Bulletin municipal - Baie
Transcription
Bulletin municipal Municipal Newsletter B é ai e-D’Urf Message du maire | Maria Tutino Collecte de matières encombrantes Je remercie tous ceux qui ont participé à notre première collecte de matières encombrantes qui a eu lieu le 23 mai. Ce fut un bon départ. Près de 35 ménages y ont participé et plus de 75 articles encombrants ont été récoltés. Des tapis, des portes, des miroirs, des commodes, des toilettes, et des étagères on été parmi les objets recueillis. Ces articles seront transportés au centre de tri Méli-Max à Montréal pour être recyclés ou réutilisés. Bravo Baie-D’Urfé! Je vous fournirai un relevé du tonnage de déchets soustrait des sites d’enfouissement grâce à vos efforts. Vous aurez une seconde chance de vous débarrasser sans frais de vos matières encombrantes le 4 juillet prochain. Veuillez consulter ma dernière chronique (dans l’édition de mai de la revue Entre Nous) pour la liste des matières acceptées. N’hésitez pas à communiquer avec le service des Travaux publics au numéro 514 457-2877 pour de plus amples renseignements. Je vous fournis ci-dessous les coordonnées de quatre écocentres qui se trouvent à proximité de Baie-D’Urfé si vous désirez vous débarrasser d’articles encombrants à une date ultérieure à celle du 4 juillet : Écocentre de l’Acadie : 1200, boul Henri-Bourassa 514 872-1376 Écocentre de la Côte-des-Neiges : 6925, chemin de la Côte des Neiges 514 872-3517 Écocentre d’Eadie : 1868, rue Chabot 514 872-8359 Écocentre LaSalle : 7272, rue Saint-Patrick 514 872-0384 Durant la saison estivale, les écocentres sont ouverts tous les jours de 8 h à 18 h jusqu’au 14 octobre. Tous les résidants de l’île de Montréal (industriels, corporatifs ou résidentiels) ont accès aux sept écocentres de l’île de Montréal. Veuillez noter que vous devez vous présenter en personne pour bénéficier de la gratuité. Ayez en main une pièce d’identité avec photo et preuve de résidence. Mille mercis! Votre coopération fait de Baie-D’Urfé une ville parmi les plus vertes sur l’île de Montréal. Comités du conseil À ma connaissance, la Ville de Baie-D’Urfé a toujours géré les mandats du conseil par le biais de portefeuilles. Le maire confiait un portefeuille propre à chacun des conseillers. Ces derniers avaient la responsabilité de se tenir informés des dossiers pertinents à leur portefeuille, de formuler des recommandations au conseil, et de traiter des points à l’ordre du jour de leur ressort lors des séances du conseil. À mon entrée à la mairie en novembre 2005, nos défis principaux étaient les suivants : reconstituer la Ville après les défusions et mettre sur pied une organisation qui fournirait les services attendus par nos citoyens tout en demeurant financièrement à flot. Près de sept ans se sont écoulés depuis la défusion et notre ville est actuellement dans une position enviable. Nous sommes en bonne santé financière, notre parc industriel est en plein essor et notre ville est citée comme étant l’un des endroits les plus convoités où vivre sur l’île de Montréal. Un journaliste a même référé à notre ville en tant que « paradis ». Nous pouvons aujourd’hui nous inspirer des meilleures pratiques des autres villes pour nous améliorer davantage. Selon une étude portant sur les conseils municipaux de l’île de Montréal, 70 % des villes défusionnées ont adopté le modèle des comités. Étant donné qu’il ne reste que deux ans au mandat du conseil, c’est l’occasion d’essayer ce modèle. La plupart des comités comprendront deux conseillers, du personnel de l’administration de la Ville et des citoyens, sauf les comités Administration, Finances, Démolition et Travaux publics, qui n’auront aucun citoyen membre. Si vous désirez devenir membre d’un comité, veuillez m’envoyer votre demande par courriel à l’adresse mtutino@baie‑durfe.qc.ca et précisez les comités qui vous intéressent. Vous trouverez ci-dessous la liste des comités et les conseillers qui y siègent. L’élaboration de ces comités est préliminaire et leur structure et fonctionnement sont sujets à changement au fur et à mesure que nous évaluons si