Right Time, Right Place!
Transcription
Right Time, Right Place!
Stand VA30 Stand G87/89 THURSDAY 26th SEPTEMBER 2013 CONTENT / SOMMAIRE DAY 3 03 NEWS 06 NEWS / ACTUALITÉS ACTUALITÉS 07 PROGRAM OF THE DAY PROGRAMME DU JOUR 07EXCLUSIVE INTERVIEW ENTRETIEN EXCLUSIF 10SPECIAL FEATURE: TECHNOLOGIES DOSSIER SPECIAL : TECHNOLOGIES 12REGION: ASIA - PACIFIC DESTINATION : ASIA - PACIFIC 14 TRADE TALK PAROLES DE PROFESSIONNELS 15 WHERE TO GO IN PARIS Right Time, Right Place! IFTM Top Resa comes at a strategic time of the year for tourism and travel professionals :::: Un Timing Parfait ! IFTM Top Resa s’inscrit à un moment stratégique de l’année pour les professionnels du tourisme et du voyage The TOs present at IFTM Top Resa are making the best of the show to create dialogue, explain new strategies, work with destinations and transporters to develop their markets, but above all to benefit from the ideal timing of the show. This allows for the discovery of exciting new products, most specifically for the winter season, set to seduce all manner of distribution channels – as outlined perfectly by Pascal de Izaguirre, Président du Groupe TUI France. AGUSTINI RAHAYU Deputy Director of Promotion and Marketing for Europe, Indonesian Ministry of Tourism Directrice adjointe Promotion et Marketing pour l’Europe, Ministère du tourisme d'Indonésie For 2013, our goal is to welcome 8.6 million international tourists (…) Pour 2013, notre ambition est d’accueillir 8,6 millions de touristes internationaux (…) 07 EXCLUSIVE INTERVIEW / INTERVIEW EXCLUSIVE JAMEL GAMRA Minister of Tourism - Tunisia Ministre du Tourisme de Tunisie Pascal de Izaguirre President of the TUI Group in France :: Président du groupe TUI France Interview page 8 Wellness and spa tourism are among the strong points of our diversification (…) Le tourisme de bien-être et de spa sont parmi les points forts de notre diversification (…) 14 TRADE TALK / PAROLES DE PROFESSIONNELS RENÉ-MARC CHIKLI President of SETO Président du SETO (…) the TOs must intensify their actions in terms of connectivity, and definitively integrate themselves with market movements – towards online sales (…) (…) les T.O. doivent intensifier leurs actions en matière de connectivité et intégrer définitivement le mouvement du marché vers le online (…) :::: Les T.O. présents sur IFTM Top Resa profitent du salon pour échanger, expliquer leurs nouvelles stratégies, travailler avec les destinations et les transporteurs, non seulement pour développer leur marché mais, aussi, surtout pour bénéficier du calendrier idéal du salon. IFTM Top Resa permet en effet de mettre en avant les nouveaux produits touristiques, notamment de la saison hiver, qui séduiront toutes les formes de distribution, comme le souligne parfaitement Pascal de Izaguirre, Président du groupe TUI France. Asia Pacific - Star of World Tourism ::::: Asie Pacifique, star du tourisme mondial Up by 6.8% in 2012 and by another 6.2% during the first half of 2013, Asia Pacific continues to stimulate growth in the industry. The region represents close to 23% of all international tourist arrivals. Growth is sustained by booming consumption trends from China, India and Indonesia. En hausse de 6,8 % en 2012 et de nouveau de 6,2 % au premier semestre 2013, la région Asie-Pacifique continue de tirer la croissance touristique. Elle représente désormais près de 23 % de toutes les arrivées de touristes internationaux. Une croissance soutenue par le boom de la consommation en Chine, en Inde et en Indonésie. Lire page 12 Read page 12 Mauritius / Île Maurice IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 www.iftmdaily.com NEWS :: ACTUALITÉS 3 More International than Ever ! The inaugural SNAV – Les professionnels du Voyage – IFTM Top Resa lunch has highlighted the international dimension of the event Invited by Georges Colson, President of the SNAV and Honorary President of the show, and by Alain Bagnaud, Director of Transport and Tourism of Reed Exposition France, the elite exhibitors and visitors of the show gathered on Tuesday 24 th September for a lunch before the inauguration and the official visit of the exhibition in the presence of Mrs. Sylvia Pinel, Craft, Commerce and Tourism French Minister. The magnificent Electric room that had already welcomed the very international press conference of Air France in the morning with more than 100 journalists from around the world, once again had a cosmopolitan and international feeling. The presence of numerous personalities from around the world - including many foreign tourism ministers, not to mention high level managers of distant countries IFTM TOP RESA, MAJOR EXHIBITION FOR INTERNATIONAL TRAVEL AND TOURISM INDUSTRY. Ministers and association management with Sylvia Pinel Ministres et dirigeant syndicaux autour de Sylvia Pinel like Mongolia - was indicative of a lesser known aspect of IFTM Top Resa until now: its role as a major exhibition for international travel and tourism industry. Messages of sympathy and encouragement from Taleb Rifai, Secretary general of the World Tourism Organization (see our September 24th issue on www.iftmdaily.com/dailies) received by the organizers of the fair also go along these lines. [ Traduction by Calypso Barnes ] ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Un IFTM Top Resa de classe internationale ! Thomas Desplanques, Sylvia Pinel, Georges Colson Le déjeuner inaugural SNAV – Les professionnels du Voyage – IFTM Top Resa a mis en lumière la dimension internationale de l’événement Conviée par Georges Colson, Président du SNAV et Président d’honneur du salon, ainsi que par Alain Bagnaud, Directeur du Pôle Transport et Tourisme de Reed Exposition France, l’élite des exposants et des visiteurs du salon se sont réunis mardi 24 septembre pour un déjeuner précédant l’inauguration et la visite officielle du salon en présence de Madame Sylvia Pinel, ministre de l’Artisanat, du Commerce et du Tourisme. La magnifique salle Electric qui le matin même avait déjà accueilli la très internationale conférence de presse d’Air France avec plus d’une centaine de journalistes venus du monde entier, a eu à nouveau un parfum international et cosmopolite. La présence de très nombreuses personnalités venues du monde entier – dont de nombreux ministres du Tourisme, sans oublier les responsables de haut niveau de pays lointains comme la Mongolie – a été révélatrice d’un aspect moins connu j u s qu ’ i c i d ’ IF T M Top Resa : son rôle de salon majeur pour l’industrie du tourisme et du voyage à l'échelle internationale. Les messages de sympathie et d’encouragement de Taleb Rifai, Secrétaire général de l’Organisation Mondiale du Tourisme (voir notre édition du 24 septembre sur www.iftmdaily.com/dailies) reçus par les organisateurs du salon vont également dans ce sens. [ Propos recueillis par Gérard Lefebvre ] IFTM TOP RESA, SALON MAJEUR POUR L’INDUSTRIE DU TOURISME ET DU VOYAGE À L'ÉCHELLE INTERNATIONALE. IFTM Daily is a CLEVERDIS Publication - 65 avenue Jules Cantini - Tour Méditerranée – 13006 Marseille, France • Tel: + 33 442 77 46 00 • Fax: + 33 442 77 46 01 • SARL capitalised at e128,250 • VAT FR 95413604471 • RCS Marseille 413 604 471 • [email protected] • www.cleverdis.com • [email protected] • www.iftmdaily.com • Publisher: Gérard Lefebvre • Managing Director: Jean-François Pieri • Publishing Director: Jean-Guy