voir la carte - Alain LLorca

Transcription

voir la carte - Alain LLorca
MENU DEJEUNER
Lunch menu
1
ENTREES/Starters
Velouté d’os ibérique/quelques coquillages/couteaux/bigorneaux/copeaux de jambon ibérique arrosés d’huile
extra vierge
Iberico bone velouté/razor shells/periwinkles/slim slices of iberico ham with extra virgin olive oil
Ou/Or
Pan bagnat revisité par Alain Llorca/soupe de tomates au basilic
Pan Bagnat by Alain Llorca/tomato soup with basil
Ou/Or
Fleurs de courgette du Pays/farcies à la courgette trompette et basilic/
bouillon aux truffes d’été (supplément 5 euros)
Zucchini flowers/stuffed with zucchni “trompette” and basil/broth with summer truffles (supplement 5 euros)
PLATS/Dishes
Bœuf mariné aux épices Saté/rouleaux légumes croquants
Marinated beef with Sate spices/crispy vegetable rolls
Ou/Or
Foie gras chaud poêlé/clafoutis de griottes/écume de lait de coco
Pan-fried hot foie gras/clafoutis of Morello cherries/coconut milk foam
Ou/Or
Ombrine cuite au naturel en croûte d’herbes/pappardelles liées au pistou de basilic
Drum fish cooked in a herb crust/pappardelle pasta served with pesto basil sauce
DESSERTS/Desserts
Large choix de pâtisseries de Jean-Michel Llorca à choisir sur notre plateau
Large choice of Jean-Michel Llorca’s pastry
Ou/Or
Vacherin façon « Mystère » vanille/fruits rouges*
Vanilla vacherin (ice cake) covered with praliné and red fruits*
*A commander en début de repas - Please order at the beginning of your meal
42.00€ TTC/personne – Hors boissons
42.00€TTC/Person – excluding drinks
62.00€ TTC/personne -Boissons comprises (2 verres de vin servis avec votre repas, ½
bouteille d’eau minérale et 1 café)
62.00€TTC/person – drinks including (2 glasses of wine served with your meal, ½ bottle of mineral water, and 1
coffee)
LES MENUS
MENU DE SAISON / SEASONAL MENU
Amuse-bouche de saison
Seasonal Appetizer
Brandade de morue de Bilbao
Jaune d’oeuf confit/pulpe de tomate fraîche aux copeaux d’olives de Saint-Paul/arrosé d’une huile olive vierge de Ligurie
Cod from Bilbao in a “brandade”/candied egg yolk/fresh tomato pulp with slices of olives from Saint-Paul and a virgin olive oil from
Liguria (Italy)
Pluma de porc ibérique à la plancha
Un chutney de pommes à peine épicé/un riz aux herbes fraîches
Pluma of an Iberian pork/cooked “a la plancha”/an apple chutney lightly spicy/rice with fresh herbs
La Fraîcheur
Pêche Melba en verrine/milkshake litchi et fruits rouges
Peach Melba/lychee and red fruit milkshake
70.00€ TTC par personne - Hors boissons
per person – without any drinks
MENU DEGUSTATION
Homard bleu juste saisi,
Tomates confites, mozzarella et copeaux d’artichauts
Blue lobster lightly cooked candied tomatoes, mozzarella and slices of artichokes
Loup de Méditerranée
Cuisiné au four/épeautre de Sault à la truffe d’été
Mediterranean sea bass
Oven cooked mediterranean sea bass/spelt from Sault with white summer truffles
Pigeon fermier du Tarn
Et foie gras de Chalosse cuisinés à la braise/fine tartelette aux champignons des bois/jus court au Porto
Farmer Pigeon From the Tarn region and foie gras from Chalosse both grilled/fine tartlet with forest mushrooms/Port wine sauce
Le Fromage
Sélection de fromages affinés de nos paysans
Cheese
Selection of matured cheeses
Fruits rouges de saison
Tartelette aux fruits des bois et citron, émulsion à l’huile d’olive
Red fruits
Forrest strawberries on a shortbread lemon flavoured emulsion with olive oil
140.00€ TTC par personne - Hors boissons
per person – without any drinks
LA CARTE
LES ENTREES
Homard bleu juste saisi,
Tomates confites, mozzarella et copeaux d’artichauts
75.00€
½ portion 40.00€
Blue lobster lightly cooked candied tomatoes, mozzarella and slices of artichokes
Poupeton de fleur de courgette farcie
Aux champignons et truffe Mélanosporum/beurre de champignons
70.00€
Zucchini flower stuffed with mushrooms and black truffle Melanosporum/mushroom butter sauce
Salade d’artichauts violets
Une râpée de truffes d’été/noisettes torréfiées/vieux Parmesan
60.00€
Violet artichoke salad grated summer truffles/grilled hazelnuts/old Parmigiano
Foie gras de canard de Chalosse
Chutney de cerises et amandes fraîches à la verveine
45.00€
Duck foie gras from Chalosse cooked in a terrine served with cherry chutney and fresh almonds with verbena
Foie gras chaud de Chalosse cuit à la braise
Glacé aux sucs de café et saupoudré de Cazette torréfiée/poêlée de girolles et jus au café
45.00€
Hot foie gras from Chalosse cooked on embers glazed with coffee juice and dusted with grilled hazelnuts/
pan-fried chanterels and coffee juice
Pomme de ris de veau
Tranchée, finement cuisinée croustillante à la plancha/salade à l’échalote/
Une poêlée de champignons et foie gras confit
45.00€
½ portion 25.00€
Heart of sweet bread cut very slim and cooked crunchy on a plancha/salad with shallots
pan fried mushrooms and candied foie gras
Jambon ibérique
Pain toasté à la tomate
35.00€