le modèle des comités est effectivement une bonne solution pour Baie-D’Urfé. Le maire siège d’office sur tous les comités. Comités consultatifs du conseil Administration : C. Colomb (président), W. Belvedere Construction : J. Ryan Démolition (exigence légale) : C. Colomb (président), W. Belvedere, K. Millette Environnement : K. Millette (présidente), W. Belvedere, J. Ryan Finances : J. Ryan (présidente), C. Colomb Parcs, Loisirs, Octrois, Culture, Événements spéciaux et Services aux citoyens : L. Phelps (présidente), K. Millette Sécurité publique et Circulation : W. Belvedere (président), L. Phelps Town Collection of Bulky Items Many thanks to those of you who participated in our first collection of bulky items on May 23. It was a good start. About 35 households participated with more than 75 large items collected. Carpets, doors, mirrors, dressers, chairs, toilets, and shelving units were among the 75 items collected. These items will be transported to the sorting center, Centre de tri Méli-Max in Montreal, for sorting as either recyclable or reusable. Well done, Baie-D’Urfé! I will report in my July column how much tonnage of garbage was removed from landfill thanks to your efforts. You will have another chance this year to get rid of your bulky items, free of charge, on July 4th. I encourage every household to take advantage of this collection, to a MAXIMUM of 10 items per household. The list of acceptable bulky items was provided in my May News & Views column. Don’t hesitate to call our Public Works Department at 514 457-2877 for further information about this special pick-up. If you cannot wait for the July 4th pick-up or have additional items to dispose of after the July 4th date, I have provided below information on the 4 closest ecocenters on the island of Montreal. Ecocentre Acadie: 1200 boul Henri-Bourassa 514 872-1376 Ecocentre Côte-des-Neiges: 6925 chemin de la Côte des Neiges 514 872-3517 Ecocentre Eadie: 1868 rue Chabot 514 872-8359 Ecocentre LaSalle: 7272 rue Saint-Patrick 514 872-0384 The ecocenters’ summer hours are from 8 a.m. to 6 p.m., every day, until October 14th. All Montreal Island citizens, whether industrial, commercial or residential have access to all seven ecocenters. Please note that it is mandatory to come in person in order to benefit from the free rate. Make sure you bring a proof of residency and photo ID. Thank you for your cooperation in helping to keep Baie-D’Urfé one of the greenest cities on the Island of Montreal. Council Committees The Town of Baie-D’Urfé has, to my knowledge, always dealt with council matters by the means of portfolios. Councillors were assigned distinct portfolios by the mayor and were responsible for keeping abreast of issues specific to their portfolio, providing recommendations to Council on the specific portfolio and speaking to the portfolio resolutions at Council meetings. When I became mayor in November 2005, the primary challenges were to demerge, recreate our Town and establish an organization that would provide the services that our citizens needed while staying financially afloat. After almost seven years since the demerger, the Town is in an enviable position. We are financially sound, our industrial park is blossoming and our city is cited as one of the most desirable places to live in on the Island of Montreal. One journalist even referred to our Town as “Paradise”. We can now look at best practices elsewhere to keep improving. An analysis of the councils on the Island indicates that about 70% of the other demerged cities have chosen the committee route. Given that there is less than two years left in this Council’s mandate, it gives us a good opportunity to try out the committee model. Most of the committees will be comprised of two councillors, some administration staff and some citizens except for the Finance, the Administration, the Demolition and the Public Works committees, which will have no citizen-members. If you are interested in becoming a member of a Town committee, please send me your i2 Ma Mayor’s Message | Maria Tutino 01 2| Ma y 20 12 