle a déclaré que la CAQ n’appuierait aucun changement à la Charte qui compromettrait le statut bilingue des villes à risque et que son parti ne voterait jamais pour cet article du projet de loi 14. Selon ce que nous avions entendu officieusement dans les médias, il s’agissait bien de la position de la CAQ. Il était toutefois très encourageant (et rassurant) de l’entendre dire publiquement. Si vous désirez revivre cette expérience, vous pouvez voir la présentation de l’AMB à la Ville de Québec à l’adresse suivante : :: Tapis pour « Anthony et Philippe ont pris leur place à la table pour présenter leur exposé du mémoire de l’AMB à 11 h 20. Les maires Tutino et Pollock étaient à ce moment-là déjà sur les lieux avec une délégation de citoyens de l’Ouest-del’Île. Il était évident que les membres de la Commission ont été impressionnés qu’un si grand nombre de citoyens s’était présenté pour exprimer son soutien. Nous sommes retournés à Montréal vers 13 h, satisfaits de la manière dont s’était déroulée la journée. » :: Télévisions, articles continue AVRIL 2013 https://www.assnat.qc.ca/en/exprimez-votre-opinion/petition/Petition-3559/ index.html Le mémoire de l’AMB est également disponible sur la page d’accueil du site Web de la Ville. Si vous désirez participer à de tels événements dans le futur, veuillez communiquer avec moi au numéro 514 457-6291 ou à l’adresse [email protected]. APRIL 2013 Municipal Newsletter B Mayor’s Message (continued) neighbors, regardless of language of origin or language spoken at home. The Commission hearings were daunting. The presenters were given ten minutes to summarize their brief and then were asked questions by the commission members. The ASM’s executive director, Bruce St. Louis, was also there and he sent out the following report to the mayors’ group on the day’s events, excerpts of which I will share with you. “Anthony and Philippe took their place at the table to make their presentation on the ASM`s mémoire at 11:20, by which time Mayors Tutino and Pollock had arrived with a contingent of west-island citizens. It was evident that the Commission members were impressed with this citizen show of support. Philippe started with his opening remarks and then Anthony and he `tagteamed` to make a crisp, spot-on-the-mark 10 minute presentation that summarized the key points of the ASM`s mémoire. Then question period began with Mme De Courcy being given the floor to pose her questions first. She peppered them with questions for over 15 minutes. … The last questioner, MNA Nathalie Roy (CAQ) wound things up with a statement rather than a question which really ‘made the day’. She looked past Anthony and Philippe and addressed herself to the citizens sitting with Maria and David. She stated that there was no way that the CAQ would support any changes to the Charter that would put the bilingual status of their cities at risk and that her party will never vote in favour of that section of Bill 14. While we had heard unofficially in the media that this was the CAQ’s position, it certainly was very encouraging (and reassuring) to hear it said publicly. We headed back to Montreal at 1:00 feeling pretty good about the events of the day. “ A big thank you to Anthony, Brian, Cheryl, Huguette, Josephina, Julia, Laura and Lilly for generously giving up a whole day to come to Quebec, with some even taking time off work. Your presence was very important to the success of the day’s events. 2013 Bulky Items Collection Program MAY to OCTOBER Every 2nd Monday of the month Items should be placed by the roadside between 8 p.m. the night before and 7 a.m. the day of the collection. Each household can put out a MAXIMUM of TEN ITEMS, weighing no more than 100 kg (220 lbs.) each, and measuring no more than 1.8 m x 1.2 m (6 ft 4 ft). The following bulky items will be refused: Refused Items :: TVs, computers and electronics :: Mattresses and If you would like to share in the experience, you can see the ASM’s Quebec City presentation by clicking on the following link: upholstered http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=yH2Nk8aTXy4 armchairs, etc.) Also, if you have not already signed the petition on the National Assembly website, please do so by clicking on the link below. https://www.assnat.qc.ca/en/exprimez-votre-opinion/petition/Petition-3559/ index.html é ai e-D’Urf furniture (like sofas, :: Carpets :: Appliances containing refrigerant gas The ASM’s brief is also available on the homepage of the Town’s website. The Town is counting on your continued If you too want to participate in future events, please give me a call or email me at 514 457-6291 or at [email protected]. participation to help reduce the garbage sent to landfill sites. 