Bienfait • Project Manager: Sophie Layer • Editor-in-Chief: Richard Barnes • Editorial team: Calypso Barnes, Luc Citrinot, Nelly Rioux, Gary Smith • Photorapher: David Nivière • Art Director: Hélène Beunat • Design & Page Setting: Valentina Russo • Webmaster: Benjamin Ras • W ith the participation of: Bettina Badon, Mario Kapp, Veronika Meier, Uta Morawietz, Marjorie Sanch. To contact them: first name.last [email protected] • Cover: © Cleverdis, © OT Ile Maurice • Printing: Groupe des imprimeries Morault, Compiègne, France. IFTM Top Resa is a Reed Expositions France registered trademark. © CLEVERDIS 2013 - Registration of Copyright September 2013 - Information presented in this publication is purely indicative in order to illustrate subjects contained therein. No guarantee can be given as to the accuracy of data or content at time of printing and thus the latter should not be used for professional or commercial ends. While all efforts have been made as to accuracy and pertinence of content and data contained in this publication, CLEVERDIS may in no case be held responsible for the consequences, whatever their nature may be, that may result from the interpretation of this data or content, or any eventual errors therein. Any reproduction of the content of this publication, even partial, by any means whatsoever, is strictly prohibited without the prior autorisation of the publisher. Any copy, whether by photography, photography film, magnetic tape, disc or other means constitutes a forgery, liable to punishment under French law according to the legislation of 11th March 1957 covering copyright. All brands cited in this publication are registered trade marks and/or belong to companies which are their respective proprietors. The publishers and editorial staff decline all responsibility as to opinions formulated in this publication by those interviewed or cited therein. Their opinions are entirely their own, and are included with the understanding that they contain, to our knowledge, no malicious intent. The inclusion of all texts, photographs and other documents supplied by those included in this publication imply the acceptance by their authors of their free publication therein. Documents and photographs will not be returned. It should be understood that this publication contains forward-looking statements that involve risks, uncertainties and assumptions. All statements other than statements of historical fact are statements that could be deemed forward-looking statements. Risks, uncertainties and assumptions include assumptions relating to the timing of the recorded date. If any of these risks or uncertainties materialises or any of these assumptions proves incorrect, actual results could differ materially from the expectations outlined in these statements. Cleverdis assumes no obligation and does not intend to update these forward-looking statements during the period of publication. Photo Credits and Copyright: All Rights Reserved. IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 4 NEWS :: ACTUALITÉS Air France: A Move Upmarket That Benefits Everyone Pierre Descazeaux, Executive Director of Air France-KLM in France, presents exclusively to IFTM Daily the Group's efforts to look after its customers. The worldwide economy seems now to be seeing the light at the end of the tunnel. Tell us about the activity of the Air France-KLM group? The market is experiencing a slight progression thanks to an economic recovery in the United States and Japan, which has had an impact on the activity of large companies. As for leisure traffic, it continues to increase thanks to competitive prices. While traffic in Europe still remains a little below normal, the boom in consumption of emerging markets - such as Brazil, China or Russia – is stimulating traffic. Pierre Descazeaux Executive Director of Air France-KLM in France :::: Directeur Général d'Air France-KLM pour la France How does Air France cope with these cyclical fluctuations? Air France can always adapt, but will not sacrifice its client-centric policy. To the contrary, we are investing even more in the service and the product. This translates into the re-launch of our products on long-haul flights, including the economy and economy premium classes. This is a strategic choice because we want all of our passengers, without exception, to take advantage of our move upmarket. We hope to gain some share of the market in 2014 with these new products. (…) WE WANT ALL OF OUR PASSENGERS, WITHOUT EXCEPTION, TO TAKE ADVANTAGE OF OUR MOVE UPMARKET. [ Translation By Calypso Barnes ] ::::::::::::::::: Air France : une montée en gamme qui profite à tous Pierre Descazeaux, Directeur Général d'Air France-KLM pour la France présente en exclusivité à IFTM Daily les efforts du groupe pour accompagner sa clientèle. Brésil, la Chine ou la Russie – stimule le trafic. Comment Air France accompagne-t-il ses fluctuations conjoncturelles ? Air France s'adapte mais avec une idée clé : ne pas sacrifier le client. Bien au contraire, nous investissons encore plus sur le service et le produit. Ce qui se traduit par la relance de nos produits sur les vols long-courrier, y compris en classe économique et économique ULSE P HE MARKET TRENDS premium. C'est un choix délibéré car nous voulons que tous nos passagers, tous sans exception, profitent de notre montée en gamme. Nous espérons capitaliser sur ces nouveaux produits pour gagner des parts de marché en 2014. [ Propos recueillis par Luc Citrinot ] Stand N13 K88 AIR TRANSPORT CAR RENTAL E-TOURISM EVENTS TRAVELLING RAIL TRANSPORT THE CRUISE THE BUSINESS TRIP For detailed analysis and insight, simply scan the QR code IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 (…) NOS PASSAGERS, TOUS SANS EXCEPTION, PROFITENT DE NOTRE MONTÉE EN GAMME. T HE FRENCH DISTRIBUTION THE HOTEL BUSINESS THE TRAVEL DISTRIBUTION TOUR OPERATING www.iftmdaily.com FEE LT L'économie mondiale commence à entrevoir une éclaircie. Qu'en est-il pour l'activité aérienne du groupe Air France-KLM ? Le marché est en légère progression grâce à une reprise économique aux Etats-Unis et au Japon, ce qui a une incidence sur l'activité des grandes sociétés. Quant au trafic loisirs, il continue d'augmenter grâce à la modération des tarifs. Si le trafic en Europe reste encore un peu poussif, le boom de la consommation des marchés émergents – comme le www.iftmdaily.com NEWS :: ACTUALITÉS 5 Qatar Airways, Business Partner "In a lifeless market, we are noting dream growth rates in the business segment", quips, not without some pride, Eric Didier, Director, France for Qatar Airways. "Qatar Airways has managed to impose its product and multiple routes to France, par excellence. In a decade, we have gone from two flights a week to three flights a day. Our third frequency allows us to propose this year 80 supplementary connections to Doha", he added. Qatar Airways is presenting at IFTM Top Resa its new offer targeting SME-SMI’s called "Qatar Advantage". Exclusively for the French market, it allows enterprises to benefit from fare reductions – reserving via the Internet or their agency. 