application by e-mailing it to me at mtutino@baie-durfe. qc.ca indicating which committees you would be interested in applying for. You will find below the list of the committees and the councillors who have been assigned to them. More than likely, there will be some fine-tuning done to their composition and their interworkings as we go along to assess whether the committee route is the right solution for our Town. The mayor is member ex‑officio of all committees. Council Advisory Committees Administration: C. Colomb (chair), W. Belvedere Building: J. Ryan Demolition (legal requirement): C. Colomb (chair), W. Belvedere, K. Millette Environment: K. Millette (chair), W. Belvedere, J. Ryan Finance: J. Ryan (chair), C. Colomb Parks, Recreation, Grants, Culture, Special Events & Citizen Services: L. Phelps (chair), K. Millette Public Security and Traffic: W. Belvedere (chair), L. Phelps Public Works, Buildings, Infrastructure & IT: P. Fletcher (chair), W. Belvedere, C. Colomb Seniors: K. Millette (chair), P. Fletcher Town Planning (legal requirement): J. Ryan (chair), L. Phelps I thank Council in advance for their cooperation in undertaking this new way of doing council business and their patience in the coming months while we tweak it to Baie-D’Urfé’s particular needs. 5 Message du maire| (suite) Travaux publics, Bâtiments, Infrastructure et TI : P. Fletcher (président), W. Belvedere, C. Colomb B é ai e-D’Urf Aînés : K. Millette (présidente), P. Fletcher Urbanisme (exigence légale) : J. Ryan (présidente), L. Phelps Je remercie à l’avance le conseil de sa collaboration par rapport à ce nouveau type de gestion, et de leur patience face à cette période transitoire. Défi 2012 de patrouille de nids-de-poule – Un autre succès! Pour une quatrième année consécutive, aucun nid-de-poule n’a été trouvé sur le territoire de Baie-D’Urfé lors de notre défi annuel de patrouille de nids-de-poule. Bien que nous ayons reçu quatre appels, aucun nids‑de‑poule ne se trouvait sur les rues de la Ville (les allées privées ne comptent pas!). Je tiens à remercier l’équipe des Travaux publics d’avoir une fois de plus relevé le défi. Leur travail demeure exceptionnel d’année en année. The Bracelet Bash Le mois dernier, je vous ai promis de vous tenir au courant du progrès de la cause The Bracelet Bash. The Bracelet Bash est un groupe de jeunes résidantes de Baie-D’Urfé qui cherchent à amasser des fonds pour Enfant Entraide et ainsi conscientiser les gens à cet organisme de bienfaisance en vendant des bijoux artisanaux qu’elles fabriquent. Les filles ont présenté leur projet à la dernière réunion du conseil jeunesse tel que prévu. Il n’est pas surprenant que leur personnalité charismatique ait su gagner le conseil jeunesse, qui—après de longues délibérations— a résolu à l’unanimité de leur accorder un octroi d’une somme de 50 $. Chaque membre s’est également acheté un bracelet pour soutenir la cause davantage. Grâce au soutien du conseil jeunesse, The Bracelet Bash peut désormais se procurer les fournitures nécessaires pour fabriquer et vendre leurs accessoires. D’autres bonnes nouvelles : Simon Paquin a généreusement accepté de vendre leurs créations à la pharmacie Proxim située dans la Plaza Baie-D’Urfé. Quant à moi, je vais emporter une grande quantité de bracelets au congrès de la FCM à Saskatoon. Espérons que les maires et conseillers à travers le pays porteront les belles œuvres de nos jeunes résidantes! APPROBATION ET ENTRÉE EN VIGUEUR DES RÈGLEMENTS OS N 875-91, 911-22 ET 1300 Avis public est, par les présentes, donné aux résidants de la Ville de Baie‑D’Urfé et à qui de droit que le conseil municipal de la Ville de Baie‑D’Urfé a adopté, lors de sa séance ordinaire tenue le 8 mai 2012 à 19 h 30, les règlements suivants : Règlement no 875-91 modifiant le Règlement de zonage no 875, tel qu’amendé, en vue de modifier les dimensions de nouveaux bâtiments (incluant la superficie, la hauteur et le nombre de planchers) et d’introduire des normes d’implantation dans les zones PB; Règlement no 911-22 modifiant l’annexe « A » du Règlement de circulation no 