BULLETIN municipal - Septembre 2015
Transcription
Septembre 2015 / September 2015 SÉANCE DU CONSEIL / COUNCIL MEETING 8 septembre 2015 à 19h30 Centre communautaire, 2024 route 148 September 8, 2015 - 7:30 p.m. Community Centre, 2024 highway 148 Municipalité de Pontiac Municipality - 2024, route 148, Pontiac, Qc J0X 2G0 819-455-2401 [email protected] www.municipalitepontiac.com www.facebook.com/pontiacmun Foire Champêtre de Pontiac - QUI VEUT PARTICIPER ? 2e édition – les 10-11-12 octobre 2015 Foire Champêtre de Pontiac : Cette année encore, la Foire Champêtre aura lieu dans une ambiance familiale à l’aire de piquenique au pied de la Chute de Luskville, dans le parc de la Gatineau. En collaboration avec la CCN, nous voulons célébrer la richesse artistique et agroalimentaire de notre municipalité. Nous invitons les commerçants et artisans à réserver gratuitement leur kiosque dès maintenant. Nous faisons aussi appel à des bénévoles pour gérer le stationnement, donner les informations sur la programmation et compiler les statistiques. Veuillez contacter : [email protected] Pontiac Country Fair - WOULD YOU LIKE TO PARTICIPATE? nd 2 edition – October 10-11-12, 2015 Pontiac Country Fair: Once again this year, the Country Fair will take place in a family atmosphere and great setting at the picnic grounds near the Luskville Falls in the Gatineau Park. In collaboration with the NCC, we want to celebrate the artistic wealth and agro-food diversity of our municipality. Merchants and artisans are invited to reserve their booth now, free of charge. We are also recruiting volunteers to help manage the parking areas, provide program information and gather statistics. Please contact: [email protected] COURS D’EAU ET CASTORS Les propriétaires ont la responsabilité de veiller à assurer le libre écoulement des eaux sur leur terrain, c’est-à-dire : • Interdiction de permettre ou de tolérer une obstruction – par exemple, un propriétaire ne peut tolérer la construction d’un barrage de castors lorsque celui-ci est un risque pour la sécurité des personnes ou des biens. • Responsabilité du propriétaire d’apporter des mesures correctives approuvées par la MRC. Les propriétaires peuvent être tenues responsables des dégâts causés par un barrage de castor. Si vous avez un problème de barrage de castor, la MRC peut vous aider puisqu’elle détient la responsabilité exclusive de la gestion des cours d’eau sur son territoire. Pour toute question, veuillez contacter M. David Massé au 819-743-9599. WATER FLOW AND BEAVERS Property owners have a responsibility to ensure the free flow of water on their property, that is to say: • It is forbidden to allow or tolerate an obstruction - for example, a landowner may not tolerate the construction of a beaver dam when it represents a risk to the safety of persons or property. • It is the responsibility of the landowner to take corrective measures approved by the MRC. Landowners affected can be held responsible for any damages caused as a result of a beaver dam. If you are experiencing problems with beaver dams, the MRC can help you since it has sole responsibility for the management of waterways within its territory. For any questions on this matter, please contact Mr. David Massé at 819-743-9599. CONSULTATIONS SCHÉMA D’AMÉNAGEMENT Le plan d’aménagement proposé par la MRC est disponible sur notre site : www.municipalitepontiac.com/fr/urbanisme-et-permis/ La MRC tiendra une consultation publique au Centre communautaire de Luskville le 4 novembre prochain. Par la suite la MRC procédera à l'adoption du schéma d'aménagement révisé d'ici la fin de l'année 2015 et le soumettra au ministre des Affaires municipales et de l'Occupation du territoire pour approbation. À la suite de tout ce processus, la Municipalité de Pontiac aura 2 ans pour ajuster sa réglementation à ce nouveau schéma. CONSULTATIONS - LAND USE AND DEVELOPMENT PLAN The MRC’s proposed development plan is available on our website: www.municipalitepontiac.com/en/urbanism-and-permits/ The MRC will hold a public consultation at the Luskville Community Center on November 4th. Subsequently the MRC will proceed with the adoption of the revised development plan by the end of 2015, and will submit it to the Minister of Municipal Affairs for approval. Following this process, the Municipality of Pontiac will have 2 years to adjust its regulations to the new plan. LUTTE A LA PAUVRETE ET EXCLUSION La Municipalité a reçu une subvention pour couvrir le salaire d’un agent de développement communautaire afin d’établir un Plan d’action local