1 billion International Tourists
Transcription
1 billion International Tourists
Stand VA30 Stand G87/89 CONTENT / SOMMAIRE PREVIEW EDITON 02 NEWS 05 NEWS / ACTUALITÉS WEDNESDAY 18th SEPTEMBER 2013 actualités 10 conference spotlight conférences 12Exclusive interview Entretien exclusif 14special features dossier special 16The World of Tourism Today état du tourisme mondial 18region: France destination : france 24 trade talk paroles de professionnels 26 market trends tendances du marché 48 Where to go in Paris 1 billion International Tourists; 4% Growth! An incredible cash and job generator, the world of tourism comes to Paris! ::: 1 milliard de touristes internationaux ; 4 % de croissance ! Formidable créateur d’emplois et de richesses, le tourisme mondial tient salon à Paris ! It’s in a context of “buoying” in which political leaders from around the globe align with the analysis of the UNWTO that tourism is an exceptional opportunity for the creation of jobs and money – a motor for the global economy – that IFTM Top Resa opens its gates. With all the elements of analysis and dialogue making this a “decision making tool”, IFTM Daily will become your indispensable assistant… Jean-Pierre Pinheiro ADONET's President Président de l’ADONET (…) tourism offices have a lasting importance that we tend to underestimate, especially in terms of their networking and negotiating roles. (…) les O.T ont un rôle important que l’on a tendance à sous-estimer notamment en matière de réseaux et de négociations. 12 :::: C’est dans un contexte "bouillonnant" dans lequel les responsables politiques du monde entier rejoignent l’analyse de l’OMT – qui voit dans le tourisme une formidable opportunité de création d’emplois et de richesses ainsi qu’un moteur pour l’économie mondiale – que le salon IFTM Top Resa ouvre ses portes. Grâce aux éléments d’analyse et de réflexion qui en font un "outil d’aide à la décision", IFTM Daily sera votre support quotidien indispensable… EXCLUSIVE INTERVIEW / INTERVIEW EXCLUSIVE George Colson President of SNAV, Honour President of IFTM Top Resa Président du SNAV, Président d'Honneur d'IFTM Top Resa Today our goal is to restore margins, to innovate and to be able to respond to changes of any kind. Aujourd’hui l’objectif est de restaurer les marges pour innover et faire face aux évolutions de toutes natures. 24TRADE TALK / PAROLES DE PROFESSIONNELS Sophie Jovillard Sponsor of IFTM Top Resa, President of the Jury of the Travel Agents Cup Marraine du salon IFTM Top Resa, Présidente du Jury de la Travel Agents Cup (…) more than 300 travel agents registered to compete in the Travel Agents Cup! (…) plus de 300 agents de voyages se sont inscrits à la Travel Agents Cup ! Thomas Desplanques IFTM Top Resa Director ::: Directeur du salon IFTM Top Resa See interview page 2 / Lire interview page 2 ::::: Tourisme français : French tourism: staying at the top conserver la première To be one of the number 1 destination in the world is a real performance; to keep this position is another one. Atout France and French regions work hard to identify new markets and products. Read page 18 place Etre une des premières destinations au monde est une vraie performance, le rester en est une autre. C’est ce qui motive Atout France et les régions françaises pour identifier de nouveaux marchés ou produits. Lire page 18 Beter evaluate various sectors of tourism. Mieux valoriser les filières du tourisme. 2 NEWS :: ACTUALITÉS IFTM Top Resa 2013: Innovation, User-Friendliness and Dynamism for Delegates As the 35th edition of Top Resa IFTM is about to open its doors Thomas Desplanques, Director of the show, gives us a preview of what's new in the 2013 edition. How is the 2013 show shaping up ? It's a very good year despite a rather unfavorable situation with a declining market. Fortunately, we have a good spot in the calender and so far, the show is full in terms of exhibitors, with the same size floor space as last year (27 000 m 2 in Pavillon 7.2 at the Exposition de Paris, Porte de Versailles) while visitor registrations are up compared to last year. These numbers confirm that IFTM Top Resa is the leader in the French market in terms of generalised, multi-disciplinary travel events. Last year at the 2012 edition I was working in tandem with Vincent Lhoste, which allowed me to save precious time, but this year I am looking forward to seeing at first hand all the projects we have created. This year the show features a personality who reflects our image in the form of Sophie Jovillard, the bubbly presenter of the show Echapées Belles on France 5. She will be with us throughout the show, chairing the jury of the Travel Agents Cup and participating in several conferences. Thomas Desplanques IFTM Top Resa Director ::: Directeur du salon IFTM Top Resa (…) during the event all the various aspects of the tourism business get to meet for four days on neutral ground (…) IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 What's new this year? Our goal is to bring a new dynamic to the "leisure" industry so we have augmented the concepts behind the TO village, while continuing with the elements put in place last year, including the Business area. Basically