911, tel que modifié, en vue d’installer des panneaux « ARRÊT » sur le chemin Morgan, directions nord et sud, à l’intersection de la rue Surrey est; et Règlement no 1300 concernant l’utilisation de l’eau potable. Les personnes intéressées peuvent consulter ces règlements durant les heures d’ouverture au bureau de la greffière sis au 20 410, chemin Lakeshore, Baie-D’Urfé. Les présents règlements entrent en vigueur conformément à la loi. Donné à Baie-D’Urfé ce 9e jour de juin 2012. Nathalie Hadida Greffière Le Festival de Baie-D’Urfé approche Inscrivez les 15-16-17 juin à vos calendriers dès maintenant. Ceux qui demeurent à Baie-D’Urfé ou ceux qui ont eu la chance de participer aux festivités des années précédantes savent que notre festival est à ne pas manquer! Le Festival de Baie-D’Urfé est organisé par l’Association des Résidents et je suis certaine qu’il connaîtra une fois de plus un grand succès! J’espère vous y croiser! 6 B é ai e-D’Urf ERRATUM Une erreur s’est glissée dans l’avis d’approbation et d’entrée en vigueur du règlement n° 875-90 publié dans le bulletin municipal le mois passé (p. 8 de la revue Entre Nous). La date de publication et d’entrée en vigueur, le « 14e jour d’avril », était incorrecte. La date réelle d’entrée en vigueur était le 23 mai 2012. Nous nous excusons de l’erreur. Mayor’s Message| (continued) B é ai e-D’Urf APPROVAL AND COMING INTO EFFECT OF BY-LAWS NOS. 875-91, 911-22 AND 1300 Public notice is hereby given to Town of Baie-D’Urfé residents and to whom it may concern that, at a regular meeting held on May 8, 2012 at 7:30 p.m., the Municipal Council of the Town of Baie-D’Urfé adopted the following by-laws: By-law no. 875-91 amending Zoning By-law no. 875, as already amended, in order to modify new building sizes (including surface area, height and number of storeys) and introduce the set-back plane rule in PB zones; By-law no. 911-22 amending Schedule “A” of Traffic By-law no. 911, as already amended, in order to install “STOP” signs on chemin Morgan, northbound and southbound, at the intersection of rue Surrey East; and Water Conservation By-law no. 1300. Interested persons may consult these by-laws during regular office hours at the Town Clerk’s office located at 20 410 chemin Lakeshore, Baie-D’Urfé. 2012 Pothole Challenge – Another Success! Not a single pothole was found in Baie-D’Urfé during our annual pothole-finding contest for a fourth consecutive year. Only four young residents called, but none of the potholes reported were actually located on Town streets (private driveways do not count!). I would like to thank the Public Works team for rising up to the challenge once again. They do an excellent job year after year. The Bracelet Bash Last month, I promised to keep you posted regarding the progress of The Bracelet Bash cause. The Bracelet Bash is a group of young Baie‑D’Urfé residents who are seeking to raise awareness and collect funds for Free the Children by selling the jewelry they make. The girls presented their project at the last Junior Council meeting as planned. Not surprisingly, their charismatic personalities won over the Junior Council members, who – after much deliberation—unanimously agreed to award the Bracelet Bash a $50 grant. Each member present also bought a bracelet to further support the cause. Thanks to the support of the Junior Council, the Bracelet Bash members can now obtain the supplies they need to make and sell their accessories. More good news: Simon Paquin generously agreed to sell The Bracelet Bash’s creations at the Proxim pharmacy in the Plaza. As for me, I will be carrying on me a number of The Bracelet Bash’s creations at the FCM convention in Saskatoon. Hopefully, mayors and councillors across the country will be sporting our young residents’ wonderful work! These by-laws come into effect in accordance with the law. Given at Baie-D’Urfé this 9th day of June 2012. Nathalie Hadida Town Clerk B é ai e-D’Urf Baie-D’Urfé Days are coming pa l| m un ici Baie-D’Urfé Days is put on by the Citizens’ Association and will surely be another huge success! See you