pour la solidarité et l’inclusion sociale (PALSIS). Suite à un avis public, le Conseil municipal a entériné la nomination de madame Meghan Lewis qui possède une vaste expérience dans le milieu communautaire. Vous aurez sans doute la chance de la rencontrer sur le terrain au cours des prochain mois alors qu’elle mènera des consultations au nom de la Municipalité. FIGHT AGAINST POVERTY AND EXCLUSION The Municipality has received a grant to cover the wages of a Community development officer to establish a local action plan for solidarity and social inclusion (PALSIS). Following a public notice, the municipal Council has approved the appointment of Mrs. Meghan Lewis who has extensive experience in the community field. You will undoubtedly have the chance to meet her over the course of the next months, as she will be conducting field consultations on behalf of the Municipality. RÉOUVERTURE DU CONTRAT DE COLLECTE DES MATIÈRES RÉSIDUELLES Le Conseil municipal a pris acte de l’insatisfaction des contribuables quant à la collecte des matières résiduelles et a obtenu que le contrat avec l’entrepreneur soit résilié, sans frais. Au cours des prochains mois, le règlement municipal sera révisé et un nouvel appel d’offres sera lancé. REOPENING THE CONTRACT FOR THE COLLECTION OF RESIDUAL MATERIAL The municipal Council has acted on the taxpayers’ dissatisfaction with the collection of residual materials and obtained that the contract with the contractor be terminated, without penalty. Over the course of the next months, the municipal regulations will be reviewed and a new call for tenders will be issued. PREUVE DE VIDANGE DE FOSSE SEPTIQUE Saviez-vous qu’il est possible de nous transmettre votre preuve de vidange de fosse septique par courrier électronique ? Il suffit de numériser (scanner) votre facture et de la faire parvenir à [email protected]. N’oubliez pas d’indiquer votre adresse civique. PROOF THAT YOUR SEPTIC TANK WAS EMPTIED Did you know that you can send us proof that you had your septic tank emptied electronically? Just scan your invoice and send it to [email protected]. Remember to include your civic address. CENTRE COMMUNAUTAIRE DE QUYON Une étude externe commandée par le conseil municipal a confirmé l’état de vétusté du centre communautaire de Quyon (Club Lions) et a permis de préciser les besoins de la communauté pour un nouveau bâtiment. Lors de la dernière séance, le Conseil municipal a résolu de présenter le projet de construction d’un nouveau centre communautaire au Programme d’infrastructure Québecmunicipalités. QUYON COMMUNITY CENTRE The external study commissioned by the municipal Council confirmed the dilapidated state of the Quyon community centre (Lions Club) and helped define the needs of the community for a new building. At its last meeting, the municipal Council resolved to present the building project of a new community centre to the Programme d’infrastructure Québec-municipalités. ORGANISMES COMMUNAUTAIRES / COMMUNITY ORGANIZATIONS PAROISSE SAINT-DOMINIQUE DE LUSKVILLE 23, chemin Du Village (Luskville) J0X 2G0 tél. 819 455-2482 [email protected] www.paroissesaintdominique.com Facebook : paroissesaintdominique PAROISSE SAINT-DOMINIQUE DE LUSKVILLE 23, chemin Du Village (Luskville) J0X 2G0 tel. 819 455-2482 [email protected] www.paroissesaintdominique.com Facebook : paroissesaintdominique Inscription à la Première Communion et au Premier Pardon. Se présenter à l'église Samedi matin, le 5 septembre 2015 à 9h00. • L'enfant doit être âgé(e) de 9 ans • Détenir un certificat de baptême • Frais pour la formation 4 rencontres à l’église, les samedis 5, 12,19, 26 septembre de 9h à 12h00 (midi). Le 3 octobre 2015 célébration du premier pardon et le 10 octobre 2015 célébration de la première communion. Pour tous renseignements : Louise Alary, responsable 819 455-2249. Registration for First Communion and Confession. Be present at our church on Sept. 5th, 2015 @ 9:00am • Your child must be 9 years old or older • Must have your child’s Baptism certificate • Small fee This includes 4 sessions at our church on the following Saturdays from 9am ‘til noon: September 5, 12, 19, 26. October 3rd, 2015 celebrating first confession and on October 10, 2015 celebrating first communion. For more information, please contact: Louise Alary, 819 455-2249. GROUPE ACTION JEUNESSE www.gajluskville.com ou 819-208-2789 ou page Facebook. ASSEMBLEE GENERALE ANNUELLE: Tu veux apporter tes idées, donner quelques heures par année dans une activité de ton choix ? Viens nous voir!! Mercredi le 16 sept. à 19h00 