14.04.2013 B Bulletin municipal AVRIL 2013 é ai e-D’Urf Programme d’entretien du réseau d’aqueduc du 15 avril au 10 mai La Ville procédera à l’inspection, à l’essai et au rinçage de ses bornes-fontaines dans le cadre de son programme d’entretien du réseau d’aqueduc. Une baisse de pression ainsi qu’une légère coloration (rouge) de l’eau pourront être observées au cours des travaux. Quoique sans danger, nous vous demandons tout de même de vérifier si l’eau présente une coloration avant de l’utiliser. Si elle devient colorée, assurezvous de laisser couler l’eau froide jusqu’au retour d’une eau claire. Le 5e défi annuel de la patrouille des nids-de-poule du 29 avril au 3 mai Tous les jeunes de Baie-D’Urfé sont invités à participer au Défi des nids-de-poule 2013. La mairesse Tutino, comptant sur l’excellent travail des Travaux publics, versera personnellement 10 $ au premier jeune à aviser la Ville de la présence d’un nid-de-poule dans lequel pourrait s’asseoir Laurence, la mascotte du conseil jeunesse. Le jeune qui découvrira le plus gros nid-de-poule (peu importe si sa grandeur est inférieure à la grandeur minimale établie) aura droit à une carte-cadeau de 40 $ chez Subway. Collecte spéciale des feuilles et brins d’herbes La collecte spéciale des feuilles et brins d’herbes aura lieu le 22 avril 2013. Veuillez laisser vos feuilles en bordure de la route avant 8 h le jour désigné. Les feuilles et brins d’herbes doivent être dans des grands sacs recyclables, de préférence oranges ou transparents. Pour des renseignements additionnels, veuillez communiquer avec Carole Lecours du service des Travaux publics au numéro 514 457-2877. Cueillette de branches Printemps 2013 Le service de cueillette de branches du printemps est offert du 22 avril au 14 juin 2013. Veuillez noter que les citoyens qui laissent leurs branches sur le bord de la route à l’extérieur de cette période se verront imputer une amende. Les cueillettes reprendront à l’automne 2013. Collectes de résidus domestiques dangereux et des déchets électroniques Tout nid-de-poule identifié doit être signalé à Carole Lecours au numéro 514 457-2877. La prochaine collecte de résidus domestiques dangereux Distribution du Guide du citoyen Travaux publics. Veuillez prendre note qu’il y a eu des problèmes avec la distribution de la revue Entre Nous le mois dernier. Par conséquent, certains résidants n’ont pas reçu leur version française ou anglaise du Guide du citoyen. Nous vous avisons donc que des copies sont actuellement disponibles à l’hôtel de ville. 14.04.2013 aura lieu le 18 mai 2013 de 9 h à 17 h au bâtiment des Cette année, la Ville acceptera également vos déchets électroniques tels que les ordinateurs, imprimantes et téléviseurs. Pour des renseignements additionnels, veuillez consulter la page des Travaux publics sur notre site Web ou communiquez avec Carole Lecours au numéro 514 457-2877. APRIL 2013 Municipal Newsletter B Water Distribution System Maintenance Program from April 15 to May 10 The Town will proceed with the inspection, testing and flushing of its fire hydrants as part of the regular maintenance program of our water distribution system. While this work is done, you may experience low water pressure as well as a slight coloration (red) of the water. Although this is not dangerous, we recommend that you verify to ensure that your water is not colored before using it. If it should be colored, simply let the cold water run until it becomes clear. 