there! in An error was printed in the public notice indicating the approval and coming into effect of by law n° 875‑90, published in last month’s municipal newsletter (p. 9 of the News and Views). The publication date on which the by-law came into effect was incorrect, i.e. the “14th day of April”. The by-law actually came into effect May 23, 2012. We sincerely apologize for the error. Ink in June 15-16-17 in your calendars right away. Anyone letter who has lived in Baie-D’Urfé or had the pleasure ews N l in previous years of attending this fun-packed ipa c i weekend of events knows that this is one un festival not to miss! M Bu lle t ERRATUM 7 N ouveau règlement concernant l’utilisation de l’eau potable Dans le cadre de la Stratégie québécoise d’économie d’eau, le gouvernement du Québec a demandé aux municipalités québécoises d’entreprendre une démarche afin de réduire la consommation d’eau et de préserver cette ressource précieuse. En réponse à cette demande, la Ville a adopté un nouveau règlement : Règlement n° 1300 concernant l’utilisation de l’eau potable. Voici les points principaux du règlement en question : * L’arrosage manuel d’un jardin, d’un potager, d’une boîte à fleurs, d’une jardinière, d’une plate-bande, d’un arbre ou d’un arbuste, à l’aide d’un boyau, est permis en tout temps. La Saint-Jean-Baptiste et la fête du Canada L’hôtel de ville et le bâtiment des Travaux publics seront fermés le 25 juin 2012 pour la Saint‑Jean‑Baptiste, et le 2 juillet 2012 pour la fête du Canada. * Tout nouveau système d’arrosage automatique doit être muni d’un détecteur d’humidité automatique ou d’un interrupteur automatique en cas de pluie. * L’arrosage manuel ou automatique des pelouses est interdit en tout temps entre 9 h et 17 h tous les jours de la semaine. * L’arrosage d’une pelouse implantée à l’aide de gazon en plaques ou de semences est permis en tout temps pendant la journée de son installation ou de son ensemencement. * Les propriétaires qui arrosent une nouvelle pelouse doivent produire les preuves d’achat des végétaux ou des semences concernés sur demande. * Tout ensemble de bassins paysagers, comprenant ou non des jets d’eau ou une cascade ainsi que des fontaines, dont le remplissage initial et la mise à niveau sont assurés par l’aqueduc, doit être muni d’un système fonctionnel assurant la recirculation de l’eau. * 8 Il est interdit d’installer tout système de climatisation ou de réfrigération utilisant l’eau potable. Dernière cueillette de branches du printemps Le 15 juin 2012 Le service reprendra le 27 août 2012 N ew Water Conservation By‑law As part of the Quebec Strategy for Water Use Efficiency, the Québec government requested that all its municipalities take measures in order to reduce water consumption La Fête Nationale du and conserve this precious resource. Québec and Canada Day Town Hall and the Public Works building will be closed June 25, 2012, for La Fête Nationale du Québec and July 2, 2012, for Canada Day. In response to this request, the Town adopted a new by-law: Water Conservation By-law no. 1300. Here are the main points of the by-law in question: * Manual watering of a flower garden, vegetable garden, flower box, planter, border, tree or shrub is permitted at all times using a hose. * Any new sprinkler system must be equipped with a moisture sensor or an automatic rain shut-off switch. * Automatic or manual lawn watering is prohibited at all times between 9 a.m. and 5 p.m. every day of the week. * Any landscaping pond, whether or not it has a water jet or a cascade and fountains, the initial filling and level of which is assured by the water supply system, must be equipped with a letter functioning water recirculation system. ews N al * No person may install an air cip i un conditioning or refrigeration M system that uses drinking water. pa l| Pick-up will resume August 27, 2012 * Owners who water a new lawn must produce proof of purchase of said vegetation or seeds upon request. m un ici June 15, 2012 in Bu lle t Last Branch Pick-up * Watering a lawn installed by means of sod or seed is allowed at any time during the day of its installation or its seeding. 