à l'école primaire Notre Dame de la Joie. INSCRIPTION AUX ACTIVITES D'AUTOMNE: Mercredi 16 sept. de 18h à 19h à l’école Notre Dame de la Joie. Argent comptant seulement. Cours tir à l'arc: Offerts aux enfants et adultes. Les enfants doivent être accompagnés d'un adulte. L’activité aura lieu les 22 et 29 sept. Ainsi que 6 et 13 oct. de 18h30 à 19h30 au gymnase de l'école Notre Dame de la Joie. Un instructeur certifié sera sur place pour enseigner les bonnes techniques. Le coût 20$/personne. Session d'activités sportives: Offert aux élèves de la 3e à la 6e année. L’activité aura lieu les mardis entre 18h30 et 19h30 du 20 oct. au 8 déc. au gymnase de l’école Notre-Dame-de-la-Joie. Coût: 40$/enfant. Cours "Devenez un héros en 30 minutes!": Tout le monde aimerait être capable d’intervenir pour sauver une vie en présence d’une personne qui s’effondre soudainement et qui subit un arrêt cardiaque… Offert à tous (enfant/adulte). Dimanche 6 déc. de 13h à 15h au Centre Communautaire de Luskville. Tirage pour prix de participation. Coût: 5$/personne. Cours de cuisine "freezer cooking": Offert aux 6 à 99 ans! Comprend 2 repas à congeler pour 4 à 6 personnes que vous rapporterez à la maison. Au menu: riz espagnol et chili au poulet. Vous pourrez déguster sur place les recettes! Dimanche 25 oct. de 10h à 12h au Centre Communautaire de Luskville. Coût: 25$/personne. Cours de zumba Du 1er octobre au 5 novembre, tous les jeudis à 19h30 Frais d'inscription 50$... 12 ans et plus Espadrilles et vêtements sport requis Julie Bertrand 819-598-5154… @ facebook zumba juliebertrand GROUPE ACTION JEUNESSE www.gajluskville.com ou 819-208-2789 ou page Facebook. ANNUAL GENERAL MEETING: Would you like to share your ideas, and give a few hours a year doing an activity of your choice? Come see us!! Wednesday, September 16th at 7:00pm at the Notre Dame de la Joie elementary school in Luskville. REGISTRATION TIME FOR ALL ACTIVITIES: Wednesday, Sept. 16th, 6- 7 pm. Notre Dame de la Joie School. Cash only please. Bow and arrow course: Offered to kids and adults. Kids must be accompanied by an adult. The activity will take place on Tuesday evenings (Sept. 22 and 29 and Oct. 6 and 13th) from 6:30pm - 7:30pm in the gym of the Notre Dame de la Joie school. A certified instructor will be on site to teach the proper technique. Cost: $20 person. Sports Activity Session: Offered to students grades 3 to 6. Activity will be held on Tuesdays between 6:30 – 7:30pm from Oct 20th – Dec 8th. in the Notre Dame de la Joie gym. Cost: $40.00 per child. First Aid training: You never know when you will need this knowledge….offered to everyone (children/adults). Sunday. Dec. 6th from 1PM – 3PM at the Luskville Community Centre. Participation prize draw to be held at end of training. Cost: $5 person. Freezer Cooking Class: Offered to those 6 – 99 yrs old. Includes two meals for your freezer that serve 4 to 6 people to bring home. On the menu, Spanish Rice & Chicken Chili! Samples of each menu will be available for tasting! Sunday, October 25 from 10AM to 12PM at the Luskville Community Centre. $25 per person. Zumba class October 1st - November 5th, on Thursday nights at 7:30 pm Cost 50$... Age 12 and up Running shoes and sports clothing required Julie Bertrand 819-598-5154 @ facebook zumba juliebertrand Les membres de Groupe Action Jeunesse : Mélanie Touchette, Lise Cyr, Sharon Hobbs, Sophie Handfield, Diane Daigle, MarcAndré Maurier et Éric Renaud. The members of Groupe Action Jeunesse: Mélanie Touchette, Lise Cyr, Sharon Hobbs, Sophie Handfield, Diane Daigle, Marc-André Maurier and Éric Renaud.
Documents pareils
Bulletin municipal - avril 2014
sending a payment. Also, we wish to emphasize the importance
of informing us as soon as possible of your change of address
when moving, so that we may keep our database up-to-date and
avoid unneces...
BULLETIN municipal - Février 2016
parents de l'école Notre-Dame-de-la-Joie, les employés de la
Municipalité de Pontiac, le dépanneur Poirier, le dépanneur général
de Luskville, le dépanneur Martine, le dépanneur Eardley et leurs
cl...
BULLETIN municipal - Municipalité de Pontiac
Classes will be offered on Thursday evenings at the
Open every Tuesday from 1:00 to 4:00 pm. the Saint
gymnasium at Notre-Dame-de-la-Joie School in
Vincent de Paul in Luskville has a great selectio...
BULLETIN activités culturelles - Automne 2016 (3)
contact [email protected].
Groupe Action Jeunesse www.gajluskville.com or 819-208-2789
Registration time for all activities: Thursday, September 15th, 6 – 7 pm. Notre-Dame-de-la-...