voir la carte - Alain LLorca
Transcription
voir la carte - Alain LLorca
MENU DEJEUNER Lunch menu 1 ENTREES/Starters Velouté d’os ibérique/quelques coquillages/couteaux/bigorneaux/copeaux de jambon ibérique arrosés d’huile extra vierge Iberico bone velouté/razor shells/periwinkles/slim slices of iberico ham with extra virgin olive oil Ou/Or Pan bagnat revisité par Alain Llorca/soupe de tomates au basilic Pan Bagnat by Alain Llorca/tomato soup with basil Ou/Or Fleurs de courgette du Pays/farcies à la courgette trompette et basilic/ bouillon aux truffes d’été (supplément 5 euros) Zucchini flowers/stuffed with zucchni “trompette” and basil/broth with summer truffles (supplement 5 euros) PLATS/Dishes Bœuf mariné aux épices Saté/rouleaux légumes croquants Marinated beef with Sate spices/crispy vegetable rolls Ou/Or Foie gras chaud poêlé/clafoutis de griottes/écume de lait de coco Pan-fried hot foie gras/clafoutis of Morello cherries/coconut milk foam Ou/Or Ombrine cuite au naturel en croûte d’herbes/pappardelles liées au pistou de basilic Drum fish cooked in a herb crust/pappardelle pasta served with pesto basil sauce DESSERTS/Desserts Large choix de pâtisseries de Jean-Michel Llorca à choisir sur notre plateau Large choice of Jean-Michel Llorca’s pastry Ou/Or Vacherin façon « Mystère » vanille/fruits rouges* Vanilla vacherin (ice cake) covered with praliné and red fruits* *A commander en début de repas - Please order at the beginning of your meal 42.00€ TTC/personne – Hors boissons 42.00€TTC/Person – excluding drinks 62.00€ TTC/personne -Boissons comprises (2 verres de vin servis avec votre repas, ½ bouteille d’eau minérale et 1 café) 62.00€TTC/person – drinks including (2 glasses of wine served with your meal, ½ bottle of mineral water, and 1 coffee) LES MENUS MENU DE SAISON / SEASONAL MENU Amuse-bouche de saison Seasonal Appetizer Brandade de morue de Bilbao Jaune d’oeuf confit/pulpe de tomate fraîche aux copeaux d’olives de Saint-Paul/arrosé d’une huile olive vierge de Ligurie Cod from Bilbao in a “brandade”/candied egg yolk/fresh tomato pulp with slices of olives from Saint-Paul and a virgin olive oil from Liguria (Italy) Pluma de porc ibérique à la plancha Un chutney de pommes à peine épicé/un riz aux herbes fraîches Pluma of an Iberian pork/cooked “a la plancha”/an apple chutney lightly spicy/rice with fresh herbs La Fraîcheur Pêche Melba en verrine/milkshake litchi et fruits rouges Peach Melba/lychee and red fruit milkshake 70.00€ TTC par personne - Hors boissons per person – without any drinks MENU DEGUSTATION Homard bleu juste saisi, Tomates confites, mozzarella et copeaux d’artichauts Blue lobster lightly cooked candied tomatoes, mozzarella and slices of artichokes Loup de Méditerranée Cuisiné au four/épeautre de Sault à la truffe d’été Mediterranean sea bass Oven cooked mediterranean sea bass/spelt from Sault with white summer truffles Pigeon fermier du Tarn Et foie gras de Chalosse cuisinés à la braise/fine tartelette aux champignons des bois/jus court au Porto Farmer Pigeon From the Tarn region and foie gras from Chalosse both grilled/fine tartlet with forest mushrooms/Port wine sauce Le Fromage Sélection de fromages affinés de nos paysans Cheese Selection of matured cheeses Fruits rouges de saison Tartelette aux fruits des bois et citron, émulsion à l’huile d’olive Red fruits Forrest strawberries on a shortbread lemon flavoured emulsion with olive oil 140.00€ TTC par personne - Hors boissons per person – without any drinks LA CARTE LES ENTREES Homard bleu juste saisi, Tomates confites, mozzarella et copeaux d’artichauts 75.00€ ½ portion 40.00€ Blue lobster lightly cooked candied tomatoes, mozzarella and slices of artichokes Poupeton de fleur de courgette farcie Aux champignons et truffe Mélanosporum/beurre de champignons 70.00€ Zucchini flower stuffed with mushrooms and black truffle Melanosporum/mushroom butter sauce Salade d’artichauts violets Une râpée de truffes d’été/noisettes torréfiées/vieux Parmesan 60.00€ Violet artichoke salad grated summer truffles/grilled hazelnuts/old Parmigiano Foie gras de canard de Chalosse Chutney de cerises et amandes fraîches à la verveine 45.00€ Duck foie gras from Chalosse cooked in a terrine served with cherry chutney and fresh almonds with verbena Foie gras chaud de Chalosse cuit à la braise Glacé aux sucs de café et saupoudré de Cazette torréfiée/poêlée de girolles et jus au café 45.00€ Hot foie gras from Chalosse cooked on embers glazed with coffee juice and dusted with grilled hazelnuts/ pan-fried chanterels and coffee juice Pomme de ris de veau Tranchée, finement cuisinée croustillante à la plancha/salade à l’échalote/ Une poêlée de champignons et foie gras confit 45.00€ ½ portion 25.00€ Heart of sweet bread cut very slim and cooked crunchy on a plancha/salad with shallots