9 Po ils et pattes Concours animalier! Nous invitons tous les chiens à venir participer au concours animalier du Festival de Baie‑D’Urfé qui aura lieu le 16 juin 2012 sur le site du Centre communautaire Fritz à 9 h. Vous trouverez parmi les diverses catégories le meilleur costume, le chiot le plus mignon, et la plus grande ressemblance au propriétaire. Afin d’assurer un déroulement ordonné, votre chien doit être en laisse en tout temps! Vous pouvez également emmener des biscuits pour encourager ou récompenser votre chien. Cette année il y aura également une course à obstacles. Sept chiens chanceux seront choisis par tirage au sort pour y participer. Nous vous demandons de vous inscrire en communiquant avec l’hôtel de ville au numéro 514 457-5324 soit dans les jours précédant l’événement, soit sur les lieux-mêmes du concours. Veuillez arriver plus tôt pour obtenir votre numéro de participant et nous permettre de respecter notre horaire. Communiqué du conseil Chuck Colomb | Conseiller F inancement de l’entretien des bâtiments municipaux La Ville est propriétaire de plusieurs bâtiments : l’hôtel de ville; les Travaux publics; le Centre communautaire Fritz (y compris la maison grise située à l’arrière où demeure le responsable de la location et de la gestion des salles); le Centre Whiteside Taylor; les clubs de curling, de tennis, de yacht ainsi que le club aquatique. Leur revêtement extérieur et l’usage qui leur est réservé varient énormément d’un bâtiment à l’autre. Certains sont utilisés au quotidien pour des journées entières, tandis que d’autres accommodent divers événements et activités. Certains bâtiments ne sont utilisés que de façon saisonnière, tandis que d’autres sont partagés par plusieurs usagers. La Ville a toujours préconisé une approche utilisateur-payeur. Le programme annuel de pavage est financé par des impôts fonciers, tandis que le fonds de roulement sert à l’achat de véhicules. Nous avons ainsi pu éviter des prêts à long termes sauf lorsque cela était nécessaire. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec les Services animaliers. Il y a quelques années, nous avons décidé d’allouer une somme d’argent dans nos budgets annuels pour l’entretien continu de nos bâtiments. Notez bien que ce financement est destiné aux immeubles appartenant à la Ville et non aux installations connexes telles que les terrains de tennis, piscines, ports de plaisance, etc. (sujet qui pourrait être mieux approfondi dans une autre chronique). Ces sommes sont donc consacrées à l’entretien structurels des bâtiments, et non aux projets d’agrandissement ou d’embellissement. Sarah Reed | Agente des Services animaliers 514 386-0227 | [email protected] Ces sommes ne couvrent pas les charges opérationnelles telles que les frais associés au gestionnaire des bâtiments retenu par la Ville, au chauffage et à l’électricité. Le taux de financement fixé pour l’entretien des bâtiments est établi en fonction des besoins perçus et représente un pourcentage de la valeur approximative de chaque bâtiment : 3 % pour la plupart des bâtiments, 2 % pour le Centre Whiteside Taylor et 1,5 % pour les bâtiments à utilisation saisonnière. Le coût total de l’entretien des bâtiments était un peu plus de 218 000 $ en 2011 (l’année pour laquelle nous avons les chiffres les plus récents). Évidemment, nous devons réparer le toit qui fuit d’un bâtiment X avant de repeindre la surface d’un bâtiment Y. Le montant dépensé sur un bâtiment peut donc varier du montant qui lui était alloué dans le budget. Il arrive également qu’un surplus soit transféré au budget de l’année suivante. Nous respectons notre budget le mieux possible et nous élaborons des moyens d’assurer le suivi des coûts de l’entretien des bâtiments. La formule des pourcentages mentionnés ci-dessus est arbitraire et elle sera réévaluée lorsque nous aurpns des données statistiques le justifiant. 