3 Mundi Goes with m-Power Business travel optimizer 3 Mundi has chosen Amadeus' m-Power system for its mobile operations, consequently the company's 300 clients will be offered an app for iPhone, Android and in the HTML 5 format. The app offers the user information about trips, online check-in, real time information about flight changes and delays, reservation with both low-cost and regular airlines, and contact with their regular travel advisor. "Our aim is to accompany our clients wherever they are, by offering them the best possible mobile technology, something that is essential to business travelers," Jordy Staelen, Managing Director of 3 Mundi, said. ::::::::: Qatar Airways, partenaire affaires "Dans un marché atone, nous enregistrons des taux de progression à faire rêver dans le segment affaires" raconte, non sans fierté, Eric Didier, Directeur France de Qatar Airways. "Qatar Airways a réussi à s'imposer par l'excellence de son produit et la multiplication des liaisons avec la France. Nous sommes passés, en une décennie, de deux vols hebdomadaires à trois vols quotidiens. Notre troisième fréquence nous permet de proposer cette année 80 correspondances supplémentaires à Doha", ajoute-t-il. Qatar Airways présente à IFTM Top Resa sa nouvelle offre destinée aux PME-PMI, "Qatar Advantage". En exclusivité pour le marché français, elle permet aux entreprises Stand VA02 de bénéficier de réductions tarifaires en réservant via Internet ou leur agence. :::::::::::: 3 Mundi utilise m-Power Optimisateur de voyages d'affaires, 3 Mundi a choisi le système m-Power d’Amadeus pour ses activités mobiles. Les 300 clients de la société se verront offrir une appli pour iPhone, Android ainsi que dans le format HTML 5. L’appli propose à l’utilisateur des informations sur les voyages, l'enregistrement en ligne, des informations en temps réel sur les changements de vol et les retards, des réservations avec des compagnies aériennes régulières ou lowcost et le contact avec leur conseiller en voyages régulier. "Notre objectif est d'accompagner nos clients où qu'ils soient, en leur offrant la meilleure technologie mobile possible, ce qui est essentiel pour les voyageurs d'affaires" explique Jordy Staelen, Stand VA32 directeur général de 3 Mundi. IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 6 NEWS :: ACTUALITÉS Indonesia Has Managed to Preserve its Share of Mystery Agustini Rahayu, Deputy Director of Promotion and Marketing for Europe at the Indonesian Ministry of Tourism, talks about the key to the success of an archipelago which consists of 13,466 Islands... Agustini Rahayu Deputy Director of Promotion and Marketing for Europe, Indonesian Ministry of Tourism :::: Directrice adjointe Promotion et Marketing pour l’Europe, ministère du Tourisme d'Indonésie Indonesia is the largest archipelago in the world. We have abundant nature, a very diverse civilization and a population composed of hundreds of ethnic groups that have one thing in common: an innate sense of hospitality worthy of our motto 'Wonderful Indonesia'. Relatively preserved from mass tourism, Indonesia has been able to conserve its share of mystery. Is Europe still an important market? Europe represents 15% of all our arrivals - Germany, France, the Netherlands, the United Kingdom and Russia being the main inbound markets. France ranks second in Europe with some 200,000 arrivals in 2013. For 2013, our goal is to welcome 8.6 million international tourists, which would represent an increase of 8% compared to 2012. What destinations or themes are you going to promote? In addition to our seven themes - culture and heritage; nature and ecotourism; recreational sports; cruises; shopping and gastronomy, wellness and MICE we want to promote railway tourism. We have identified 16 priority destinations including Lombok-Komodo (Sunda Islands), the Bromo-Tengger-Semeru volcanoes (Java), Raja Ampat (Papua) or Lake Kelimutu (Flores). [ Interview By Luc Citrinot ] ::::::::::::::::::::: L’Indonésie a su préserver sa part de mystères Agustini Rahayu, Directrice adjointe Promotion et Marketing pour l’Europe du ministère du Tourisme d'Indonésie, revient pour nous sur clés de la réussite de l'archipel au 13 466 îles… L’Indonésie est le plus grand archipel au monde. Nous avons une nature abondante, des civilisations très diverses et une population composée de centaines d’ethnies qui ont un point commun : un sens inné de l’hospitalité digne de notre slogan "Merveilleuse Indonésie". Parce que relativement préservée d’un tourisme de masse, l’Indonésie a su préserver sa part de mystères. L’Europe est-elle encore un marché important ? L’Europe représente 15 % de toutes nos arrivées – l’Allemagne, La France, les Pays-Bas, le RoyaumeUni et la Russie étant les principaux marchés émetteurs. La France se classe au second rang en Europe avec quelques 200 000 arrivées en 2013. Pour 2013, notre ambition est d’accueillir 8,6 millions de touristes internationaux, ce qui représenterait une hausse de 8 % par rapport à 2012. croisières ; shopping et gastronomie ; bien-être et MICE –, nous voulons promouvoir le tourisme ferroviaire. Nous avons 16 destinations prioritaires parmi lesquelles Lombok-Komodo (Iles de la Sonde), les volcans Bromo-Tengger-Semeru (Java), Raja Ampat (Papouasie) ou le lac de Kelimutu (Flores). [ Traduction par Calypso Barnes ] Quelles destinations ou thématiques souhaitez vous promouvoir ? Outre nos sept thématiques – culture et patrimoine ; nature et écotourisme ; sports de loisirs ; Stand A69 PROGRAM OF THE DAY :: PROGRAMME DU JOUR Retail Forum / Forum Distribution Thursday, 26 Septemb Business Travel Forum / Forum du Voyage d'Affaires er 2013 9:30-10:30 am The web-connected agency: new solutions for tomorrow's travel agency 10:30-11:15 am Retail travel in France: accelerating change 11:15-12:00 pm New trends in retail travel, a momentary blip or a lasting consequence of today’s economic and geopolitical shifts 12:15-1:15 pm Study on the new trends among business and leisure customers according to travel agents 09H30-10H30 L’agence connectée : les nouvelles solutions pour l’agence de voyages de demain 10H30-11H15 Distribution des voyages en France : la mutation s’accélère 11H15-12H00 Les nouvelles tendances de l'activité de distribution de voyages, phénomène passager ou conséquence durable des mutations économiques et géopolitiques ? 12H15-13H15 Etude sur les nouvelles tendances des clients loisirs et affaires perçues par les agents de voyages IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 er 2013 Thursday, 26 Septemb 2:30-3:30 pm Corporate travel and small businesses: what future for local agencies? (French speaking only) 3:30-4:30 pm Corporate travel survey – 2013 results 5:30-9:00 pm The Corporate Travel Awards For 2013, gold, silver and bronze awards will be given for the following categories: • Airline of the year • Hotel of the year • Best service or technology for business travellers The two special categories for which an honorary award will be given are: • Business of the year • Professional of the year 14h30-15h30 Voyage d’affaires et PME : quel avenir pour les agences de proximité ? 