Jamon iberico with a tomato toast
Pizzeta
Au jambon Ibérique
28.00€
Pizzeta with Jamon iberico, mozzarella and tomatoes
LES PLATS / DISHES
LA MER / CRUSTACES ET COQUILLAGES/ OFF THE SEA / SHELLFISHES AND
CRUSTACEANS
Loup de Méditerranée
Cuisiné au fenouil et tomate verte au basilic et olives de Saint-Paul de Vence
50.00€
Mediterranean sea bass cooked with fennel and green tomatoes/basil and olives from Saint-Paul de Vence
Sole farcie à la Niçoise
Fin ragoût aux coquillages et langoustines
70.00€
Stuffed dover sole in a Niçoise style fine ragout of mussels and langoustines
Homard bleu Européen
Rôti/un risotto cuisiné au melon/sauce aux baies roses
European blue lobster roasted blue European lobster/risotto with melon/pink pepper sauce
75.00€
LES SPECIALITES AU GRILL & RÔTISSOIRE
GRILL AND ROTISSERIE SPECIALITIES
NOS VIANDES ET NOS VOLAILLES/ OUR MEAT AND POULTRY DISHES
Pigeon fermier du Tarn
Cuisiné sur le coffre au grill à bois/fine tarte gourmande/jus court
60.00€
½ portion 35.00€
Farmer pigeon cooked on a grill with wood/fine gourmet tart/Pigeon juice
Agneau de Provence
Pris dans la selle, cuisiné aux condiments Niçois
Polenta gratinée et beignets d’anchois jus d’un rôti
60.00€
Lamb from Provence taken from the saddle cooked with local condiments gratinated corn polenta and anchovy fritters
Filet de bœuf
En pavé épais/petits farcis à la Niçoise/jus de boeuf aux olives
58.00€
Fillet of beef thick fillet of beef/stuffed vegetables Niçoise style/beef juice with olives
Filet de bœuf Rossini
73.00€
En pavé épais/tranche de foie gras chaud/petits farcis à la Niçoise/jus de boeuf aux olives
Fillet of beef in a Rossini style thick fillet of beef with a hot foie gras on the top
Stuffed vegetables Niçoise style /beef juice with olives
Origine : bœuf /pigeon/agneau : France/Allemagne
Beef /pigeon/lamb from: France/Germany
LE PLATEAU DE FROMAGES/ CHEESE PLATTER
Le plateau de fromages affinés de nos paysans
18.00€
Selection of matured cheeses
Merci d’informer le service en cas d’allergies alimentaires
PRIX NETS - TAXES ET SERVICE INCLUS DANS LE PRIX
Les plats que nous vous proposons sont soumis aux variations d’approvisionnement du marché et peuvent, par conséquent, nous faire défaut.
Please inform us in case of alimentary allergies
ALL PRICES WITH TAXES AND SERVICE INCLUDED
All dishes proposed could be changed in case of market problems
LES DESSERTS
Desserts
A choisir sur notre plateau de pâtisseries
Selection of pastries
Tarte aux framboises
Crème légère vanille
15.00€
Raspberry tart with a light vanilla cream
Chocolat Nougatine
Crème brûlée à la vanille/mousse au chocolat noir et caramel
15.00€
black chocolate mousse cake perfumed with caramel and a “crème brûlée” inside
Trois chocolats
Biscuit brownie/alliance trois grands crus chocolat de Valhrona
15.00€
biscuit brownie with an alliance of three “ grands crus” of Valhrona chocolates
Tiramisu crémeux au café
Mousse mascarpone / crème au chocolat au lait et café
13.00€
variation of a creamy coffee tiramisu
Baba au Rhum
pâte à Baba pure beurre/Rhum et chantilly à la vanille
13.00€
pure butter biscuit with Rum and a vanilla chantilly cream
Tarte au citron
pâte sablée/crème aux citrons de Menton /Meringue à l’ italienne
13.00€
cream of lemon from Menton and an Italian meringue on a short bread
Rocher caramel
Biscuit noix/mousse au chocolat au lait et caramel avec un caramel coulant
15.00€
nut biscuit with milk chocolate and a caramel mousse perfumed with a caramel coulis
Desserts spéciaux – A commander en début de repas
Special desserts –Please order at the beginning of your meal
Les agrumes/Citrus fruits
Fraîcheur de citron et basilic, confit de fruits rouges, sablé au beurre et sorbet aux agrumes
20.00€
Butter shortbread with lemon and basil, candied red fruits, citrus sorbet
Fruits rouges de saison /seasonal red fruits
Tartelette fraises des bois citron/émulsion à l’huile d’olive
20.00€
Forrest strawberries on a shortbread lemon flavoured/emulsion with olive oil
Tentations/Temptations
Coque au chocolat noir/crémeux chocolat noir Mandjari/un crumble noisettes amandes
une glace à la gousse de vanille de Madagascar
20.00€
Black chocolate shell/black Mandjari chocolate cream/almond and hazelnut crumble/ice-cream with vanilla from Madagascar

Documents pareils

MENU DEJEUNER Lunch menu

MENU DEJEUNER Lunch menu Et foie gras de Chalosse cuisinés à la braise/fine tartelette aux champignons des bois/jus court au Porto Farmer Pigeon From the Tarn region and foie gras from Chalosse both grilled/fine tartlet wi...

Plus en détail

SEE CARD - Alain LLorca

SEE CARD - Alain LLorca steamed slices of apricots and of iberico ham Farmer Pigeon From the Tarn region and foie gras from Chalosse both grilled/fine tartlet with forest mushrooms/Port wine sauce Cheese Selection of matu...

Plus en détail

carte web GB - Alain LLorca

carte web GB - Alain LLorca Beef/veal/pigeon from: France/Germany

Plus en détail