10 Council Communiqué Chuck Colomb | Councillor H ow the Town funds building maintenance: The Town owns many buildings: Town Hall, Public Works, the Fritz, the caretaker’s house behind the Fritz, the Red Barn & Coop, Whiteside-Taylor Center, Curling Club, Tennis Club, Swim Club and Yacht Club. There is tremendous variation in the type of finish and in the use made of each building. Some are used all day every day, some for programs and events, and some are used seasonally. Some have several users. The Town has generally followed a pay-as-you-go policy, funding the annual paving program from the general tax, using the Working Fund to purchase our vehicles, avoiding long-term borrowing except where appropriate and necessary. A few years ago, we began to set aside money in each annual budget to provide for ongoing maintenance of our buildings. Note that this funding is intended for Town-owned buildings, not attached facilities such as tennis courts, pools, harbours, etc. which can be better described in a separate article. Its intended use is to maintain the structure of these buildings, not for funding enlargement or enhancement projects. Operating expenses are not paid from this fund. For example, the professional building manager that the Town uses, heating expenses, electricity, etc. are paid separately. P w Print Dog Show! We’re calling on all dogs big and small, young and old to participate in the annual Baie‑D’Urfé Days dog show which will take place June 16, 2012 at the Fritz Community Centre at 9 a.m. Categories will include best costume, cutest puppy, and dog/owner look‑a‑like, just to name a few! We ask that dogs be kept on a leash at all times and we remind you to bring a few treats to reward or encourage your dog. This year, there will be an obstacle course. Seven lucky dogs will be selected by a draw to participate. We ask that you register by contacting the Town Hall in the days leading up to the event or on site. Please come early to obtain your “show number”, so that we can keep to our schedule. If you have any questions, please contact Animal Services. Sarah Reed | Animal Services Agent 514 386-0227 | [email protected] The maintenance funding level is based on perceived need and set at a percentage of the estimated overall value of each building - 3% for most buildings, 2% for the WhitesideTaylor, and 1.5% for seasonal-use buildings. In the 2011 budget (the last year for which I have the figure handy) maintenance totalled just over $218 000. m un ici M p ici un letter ews N al in Bu lle t We respect our overall budget and are working to develop records that will let us track how much each building costs us and why. The 3%, 2% & 1.5% formula is arbitrary and will be reviewed once we have a history and a trend to guide us. pa l| Obviously, we must fix a leaking roof on building A before repainting building B, so the amount spent on a specific building in any one year may be more or less than the amount budgeted for that building, and sometimes money will be carried-forward to pay for maintenance planned in the following year. 11
Documents pareils
Bulletin municipal
dernièrement. Les recherches portant sur ce volet
de l’histoire de Baie-D’Urfé avaient débuté par le
nom d’un certain officier Lunt. Peu à peu, grâce à la
détermination de quelques concitoyens, les...
Avril 2013 - Baie
neighbors, regardless of language of origin or language spoken at home.
The Commission hearings were daunting. The presenters were given ten
minutes to summarize their brief and then were asked que...
Bulletin municipal - Avril 2012 - Baie
I invite all Baie-D’Urfé youths, whether they are current
or aspiring members of the Junior Council, to participate
in the 2012 Pothole Challenge. I will personally pay 5$
to the first youth to sig...
Bulletin municipal - Baie
fiscal year, following a 2011 surplus of
$737 530. All this while boasting the
lowest mill rate for both the residential
and non-residential sectors on the Island
and also delivering 72% of the Tow...
septembre 2014 - Baie
current status of the EAB in our territory.
Given that the EAB was found in one of our traps in late July
(although no infestation has been found at the moment)
we are in the process of developing ...