15H30-16H30 Le baromètre du voyage d’affaires, les résultats 2013 17H30 - 19H00 Les Lauriers du Voyage d'Affaires 2013 - 26 Sept. Les catégories 2013 pour lesquelles seront décernés des Lauriers d’or, d’argent et de bronze sont : • La compagnie aérienne de l’année • L’hôtel de l’année • Le service ou la meilleure technologie pour le voyageur d'affaires Les deux super catégories pour lesquelles sera décerné un Laurier d’honneur : • L’entreprise de l’année • Le professionnel de l’année AFTM workshops* / Les ateliers de l'AFTM Thursday, 26 Septemb er 2013 * The AFTM workshops are exclusively held in French 11h00 - 11h45 : Voyageurs d'affaires et sécurité des déplacements à l'international 14h00 - 14h45 : Loger chez l’habitant, une alternative crédible ou un recours anecdotique pour les voyageurs d’affaires ? www.iftmdaily.com EXCLUSIVE INTERVIEW :: ENTRETIEN EXCLUSIF 7 The Revival Has Already Begun Moving towards a repositioning of Tunisia Affected by the influence of the Arab Spring on international tourist arrivals in the Maghreb, Tunisia seeks to regain its former appeal. Jamel Gamra, Minister of Tourism in Tunisia, tells to IFTM Daily about the current evolution of tourism in his country... 2013 started badly, but we are getting back on our feet and I can say that the revival of the country as a destination has already begun. Our tourist arrivals are up 5% since the beginning of the year, and we could finish 2013 with an 8% increase in arrivals, representing more than six million tourists. Our goal is to get back to the level of the year 2010 next year , when we had nearly seven million international tourists. Jamel Gamra Minister of Tourism - Tunisia :::: Ministre du Tourisme de Tunisie What are the strongest incoming markets this year? British arrivals are skyrocketing, while the German market is progressing well. A worrisome point is the French market which is down 22%. This is due to a general decrease in the number of holiday departures as a result of the economic crisis and poor communication. But France is still our first market with 600,000 arrivals. as the cultural assets we have in the form of seven UNESCO World Heritage sites. What are the tourist assets you want to highlight? We want to get away from this predominant idea of a seaside product with a good price-quality ratio. Wellness and spa tourism are among the strong points of our diversification, as well as sport, especially golf. We are also promoting Saharan tourism with our three incredible oases, as well Tunisia aims to propose Djerba as world heritage site. What effect are you expecting from this? Djerba is an island with unique landscapes and a unique climate as well as an ancient culture, at the crossroads of the Muslim and Jewish religions. This nomination would give new impetus to tourism activity on the island. [ Translation by Calypso Barnes ] OUR GOAL IS TO GET BACK NEXT YEAR TO THE LEVEL OF THE YEAR 2010, WITH NEARLY SEVEN MILLION INTERNATIONAL TOURISTS. ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: La relance a déjà commencé Vers un repositionnement de la Tunisie Affectée par l'influence du Printemps Arabe sur les arrivées de touristes internationaux au Maghreb, la Tunisie cherche à retrouver son attrait d'antan. Jamel Gamra, ministre du Tourisme de Tunisie, expose à IFTM Daily l'évolution actuelle du tourisme dans son pays… NOTRE OBJECTIF EST DE REVENIR, L'ANNÉE PROCHAINE, AU NIVEAU DE L'ANNÉE 2010, SOIT PRÈS DE SEPT MILLIONS DE TOURISTES INTERNATIONAUX. Stand N87 L'année 2013 avait mal commencé, mais nous sommes en train de remonter la pente et je peux affirmer que la relance de la destination a déjà commencé. Nos arrivées de touristes sont en hausse de 5 % depuis le début de l'année et nous pourrions terminer 2013 avec une croissance des arrivées de 8 %, ce qui représente plus de six millions de touristes. Notre objectif est de revenir, l'année prochaine, au niveau de l'année 2010, soit près de sept millions de touristes internationaux. Quels sont les marchés les plus résistants cette année? Les arrivées britanniques sont en forte hausse tandis que le marché allemand est en bonne progression. Le point inquiétant est le marché français en baisse de 22 %. Cela s'explique par une baisse générale du nombre de départs en vacances due à la crise et aussi une mauvaise communication. La France reste pourtant notre premier marché avec 600 000 arrivées. Quelles sont les atouts touristiques que vous souhaitez mettre en exergue? Nous voulons nous sortir de cette image dominante d'un produit balnéaire au bon rapport qualité/ prix. Le tourisme de bien-être et de spa sont parmi les points forts de notre diversification tout comme le sport, en particulier le golf. Nous faisons également la promotion du tourisme saharien avec nos trois incroyables oasis et de la culture puisque nous disposons de sept sites classés au patrimoine mondial de l'UNESCO. La Tunisie veut justement inscrire Djerba au patrimoine mondial. Quel effet en attendezvous ? Djerba est une île aux paysages et climat uniques mais aussi à la culture ancienne, aux carrefour des religions musulmanes et juives. Cette nomination nous permettrait de donner une nouvelle impulsion à l'activité touristique dans l'île. [ Propos recueillis par Luc Citrinot ] IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 8 EXCLUSIVE INTERVIEW :: ENTRETIEN EXCLUSIF Multi-Channel Distribution New ambitions of tour operator advanced through differentiation Pascal de Izaguirre, President of the TUI France Group since January 2012 and member of the surveillance council of the group, is also a member of the “Mainstream Board” of the mother company, TUI Travel Plc. He explains the objectives and ambitions of the two main brands of the French tour operator as well as for the airline Corsair, of which he has been CEO since May 2010. TUI France is currently leader in the French tourism sector with 1.4 million clients per year, representing 28% of the market. We have the chance to have brands with very strong brand awareness, constituting a capital of unique value. Marmara is the generalist brand of TUI France, while Nouvelles Frontières specialises in organised tours. Passion des Iles and Aventuria complete our portfolio and it is this diversity that makes our strength. Let’s not forget Corsair, a regular airline, specialised in long haul flights, and which transports 1.3 million passengers per year. Pascal de Izaguirre President of TUI France ::: Président TUI France TUI FRANCE IS CURRENTLY LEADER IN THE FRENCH TOURISM SECTOR WITH 1.4 MILLION CLIENTS PER YEAR, REPRESENTING 28% OF THE MARKET. IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 What new products are being presented at the show? At Marmara, we will continue, at the same pace as this year, the opening of new clubs. This winter we are also focusing on a new destination: Lanzarote with a Club Marmara and a SplashWorld, out new hotel concept with an integral aquatic fun park. At Nouvelles Frontières, there are nine brochures for the 2014 collection and the “Circuits” brochure, which spearheads the brand, unveils 43 new products among 244 tours proposed within 109 destinations. Passion des Iles has three new destinations: the Bahamas, Cuba and Anguilla, and Aventuria presents its made-to-measure upper market products in what is virtually an unlimited range of destinations. What are your ambitions and your strategy for creating a new dynamic for your two key brands? For Marmara, we are working on the differentiation and the quality of products while retaining very competitive price points. In terms of quality the objective is to reach a score of 4 for all our clubs on the TripAdvisor site and it’s also with this goal in mind that I chose Christian Fuss who comes from Club Med. Finally, Marmara’s distribution