Frasi: Business | E-mail (Inglese-Francese)
Transcription
Frasi: Business | E-mail (Inglese-Francese)
bab.la Frasi: Business | E-mail Inglese-Francese E-mail : Intestazione Dear Mr. President, Monsieur le Président, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Dear Sir, Monsieur, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Dear Madam, Madame, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Dear Sir / Madam, Madame, Monsieur, Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti Dear Sirs, Madame, Monsieur Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento To whom it may concern, Aux principaux concernés, Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti Dear Mr. Smith, Monsieur Dupont, Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto Dear Mrs. Smith, Madame Dupont, Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto Dear Miss Smith, Mademoiselle Dupont, Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto Dear Ms. Smith, Madame Dupont, Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto Dear John Smith, Monsieur Dupont, Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto Dear John, Cher Benjamin, Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro We are writing to you regarding… Nous vous écrivons concernant... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda We are writing in connection with ... Nous vous écrivons au sujet de... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda Further to… Suite à... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando With reference to… En référence à... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando I am writing to enquire about… J'écris afin de me renseigner sur... Meno formale, presentandosi personalmente I am writing to you on behalf of... Je vous écris de la part de... Formale, parlando in nome di qualcun altro Your company was highly recommended by… Votre société m'a été chaudement recommandée par... Formale, apertura molto garbata Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... Richiesta formale, tentativo Would you be so kind as to… Auriez-vous l'amabilité de... Richiesta formale, tentativo E-mail : Testo principale Would you mind if… 1/3 bab.la Frasi: Business | E-mail Inglese-Francese I would be most obliged if… Je vous saurai gré de... Richiesta formale, tentativo We would appreciate it if you could send us more detailed information about… Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur... Richiesta formale, molto garbato I would be grateful if you could... Je vous saurai gré de... Richiesta formale, molto garbato Would you please send me… Pourriez-vous me faire parvenir... Richiesta formale, garbato We are interested in obtaining/receiving… Nous sommes intéressés par la réception de... Richiesta formale, garbato I must ask you whether... Je me permets de vous demander si... Richiesta formale, garbato Could you recommend… Pourriez-vous recommander... Richiesta formale, diretto Would you please send me… Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer... Richiesta formale, diretto You are urgently requested to… Nous vous prions de... Richiesta formale, molto diretto We would be grateful if… Nous vous serions reconnaissants si... Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda What is your current list price for… Quelle est votre liste des prix pour... Richiesta formale specifica, diretto We are interested in ... and we would like to know ... Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ... Richiesta di informazioni formale, diretto We understand from your advertisment that you produce… Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez... Richiesta di informazioni formale, diretto It is our intention to… Notre intention est de... Dichiarazione d'intenti formale, diretto We carefully considered your proposal and… Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et... Formale, arrivando alla conclusione di un accordo We are sorry to inform you that… Nous regrettons de vous informer que... Formale, rifiuto o disinteresse The attachment is in... Le fichier joint est au format... Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato I could not open your attachment this morning. My virus-checker program detected a virus. Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus. Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato I apologise for not forwarding the message sooner, but due to a typing error your mail was returned marked "user unknown". Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu". Formale, garbato For further information please consult our website at… Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet... Formale, promuovendo il tuo sito web Pour toute aide Fromale, molto garbato If we can be of any further N'hésitez pas à nous faire Formale, molto garbato E-mail : Chiusura If you need any additional 2/3 bab.la Frasi: Business | E-mail Inglese-Francese assistance, please contact me. complémentaire, merci de me contacter. assistance, please let us know. savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité. Thanking you in advance… En vous remerciant par avance... Formale, molto garbato Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire. Formale, molto garbato I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible. Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible. Formale, molto garbato Please reply as soon as possible because… Merci de répondre dès que possible, étant donné que... Formale, garbato If you require any further information, feel free to contact me. N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez. Formale, garbato I look forward to the possibility of working together. Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future. Formale, garbato Thank you for your help in this matter. Merci pour votre aide. Formale, garbato I look forward to discussing this with you. Dans l'attente d'un entretien prochain. Formale, diretto If you require more information ... Si vous avez besoin de davantage d'informations... Formale, diretto We appreciate your business. Merci de votre confiance. Formale, diretto Please contact me - my direct telephone number is… Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le... Formale, molto diretto I look forward to hearing from you soon. Dans l'attente de votre réponse. Meno formale, garbato Yours faithfully, Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux. Formale, nome del destinatario sconosciuto Yours sincerely, Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations. Formale, molto usato, destinatario noto Respectfully yours, Veuillez agréer mes salutations distinguées. Formale, meno usato, destinatario noto Kind/Best regards, Meilleures salutations, Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro Regards, Cordialement, Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme 3/3 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Documents pareils
Prenotazioni
Comme je n'ai pas réussi à
vous joindre au téléphone, je
vous écris ce courriel pour
vous dire que je dois annuler
votre rendez-vous de demain.
Je vous présente mes
excuses pour la gêne