5th Annual Pothole Challenge April 29 to May 3 All Baie-D’Urfé youths are invited to participate in the 2013 Pothole Challenge. Mayor Tutino, counting on our excellent Public Works staff, will personally pay 10$ to the first youth to signal a pothole in which Laurence, the Junior Council mascot, can sit. The youth who calls in the largest pothole (regardless if it is smaller than the minimum size) will get a $40 Subway gift certificate. All potholes must be signaled to Carole Lecours at 514 4572877. Good luck to all! Citizens’ Guide Distribution Please note that there were problems with the News and Views last month. Consequently, some residents may not have received their French or English versions of the Citizens’ Guide. We therefore advise you that copies are available for pick-up at the Town Hall. é ai e-D’Urf Special grass and leaf pick‑up The special grass and leaf pick-up will take place April 22, 2013. Please place your leaves by the roadside before 8 a.m. on the designated day. Leaves and grass clippings must be in large recyclable bags, preferably orange or transparent. For additional information, please call Mrs. Carole Lecours of the Public Works Department at 514 457-2877. Branch Pick-up Spring 2013 The spring branch pick-up service is offered from April 22 to June 14, 2013. Please note that residents who place branches by the roadside outside this timeframe will be fined. Pick-ups will resume in the fall of 2013. Household hazardous waste and electronic waste collections The next household hazardous waste collection will take place May 18, 2013 from 9 a.m. to 5 p.m. at the Public Works building. This year, the Town will also be accepting electronic waste such as computers, printers and televisions. For more information, please consult the Public Works page of our website or contact Carole Lecours at 514 457-2877. 14.04.2013 B Bulletin municipal AVRIL 2013 é ai e-D’Urf Communiqué du conseil Peter Fletcher Projet de loi 14 – L’anéantissement des droits civils canadiens Le projet de loi 14 représente une mesure législative radicale du gouvernement provincial qui viole les droits civils des canadiens qui demeurent dans l’Ouest-de-l’Île. Les municipalités anglophones se verront retirer leur statut bilingue si elles ne répondent pas aux nouvelles exigences de la loi. Il s’agit d’un nettoyage ethnique légalisé, pur et simple. Ceci expliquerait possiblement pourquoi le projet de loi 14 supprime le terme « minorité ethnique », une désignation légale employée par le Canada, le Québec et les Nations Unies dans l’établissement des droits de la personne. Cette désignation est plutôt remplacée par le terme non juridique plus souple « communautés culturelles », qui accorde une plus grande liberté pour éradiquer du sol québécois tout ce qui n’est pas français. En 2013, vous devriez avoir honte Parti Québécois. Le projet de loi 14 créerait également un système de ségrégation. Les CÉGEPS anglais comme le Collège John Abbott ne pourront considérer les demandes d’admission d’étudiants francophones que lorsqu’ils auront d’abord et avant tout admis tous les étudiants anglophones. N’oublions pas qu’il s’agit de l’Ouest-de-l’Île de Montréal en 2013 et non pas de Montgomery, Alabama en 1964. Le projet de loi 14 donne aux agents de l’OQLF le droit de saisir tous biens d’une entreprise de l’Ouest-de-l’Île qu’ils jugent non conformes à la loi 101. L’entreprise se verra également imputer une amende de 2 500 $. Le PQ ne peut-il pas trouver de meilleures façons de dépenser nos revenus d’impôts que de payer ces agents de législation importune pour affaiblir davantage une économie déjà anémique? Poils et pattes Imaginez le boom économique, oui un BOOM ÉCONOMIQUE, que connaîtrait notre communauté si nous déclarions l’Ouest-de-l’Île une zone où le projet de loi 14 et la loi 101 ne s’appliquent pas! Il en résulterait toute une réduction des lourdeurs administratives! Certes, le gouvernement québécois ne se plaindrait pas des revenus supplémentaires qui en découleraient. Toute législation gouvernementale qui privilégie la langue et la culture au détriment de l’emploi et de l’économie trahit ses citoyens et viole leurs droits civils. L’actuelle Première ministre du Québec a évidemment lu trop de romans Harlequins français. Le printemps est arrivé! Nous vous rappelons qu’en ce temps de l’année, les animaux sauvages sont de plus en plus présents dans notre voisinage. Un animal de compagnie un peu trop curieux pourrait se voir infliger une blessure qui entraîneraient également d’importants honoraires de vétérinaire. Demeurez donc vigilants. Soyez attentifs à toutes traces d’animaux dans votre cours qui n’appartiennent pas à votre animal de compagnie. Ne laissez pas ce dernier sortir la nuit et examinez-le souvent pour des égratignures et des morsures. Les électeurs de l’Ouest-de-l’Île sont les plus fédéralistes du Canada; il