centres on a network of agencies and major distribution, which represents 55% of turnover. Concerning the Internet, we are progressively rollingout, going from 20% of current sales to 40% in two years’ time, with an improved website and improved B2B communication. Concerning Nouvelles Frontières, we are conceiving and also organising new tours and with regard to distribution, we realise 75% of our turnover through our network of agencies. But we are enlarging this distribution to third party networks – B2B – with new agreements, and we have already met with great success with those signed with TourCom, Auchan and Le Printemps. With this brand we are seeing double-figure growth, and we will continue in the same direction. You have begun to transform Corsair. Where are you up to with this? In May 2013, the transformation of the company was complete. We dispose of an entirely renovated fleet, and we have acquired two brand new aircraft – A330 and A300. We are also henceforth offering a very high quality product in terms of business travel, with the “Grand Large” class. Our load factor is very good and we have improved the company’s financial situation. We serve four geographic zones departing from Paris Orly Sud: North America, the Caribbean, the Indian Ocean and also Africa, with Senegal and the Ivory Coast. We have very competitive prices and are open to all TOs. What relations do you have with TUI Travel plc? It’s an intelligent relationship because we have much to learn from a group that is profitable and strong. TUI Travel plc watches what we are doing and supports us. Thanks to them we benefit from significant synergies in terms of hotel and airline purchasing. We also follow their directives in terms of digital strategy, even if the group strategies are always adapted to the needs of each country, whose customer habits are fundamentally different. [ Translation by Richard Barnes ] Village des TO - 05 www.iftmdaily.com EXCLUSIVE INTERVIEW :: ENTRETIEN EXCLUSIF 9 Strategy for TUI France and quality of products ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Une distribution multi-canal au cœur de la stratégie de TUI France TUI FRANCE EST AUJOURD'HUI LE LEADER SUR LE MARCHÉ TOURISTIQUE FRANÇAIS AVEC 1 400 000 CLIENTS PAR AN, CE QUI REPRÉSENTE UNE PART DE MARCHÉ DE 28 % Pascal de Izaguirre, Président du groupe TUI France depuis janvier 2012 et membre du conseil de surveillance du groupe, siège également au “Mainstream Board” de la maison mère, TUI Travel Plc. Il nous explique quels sont ses objectifs et ambitions pour les deux marques phares du tour opérateur français ainsi que pour la compagnie aérienne Corsair dont il est le P-DG depuis mai 2010. poursuivre dans cette voie. Vous avez entrepris de tran sformer Corsair. Où en êtes-vous dans ce chantier ? Depuis mai 2013, la transformation de la compagnie est achevée. Nous disposons d'une flotte entièrement renouvelée, nous avons acquis deux avions – A330 et A300 – neufs et nous offrons désormais un produit de grande qualité tant loisirs qu'affaires avec la classe Grand Large. Notre coefficient de remplissage est très bon et nous avons amélioré la situation financière de l'entreprise. Nous desservons 4 zones géographiques au départ de Paris Orly Sud : l'Amérique du nord, les Caraïbes, l'Océan Indien et également l'Afrique avec le Sénégal et la Côte d'Ivoire. Nous Différenciation et qualité des produits nourrissent les nouvelles ambitions du tour opérateur TUI France est aujourd'hui le leader sur le marché touristique français avec 1 400 000 clients par an, ce qui représente une part de marché de 28 %. Nous avons la chance de posséder des marques à très forte notoriété qui constituent un capital de valeur unique. Marmara est la marque de l'activité généraliste de TUI France alors que Nouvelles Frontières est une marque spécialiste des circuits. Passion des îles et Aventuria complètent notre portefeuille et c'est cette diversité qui fait notre force. N'oublions par Corsair, une compagnie régulière, spécialisée dans le long courrier international et qui transporte chaque année 1 300 000 passagers. Quelles sont les nouveautés présentées sur le salon ? Chez Marmara, nous allons poursuivre, sur le même rythme que cette année, les ouvertures de nouveaux clubs. Cet hiver nous faisons aussi un focus sur une nouvelle destination : Lanzarote avec un Club Marmara et un SplashWorld, notre nouveau concept d'hôtel avec parc aquatique intégré. Chez Nouvelles Frontières, il y a 9 brochures pour la collection 2014 et la brochure “circuits”, fer de lance de la marque, dévoile 43 nouveautés sur 244 circuits proposés dans 109 destinations. Passion des îles accueille 3 nouvelles destinations : les Bahamas, Cuba et Anguilla et Aventuria présente ses produits sur mesure haut de gamme dans un éventail de destinations quasi illimité. Quelles sont vos ambitions et votre stratégie pour dynamiser vos deux marques phares ? Pour Marmara, nous travaillons sur la différenciation et sur la qualité des produits tout en gardant un positionnement prix très compétitif. Au niveau de la qualité, l'objectif est d'atteindre la note 4 pour tous nos clubs sur le site TripAdvisor et c'est aussi pour y parvenir que j'ai choisi Christian Fuss qui vient du Club Med. Enfin, La distribution de Marmara s'appuie sur les réseaux d'agences et la grande distribution qui représentent 55 % du chiffre d'affaires. Côté Internet nous allons nous déployer p r o g re s s i v e m e n t p o u r passer de 20 % des ventes actuellement à 40 % dans les 2 ans à venir, avec un meilleur site Web et une meilleur commercialisation B2B. Concernant Nouvelles Frontières, nous concevons de nouveaux circuits en tant que producteur et sur le plan de la distribution nous réalisons 75 % de notre chiffre d'affaires avec notre réseau d'agences. Mais nous élargissons cette distribution aux réseaux tiers, B2B, avec de nouveaux accords puisque ceux que nous avons validés avec TourCom, Auchan ou Le Printemps, par exemple, rencontrent un vif succès. Sur cette marque nous réalisons une croissance à deux chiffres et nous allons pratiquons des tarifs très compétitifs et sommes ouverts à tous les T.O. Quelles relations avez-vous avec TUI Travel plc? C'est une relation intelligente puisque nous avons beaucoup de choses à apprendre d'un groupe qui est profitable et puissant ! TUI Travel plc regarde ce que nous faisons et nous soutient. Grâce à eux nous bénéficions de synergies significatives en matière d' a ch a t s h ô t e lie r s e t aériens. Nous suivons aussi leurs directives en matière de stratégie digitale, même si les stratégies groupe sont toujours adaptées aux besoins de chaque pays dont les habitudes clients sont fondamentalement différentes. [ Propos recueillis par Nelly Rioux ] Nelly Rioux - IFTM Daily, Pascal de Izaguirre - TUI France, Gérard Lefebvre - Cleverdis, IFTM Daily Publisher IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 10 SPECIAL FEATURES :: DOSSIER SPECIAL A UNIQUE WORKING ENVIRONMENT TO MANAGE A MULTICHANNEL STRATEGY Viaxoft is introducing its latest software, ViaXeo, at IFTM Top Resa. The platform, which uses the Google Chrome browser as an interface, allows travel agents to concentrate on offering advice by freeing them from the constraints associated with the use of a multitude of tools (GDS, Tour Operators, mid-office, etc.) often using