pan fried mushrooms and candied foie gras Jambon ibérique Pain toasté à la tomate 35.00€ Jamon iberico with a tomato toast Pizzeta Au jambon Ibérique 28.00€ Pizzeta with Jamon iberico, mozzarella and tomatoes LES PLATS / DISHES LA MER / CRUSTACES ET COQUILLAGES/ OFF THE SEA / SHELLFISHES AND CRUSTACEANS Loup de Méditerranée Cuisiné au fenouil et tomate verte au basilic et olives de Saint-Paul de Vence 50.00€ Mediterranean sea bass cooked with fennel and green tomatoes/basil and olives from Saint-Paul de Vence Sole farcie à la Niçoise Fin ragoût aux coquillages et langoustines 70.00€ Stuffed dover sole in a Niçoise style fine ragout of mussels and langoustines Homard bleu Européen Rôti/un risotto cuisiné au melon/sauce aux baies roses European blue lobster roasted blue European lobster/risotto with melon/pink pepper sauce 75.00€ LES SPECIALITES AU GRILL & RÔTISSOIRE GRILL AND ROTISSERIE SPECIALITIES NOS VIANDES ET NOS VOLAILLES/ OUR MEAT AND POULTRY DISHES Pigeon fermier du Tarn Cuisiné sur le coffre au grill à bois/fine tarte gourmande/jus court 60.00€ ½ portion 35.00€ Farmer pigeon cooked on a grill with wood/fine gourmet tart/Pigeon juice Agneau de Provence Pris dans la selle, cuisiné aux condiments Niçois Polenta gratinée et beignets d’anchois jus d’un rôti 60.00€ Lamb from Provence taken from the saddle cooked with local condiments gratinated corn polenta and anchovy fritters Filet de bœuf En pavé épais/petits farcis à la Niçoise/jus de boeuf aux olives 58.00€ Fillet of beef thick fillet of beef/stuffed vegetables Niçoise style/beef juice with olives Filet de bœuf Rossini 73.00€ En pavé épais/tranche de foie gras chaud/petits farcis à la Niçoise/jus de boeuf aux olives Fillet of beef in a Rossini style thick fillet of beef with a hot foie gras on the top Stuffed vegetables Niçoise style /beef juice with olives Origine : bœuf /pigeon/agneau : France/Allemagne Beef /pigeon/lamb from: France/Germany LE PLATEAU DE FROMAGES/ CHEESE PLATTER Le plateau de fromages affinés de nos paysans 18.00€ Selection of matured cheeses Merci d’informer le service en cas d’allergies alimentaires PRIX NETS - TAXES ET SERVICE INCLUS DANS LE PRIX Les plats que nous vous proposons sont soumis aux variations d’approvisionnement du marché et peuvent, par conséquent, nous faire défaut. Please inform us in case of alimentary allergies ALL PRICES WITH TAXES AND SERVICE INCLUDED All dishes proposed could be changed in case of market problems LES DESSERTS Desserts A choisir sur notre plateau de pâtisseries Selection of pastries Tarte aux framboises Crème légère vanille 15.00€ Raspberry tart with a light vanilla cream Chocolat Nougatine Crème brûlée à la vanille/mousse au chocolat noir et caramel 15.00€ black chocolate mousse cake perfumed with caramel and a “crème brûlée” inside Trois chocolats Biscuit brownie/alliance trois grands crus chocolat de Valhrona 15.00€ biscuit brownie with an alliance of three “ grands crus” of Valhrona chocolates Tiramisu crémeux au café Mousse mascarpone / crème au chocolat au lait et café 13.00€ variation of a creamy coffee tiramisu Baba au Rhum pâte à Baba pure beurre/Rhum et chantilly à la vanille 13.00€ pure butter biscuit with Rum and a vanilla chantilly cream Tarte au citron pâte sablée/crème aux citrons de Menton /Meringue à l’ italienne 13.00€ cream of lemon from Menton and an Italian meringue on a short bread Rocher caramel Biscuit noix/mousse au chocolat au lait et caramel avec un caramel coulant 15.00€ nut biscuit with milk chocolate and a caramel mousse perfumed with a caramel coulis Desserts spéciaux – A commander en début de repas Special desserts –Please order at the beginning of your meal Les agrumes/Citrus fruits Fraîcheur de citron et basilic, confit de fruits rouges, sablé au beurre et sorbet aux agrumes 20.00€ Butter shortbread with lemon and basil, candied red fruits, citrus sorbet Fruits rouges de saison /seasonal red fruits Tartelette fraises des bois citron/émulsion à l’huile d’olive 20.00€ Forrest strawberries on a shortbread lemon flavoured/emulsion with olive oil Tentations/Temptations Coque au chocolat noir/crémeux chocolat noir Mandjari/un crumble noisettes amandes une glace à la gousse de vanille de Madagascar 20.00€ Black chocolate shell/black Mandjari chocolate cream/almond and hazelnut crumble/ice-cream with vanilla from Madagascar
Documents pareils
MENU DEJEUNER Lunch menu
Et foie gras de Chalosse cuisinés à la braise/fine tartelette aux champignons des bois/jus court au Porto
Farmer Pigeon From the Tarn region and foie gras from Chalosse both grilled/fine tartlet wi...
SEE CARD - Alain LLorca
steamed slices of apricots and of iberico ham
Farmer Pigeon From the Tarn region
and foie gras from Chalosse both grilled/fine tartlet with forest mushrooms/Port wine sauce
Cheese
Selection of matu...