suffit d’observer les résultats des deux derniers référendums. Nous avons pu conserver nos valeurs et nos droits civils en demeurant des citoyens canadiens. Sans nous, le Canada est un pays Nous vous rappelons également d’amener un surplus perdu. L’ensemble de nos politiciens, autant fédéraux que de sacs à déchets lorsque vous promenez votre chien. Les propriétaires qui ne ramassent pas provinciaux, doivent s’assurer que le Parti Québécois respecte les déchets de leur animal se verront son engagement par rapport aux droits civils canadiens. Ils imputer une amende. doivent également faire connaître leur désapprobation quant à cette discrimination envers les citoyens canadiens. Nos enfants (autant anglophones que francophones) méritent un meilleur avenir! 14.04.2013 APRIL 2013 Municipal Newsletter B é ai e-D’Urf Council Communiqué Peter Fletcher Bill 14 – A Canadian Civil Rights Killer Bill 14 is a radical piece of provincial legislation that destroys the civil rights of Canadians living in the West Island. It removes the bilingual status of English-speaking municipalities not meeting new criteria. This is legalized ethnic cleansing, pure and simple. Perhaps this is why Bill 14 also conveniently does away with the term “ethnic minorities”, a legal designation used by Canada, Quebec and the United Nations in the determination of human rights. Instead a softer, non-legal term of “cultural communities” allows far more flexibility to cleanse Quebec soil of all things not French. Shame on you Parti Quebecois, this is 2013. Segregation would also result under Bill 14. Anglophone CEGEPs like John Abbott will not be permitted to consider a francophone application until all Anglophone students have been accepted. Again, this is the West Island of Montreal in 2013 not Montgomery Alabama in 1964. Bill 14 allows the OQLF the right to seize anything from a West Island business that they find not in keeping with Bill 101. A $2,500 fine will also be issued. Has the PQ not got better ways to spend our tax revenue than paying these agents of bad legislation to punish an already battered economy? Can you imagine the economic boom, yes an ECONOMIC BOOM here in the West Island that would result if we declared a Bill 14 / Bill 101 free-zone? Talk about a redtape reduction. Surely the Quebec government would not complain about the extra tax revenue generated. Any government legislation that puts language and culture over jobs and the economy will fail its residents and kill civil rights. The current Premier of Quebec has clearly read one too many French romance novels. The voters of the West Island are the most federalist in Canada, proof being in the last two referendums. We saved our values and civil rights by remaining citizens of Canada. Without us, Canada as a country is doomed. We need all politicians, federal and provincial, to make sure that the Parti Quebecois knows of their commitment to Canadian civil rights and its disapproval of such discrimination imposed on Canadian citizens. Our children (both English and Paw Print Spring has arrived! Please remember that at this time of the year, wild animals are waking up and out and about looking for food. Simple curiosity can lead you and your pet to a hefty vet bill. Dog and cat owners should be extra vigilant; look for animal tracks in your yard that don’t belong to your pet, don’t allow your pet to stay out during the night and check them regularly for cuts and bites. Please also remember to bring extra bags when you’re out walking your dog. We remind you that owners are fined when they fail to pick up after their pets. French) deserve a better future! 14.04.2013
Documents pareils
Bulletin municipal - Baie
committee route. Given that there is
less than two years left in this Council’s
mandate, it gives us a good opportunity
to try out the committee model. Most of
the committees will be comprised of t...
Bulletin municipal - Avril 2012 - Baie
still make us the 2nd worst performer on the island.
Obviously, this is not an acceptable situation and we
will be looking at best practices on the island to see how
we can improve our performance ...
septembre 2014 - Baie
a thriving organization with around thirty members
and a continuing, strong presence in our town, a
presence that is appreciated more and more by our
citizens, staff and council with each passin...