different technologies. ViaXeo allows them to have a unique work environment managing the agency's multi-channel strategy to adapt to the purchasing behavior of customers. :::: UN ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL UNIQUE POUR LA GESTION D'UNE STRATÉGIE MULTICANAL Viaxoft présente son dernier logiciel, ViaXeo lors d'IFTM Top Resa. La plateforme, qui utilise comme interface le navigateur Google Chrome, permet aux agents de voyages de se concentrer sur leur rôle de conseil en les libérant des contraintes liées à l'utilisation d'une multitude d'outils (GDS, sites des T.O., mid-office, etc.) aux technologies souvent différentes. ViaXeo leur permet de disposer d'un environnement de travail unique gérant la stratégie multicanal de l'agence pour s'adapter au comportement d'achat des clients. Stand L56 TECHNOLOGIES The Digitalisation of the Travel Industry Sabre is presenting a number of innovations at IFTM Top Resa Stéphane Aita, Sabre's VP for Western Europe, tells us more about his new products presented at the show: “We were coming to Paris with several new mobile solutions, including systems for tablets. These mobile devices are being used more and more often to show customers the details of the trip they are taking, their hotel, what kind of cars they can hire or the plane they'll be flying in. At IFTM Top Resa, we are demonstrating our iPad and tablet solution, because it's something that we regard as a major innovation. In the mobile space we are also demonstrating the new graphic interface that AT IFTM TOP RESA, WE ARE DEMONSTRATING OUR IPAD AND TABLET SOLUTION (…) Stephan Aita VP for Western Europe, Sabre :::: Vice-President Europe de l'Ouest, Sabre we created for the SNCF (the French national train operator), which makes life easier for travel agents who book a lot of train trips. We are also launching a travel portal for small travel agents and a system for making car reservations. [ by Gary Smith ] Stand VA37 ::: Quand l'industrie du voyage devient plus numérique Sabre présente de nombreuses innovations sur le salon IFTM Top Resa Stéphane Aita, VicePresident Europe de l'Ouest chez Sabre, nous en dit plus sur les nouveaux produits présentés à l'occasion du salon… "Nous sommes venus à Paris avec plusieurs nouvelles solutions mobiles, y compris des systèmes pour les tablettes. Ces appareils mobiles sont utilisés de plus en plus souvent pour montrer aux clients les détails du voyage qu'ils entreprennent, leur hôtel, le type de voitures qu’ils peuvent louer ou l'avion à bord duquel ils vont voyager. A IFTM Top Resa, nous présentons notre solution pour iPad et pour tablettes, parce que c'est quelque chose que nous considérons comme étant une innovation IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 majeure. Dans l'espace mobile, nous présentons aussi la nouvelle interface graphique que nous avons créée pour la SNCF et qui facilite la vie des agents de voyages qui réservent beaucoup de transports ferroviaires. Nous lançons également un portail pour les petites agences de voyage et un système pour effectuer les réservations de voitures." [ Traduction par Calypso Barnes ] A IFTM TOP RESA, NOUS PRÉSENTONS NOTRE SOLUTION POUR IPAD ET POUR TABLETTES (…) www.iftmdaily.com SPECIAL FEATURES :: DOSSIER SPECIAL 11 TECHNOLOGIES Simplifying Reservations Amadeus Presents Its Flagship Middle-Office And Mobility Products Present everywhere, Amadeus welcomes visitors to IFTM Top Resa in two spaces, one devoted to distribution and travel agencies, the other dedicated to 'corporate' with the entire range of products for companies. Frédéric Saunier, Commercial Director of Amadeus France, tells us more about it. Frédéric Saunier Commercial Director of Amadeus France :::: Directeur commercial d’Amadeus France This year we are presenting Gestour 360 for travel agents, which includes back-office and middle-office solutions via a simple and intuitive Web interface that allows the vendor to perform all kinds of tasks - from the classical ticket sale to the sale of a travel itinerary. The interface greatly simplifies taking orders and customer records management, it allows a much easier navigation from customer records to orders. We are also presenting the Hotel Plus platform, allowing a larger offer and content on hotels, and Agent Track which gives access to all train content - not only from the SNCF (the French rail service) but also European operators. We are also demonstrating Light Ticketing Carrier, which is a nextgeneration reservation and distribution solution for low cost airlines such as easyJet and Transavia Airlines. There is a lot of talk about mobility, what do you propose in this area? M-Power places mobility at the heart of travel. It is an all-in-one mobile application that accompanies the traveller from the beginning to the end of a trip by offering access to booking details, itinerary and promotions. The application also allows the travel agent to establish customer loyalty and to develop revenues, the idea being that with m-Power, the travel agency is in permanent contact with the client. The application can also be customised with an agency's colour scheme. Your second stand is dedicated to corporate offers. What are you presenting there? Our online tool e-Travel Management, which is used by 6,000 business clients worldwide, as well as new solutions that meet the needs of companies and Travel Managers like the Amadeus Open Profile Suite, The Amadeus I Bank, and the Amadeus Mobile Messenger. [ Translation by Calypso Barnes ] :: Réservations simplifiées Amadeus présente ses produits phare de mid-office et de mobilité Stand G87 Stand VA21 A l'attention des agents de voyages nous présentons Gestour 360, qui regroupe des solutions de backoffice et de mid-office via une interface Web simple et intuitive qui permet au vendeur d’accomplir tous types de tâches – de la billetterie classique à la vente de dossier. L’interface simplifie énormément la prise de commandes et la gestion des fiches clients, elle Présent sur tous les fronts, Amadeus accueille les visiteurs d’IFTM Top Resa sur deux espaces, l'un consacré à la distribution et aux agences de voyage, l'autre dédié au "corporate" avec toute la gamme de produits pour les entreprises. Frédéric Saunier, directeur commercial d’Amadeus France, nous en dit plus. permet de naviguer beaucoup plus facilement des fiches clients aux commandes. Nous présentons aussi la plateforme Hôtel Plus, qui va permettre d’avoir une offre et un contenu hôtel plus importants ainsi qu'Agent Track qui donne accès à tout un contenu train – non seulement de la SNCF mais aussi européen – sans oublier Light Ticketing Carrier qui est une solution nouvelle génération de réservation et d'émission des compagnies à bas coûts telles qu’easyJet ou Transavia, totalement intégrée dans Selling Plateform. On parle beaucoup de mobilité, que proposez-vous dans ce domaine ? M-Power place la mobilité au cœur des déplacements. C’est une application mobile tout en un qui accompagne le voyageur du début à la fin de son déplacement en donnant accès à la réservation à l’itinéraire et à la promotion. L’application permet aussi à l’agent de voyages de fidéliser ses clients et de développer ses revenus, l’idée étant qu’avec M-Power l’agence de voyages soit toujours en contact avec son client, "dans sa poche". L’application est aussi personnalisable aux couleurs de l’agence. Votre second stand est dédié aux offres "corporate". Qu’y présentez-vous ? Notre outil en ligne e-travel management utilisé par 6 000 entreprises clientes dans le monde ainsi que de nouvelles solutions qui répondent aux besoins des entreprises et des Travel Managers : Amadeus Open Profile Suite, Amadeus I Bank et Amadeus Mobile Messenger. [ Propos recueillis par Nelly Rioux ] IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 12 REGION :: DESTINATION Michaël Yeung Sik Yuen For Mauritius, IFTM Top Resa Is the Most Important Rendezvous in Europe :: Pour l'île Maurice, IFTM Top Resa est le rendez-vous le plus important en Europe Mauritius feels that it has to be present at IFTM Top Resa. "You could even say it's the most important rendezvous in Europe, France being our biggest source of tourists. Every year over 400,000 French people visit Mauritius, 270,000 of them from France itself, and the rest from the Island of Reunion," explains the Hon. Michaël Yeung Sik Yuen, Minister of Tourism and Leisure, Republic of Mauritius. Although Mauritius is well known as a beach destination, the island is now promoting other activities. "We really have an interesting offer for golf enthusiasts, with 20 courses, including skydiving and water sports like kite-surfing," the minister says, adding that there are niche markets such as honeymoon trips and MICE travellers. "For the latter group, we have a policy of generous subsidies for companies Stand A17 that bring large groups, which can go up to 5,000 euros", says Yeung Sik Yuen. L'île Maurice se doit d'être présente à IFTM Top Resa. "C'est même notre rendez-vous le plus important en Europe, la France étant notre premier marché émetteur. Nous recevons chaque année plus de 400 000 Français, dont 270 000 en provenance de l'Hexagone et 140 000 de l'Ile de la Réunion", indique Hon. Michaël Yeung Sik Yuen, ministre du Tourisme et des Loisirs de la République de Maurice. L'île Maurice, connue pour son offre balnéaire, cherche à promouvoir de nouvelles activités. "Nous avons une carte à jouer pour le golf – avec une vingtaine de green –, le skydiving et les sports aquatiques comme le kite-surf", indique le ministre. S'y ajoutent des marchés de niche comme les voyages de noce et les MICE. "Pour ces derniers, nous avons une politique très généreuse de subventions aux entreprises voyageant avec de grands groupes, qui peuvent aller jusqu'à 5 000 euros", précise encore Michaël Yeung Sik Yuen. © OT Ile Maurice Minister of Tourism and Leisure, Republic of Mauritius :::: Ministre du Tourisme et des Loisirs de la République de Maurice ASIA - PACIFIC Air Tahiti Nui Announces Improved Services Stand A43 IFTM Top Resa gives the opportunity to Air Tahiti Nui to present all its novelties. And there are many: a new flight product is now available with a sleeper seat in the business class and an armchair with the Tahiti colours in the Moana economy class. A new in-flight entertainment system is available as well. The company is also changing its schedules. Starting in October, Air Tahiti Nui will offer flights during the late afternoon improving opportunities for correspondence in Roissy CDG airport. A new code sharing agreement is also proposed on the Los Angeles/ Auckland line via Tahiti in partnership with American Airlines. A Glimpse of the Thai Medical Tourism at IFTM Top Resa Medical and wellness tourism is increasing in popularity in the Kingdom of Siam. According to Thailand’s tourist office, some 2.5 million foreign tourists visited the Kingdom to take advantage of medical services, generating 121.6 billion Baht (equivalent to 3.1 billion Euros). And to prove all the benefits of Thai therapy, the Thailand booth at IFTM Top Resa is offering visitors a relaxing moment with a traditional massage, to help them chill out between two appointments. ::: Expérimentez le tourisme médical thaï à IFTM Top Resa Le tourisme médical et de bien-être gagne en popularité au Royaume de Siam. Selon l'office de tourisme de Thaïlande, quelques 2,5 millions de touristes étrangers ont visité le royaume pour bénéficier de services médicaux, générant 121,6 milliards de Baht (soit environ 3,1 IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 milliards d'euros). Et pour prouver tout le bien fondé d'une thérapie thai, le stand de la Thaïlande offre à ses visiteurs un petit moment de détente avec un massage thaï traditionnel. Histoire de se relaxer entre deux rendez-vous ! Stand D18 ::: Air Tahiti Nui fait progresser ses services IFTM Top Resa donne l'opportunité à Air Tahiti Nui de présenter toutes ses nouveautés. Et elles sont nombreuses : un nouveau produit en vol est désormais disponible avec une classe affaires dotée d'un siège couchette et un fauteuil aux couleurs de Tahiti en classe économique Moana. Un nouveau système de distractions en vol est également disponible. La compagnie change également ses horaires. Dès octobre, Air Tahiti Nui proposera ses vols en fin d'après-midi améliorant les possibilités de correspondance à Roissy CDG. Un nouvel accord de partage de code est également proposé sur la ligne Los Angeles/ Auckland via Tahiti en partenariat avec American Airlines. www.iftmdaily.com REGION :: DESTINATION 13 INDIAN OCEAN Eon Resorts: The Art of Balance Maldivian resort development & research group – Eon Resorts has announced the launching of a new resort brand, "Atmosphere", beginning with the opening of a new property in November. Embracing "Art of Balance" as the key brand essence, Eon says its new resorts will aim to finely balance bliss, tranquillity, fun and value. Atmosphere Kanifushi Maldives will be the first resort under the Atmosphere brand, set to open in November this year. Located in the sparsely populated Lhaviyani Atoll, lapped by the Indian Ocean, Atmosphere Kanifushi Maldives is now entering the final phase of completion and will be positioned as a five star resort, while offering what Eon claims will be excellent value with a premium Allinclusive plan – "Platinum Plus". Announcing the opening, Eon said its aim is to offer "unique experiences rooted in their natural and cultural environment of the region." ::::: L'art de l'équilibre Atmosphere Kanifushi Maldives Stand E47 Eon Resorts, groupe de recherche et de développement de complexes touristiques aux Maldives, a annoncé le lancement d'une nouvelle chaîne d’hôtels, "Atmosphere", en commençant par l'ouverture d'un nouveau resort en novembre prochain. Embrassant "l’art de l'équilibre" comme essence clef de la chaîne, Eon déclare que ses nouveaux hôtels auront pour objectif un parfait équilibre entre le bonheur, la tranquillité, le plaisir et la valeur. Situé sur Lhaviyani Atoll, lieu faiblement peuplé face à l'océan Indien, Atmosphere Kanifushi Maldives entame la phase finale de son achèvement et se positionnera comme un hôtel cinq étoiles, offrant ce qu’Eon affirme être un excellent rapport qualité/prix avec un forfait complet premium – "Platinum Plus". En annonçant cette ouverture, Eon a déclaré que son objectif était d'offrir "des expériences uniques ancrées dans l’environnement naturel et culturel de la région". IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 14 TRADE TALK :: PAROLES DE PROFESSIONNELS The Tour Operating Sector Should Valorise its Originality! Exclusives, quality of service and guarantees: differentiating elements British, German and Russian Tour Operators seize all opportunities. France, with the market still in the doldrums, is trailing behind. René-Marc Chikli, President of SETO (Syndicate of TO Enterprises) comments on this situation. René-Marc Chikli President of SETO (Syndicate of TO Enterprises) “In France, the tourism industry, and more particularly the tour operating sector, has this year again been hit with the vagaries of the current conjuncture which is of course compounded by the profound mutation that’s currently being experienced. The perspectives are not bright, as French consumers have been more weakened than :::: Président du SETO (Syndicat des Entreprises du Tour Operating) some of other European markets. For tour operators, the pressure is accentuated, because in this context they buy poorly, compared for example with Russia. And they should also be more creative in realising differentiated assemblages, either with exclusive offers or by adding services and guarantees. Moreover it’s these two axes that need to be developed in the future, as it’s these notions that will result in the attraction of all clienteles, whether they’re high-end, middle range or low cost. Finally, the TOs must intensify their actions in terms of connectivity, and definitively integrate themselves with market movements – towards online sales, consequently adjusting their distribution policies.” [ Translation by Richard Barnes ] TOs MUST INTENSIFY THEIR ACTIONS IN TERMS OF CONNECTIVITY, AND DEFINITIVELY INTEGRATE THEMSELVES WITH MARKET MOVEMENTS – TOWARDS ONLINE SALES ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Le secteur du tour-operating doit faire valoir son originalité Exclusivités, qualité de service et garanties : éléments différenciateurs Les T.O. anglais, allemands ou russes saisissent toutes les opportunités. La France, avec un marché encore en régression, est à la traîne. René-Marc Chikli, président du SETO (Syndicat des Entreprises du Tour Operating) commente cette situation. "En France, l'industrie du tourisme et plus particulièrement le secteur du tour operating a subi, cette année encore, les aléas de la conjoncture qui viennent, bien entendu, s'ajouter aux profondes mutations que rencontre le secteur. Les perspectives ne sont pas bonnes car le consommateur français est plus fragilisé que certaines autres clientèles européennes. Pour les tour opérateurs, la pression s'accentue car dans ce contexte ils achètent mal, par rapport à la Russie par exemple. IFTM Daily • Thursday 26th September 2013 Et ils doivent également faire preuve de créativité en réalisant des assemblages différenciant, soit avec des exclusivités, soit en ajoutant des services et des garanties. Ce sont d'ailleurs ces deux axes qu'il faut travailler à l'avenir car ce sont ces deux notions qui permettront de séduire toutes les clientèles, qu'elles soient haut de gamme, milieu de gamme ou low-cost. Enfin, les T.O. doivent intensifier leurs actions en matière de connectivité et intégrer définitivement le mouvement du marché vers le online en ajustant en conséquence la politique de distribution." LES T.O. DOIVENT INTENSIFIER LEURS ACTIONS EN MATIÈRE DE CONNECTIVITÉ ET INTÉGRER DÉFINITIVEMENT LE MOUVEMENT DU MARCHÉ VERS LE ONLINE [Propos recueillis par Nelly Rioux] Village des TO, Stand 18 www.iftmdaily.com WHERE IN TO GO PARIS HOTELS / RESTAURANTS / BARS CLUBS / EVENTS / SHOPPING / CULTURE "We must also discover Paris through its unusual neighbourhoods..." The capital is home to hidden treasures off the beaten tourist track "Il faut aussi découvrir Paris à travers ses quartiers insolites…" Visiting IFTM Top Resa, Nicolas Lefebvre, the new Managing Director of the Paris Tourism and Congress Office told us about his taste for the unusual quarters of the capital. He encourages show visitors to stay an extra day to explore the City of Lights which holds many treasures. And these treasures are not always listed in tourist guides! La capitale recèle de trésors cachés, hors des chemins touristiques classiques Nicolas Lefebvre Managing Director of the Paris Tourism and Congress Office :::: Directeur général de l'Office du Tourisme et des Congrès de Paris Pont Neuf Hotel de Ville © Atout France/Hervé Le Gac Viaduc des Arts © Atout France/Michel Angot © Atout France/Hervé Le Gac © Atout France/Fabian Charaffi "There is an area that I particularly like. It is a very quiet place, unaffected by the passing of time and the hustle and bustle of the city. Once we have penetrated into the heart of this enclave, because that is what it is, one has the sensation that time has frozen! This place -- and if it is no longer secret, so be it -- is made up of streets surrounded on the East by rue Saint-Martin, on the North by rue Turbigo and on the South by the boulevard SaintMartin. These streets should be discovered preferably on foot, or possibly by bike. Take, for example, the rue Notre-Dame de Nazareth, the rue du VertBois or the rue Volta in the 3rd arrondissement. They are places where even the Parisians rarely go... Yet there are some gourmet addresses to discover along this stroll where you can take the time to admire the architecture of the 18th century buildings while soaking in the atmosphere. This is not a lively area, this is an area which is discovered by chance... It is a treasure that I wanted to share with you." [ Translation by Calypso Barnes ] Café Charbon En visite sur IFTM Top Resa, Nicolas Lefebvre, le tout nouveau directeur général de l'Office du Tourisme et des Congrès de Paris, nous a confié son goût pour les quartiers insolites de la capitale. Il encourage les visiteurs du salon à rester une journée supplémentaire pour partir à la découverte de la ville lumière qui recèle bien des trésors. Et ceux-ci ne sont pas toujours répertoriés dans les guides touristiques ! "Il y a un quartier que j'affectionne particulièrement. Il s'agit d'un endroit très calme, hors du temps et de l'effervescence de la cité. Un fois que l'on a pénétré au cœur de cette enclave, car c'est bien de cela dont il s'agit, on a la sensation qu'une horloge s'est arrêtée ! Cet endroit – et tant pis s'il n'est plus secret –, est constitué de rues entourées à l'est par la rue SaintMartin, au nord par la rue Turbigo et au Sud par le boulevard Saint-Martin. Ces rues, il faut les découvrir de préférence à pieds, éventuellement à vélo. C'est, par exemple, la rue Notre-Dame de Nazareth, la rue du VertBois ou encore la rue Volta, dans le 3ème arrondissement. Ce sont des lieux où même les parisiens vont rarement… Pourtant il y a quelques adresses gourmandes à découvrir au fil de cette flânerie où l'on prendra le temps d'admirer l'architecture des bâtiments du XVIIIème tout en s'imprégnant de l'atmosphère qui règne là. Ce n'est pas un quartier animé, c'est un quartier qui se découvre par hasard… C'est un trésor que j'avais envie de vous faire partager". [ Propos recueillis par Nelly Rioux ] IFTM Daily • Thursday 26th September 2013
Documents pareils
Strength Through Unity IFTM Top Resa
Page Setting: Guillaume Kaercher, Guillaume Vinrich • Webmaster: Benjamin Ras • With the participation of: Bettina Badon,
Samridhi Sundrani, Monia Tazamoucht • To contact them : first name.last nam...
1 billion International Tourists
Formidable créateur d’emplois et de richesses, le tourisme mondial tient