we wanted to accelerate the event, and add more conviviality, and the celebrations aropund our 35th anniversary give us the opportunity to do so. On the 23rd we have organized a party in the new space called Electric on the 4th floor of Pavillon 7. And in order to appreciate the expertise of travel agents – who represent 37% of our visitors – you should make sure not to miss the finale of the Travel Agents Cup to be held on Friday 27 at the Agora at 10am. Throughout the week, a series of Workshops will be organized with our 17 partner destinations for which it is possible to register for free, as soon as your accreditation is done. But I should warn you that the Workshops are so successful that some sessions are already full. Finally, we have created a Business Travel Grand Prix which is open to all companies, even those who already won in the past, and Speed- Dating sessions for eventing agencies and hotel suppliers to help them to create lasting relationships. Can IFTM Top Resa help to revitalize French tourism? Undoubtedly because during the event all the various aspects of the tourism business get to meet for four days on neutral ground, leading to very rewarding and friendly exchanges plus IFTM Top Resa is extremely conducive to new ideas and spending time in meetings. This is an opportunity for us to play our role in promoting exchanges that may help to trigger new ideas, and to show that we are able to work together as an industry and be united. You're introducing an international daily magazine this year, why? Distributed every morning, it will allow us to establish a very real link between exhibitors and visitors and to strengthen our international reputation since it will be bilingual. It is a communication tool for us that sits at the heart of the event. 15 % of our visitors are foreigners and that number is growing every year because as we are the main rendezvous for French tourism. And we have real international know-how thanks to the fact that we belong to the Reed group. Our ambition is of course, to open up our doors wide to the whole world to this event in one of its most beautiful capitals! [Translation by Gary Smith] www.iftmdaily.com NEWS :: ACTUALITÉS 3 ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: IFTM Top Resa 2013 : Innovation, convivialité et dynamisme seront au rendez-vous ! Alors que la 35ème édition d’IFTM Top Resa va ouvrir ses portes, Thomas Desplanques, directeur du salon, nous présente en avant-première les nouveautés de l’édition 2013. Comment s’annonce le cru 2013 ? Comme un très bon millésime, malgré une conjoncture difficile. Côté exposants, le salon est complet avec la même superficie que l’année dernière (NDLR : 27 000 m2 bruts du Pavillon 7.2 du Parc des Expos de Paris Porte de Versailles) et les inscriptions visiteurs sont en hausse par rapport à l’année dernière. Ces perspectives montrent qu’IFTM Top Resa confirme sa place de leader sur le marché français en tant que salon généraliste multi-cibles. Et si l’année dernière, j’ai eu la chance de vivre l’édition 2012 en binôme avec Vincent Lhoste, ce qui m’a permis de gagner un temps précieux, j’ai hâte à présent de voir se réaliser tous les projets que nous avons annoncés. Cette année le salon a choisi une marraine à son image, Sophie Jovillard, la pétillante présentatrice de l’émission Échappées Belles sur France 5. Elle nous accompagnera tout au long du salon en présidant le jury de la Travel Agents Cup et en participant à plusieurs conférences. Quelles sont les nouveautés de cette édition ? Pour cette 35ème édition, nous donnons une dynamique nouvelle sur le secteur du loisir en mettant en place des actions incitant les agents de voyages à venir plus nombreux à la rencontre de leurs prestataires. Nous renouvelons les concepts des villages – le village des réseaux qui accueille les grands noms de la distribution, le village des tour-opérateurs qui a toujours ses adeptes. Nous poursuivons nos investissements sur le secteur du voyage d’affaires avec le Club Affaires, qui accueille 50 % d’exposants supplémentaires par rapport à 2012. Enfin nous mettons un coup d’accélérateur sur le voyage événementiel en renforçant notre partenariat avec l’ANAé au cours de la Journée Internationale du Voyage Evénementiel lors de laquelle nous organisons un speed-dating entre exposants et professionnels de ce secteur. Pour valoriser le savoirfaire des agents de voyages, qui représentent 37 % de nos visiteurs et que nous accueillerons plus nombreux cette année, il ne faudra pas manquer la finale de la Travel Agents Cup qui se tiendra le vendredi 27 à l’Agora dès 10 h. Tout au long de la semaine, 17 destinations se relaieront pour proposer des formations, auxquelles les visiteurs peuvent s’inscrire (…) nous permettons à tous les acteurs de se retrouver durant 4 jours sur un terrain neutre, mais très riche et favorable aux échanges. Sans aucun doute puisque nous permettons à tous les acteurs de se retrouver durant 4 jours sur un terrain neutre, mais très riche et favorable aux échanges. IFTM Top Resa est un moment propice aux idées et aux rencontres. Madame Pinel, Ministre de l’Artisanat, du Commerce et du Tourisme, participera au déjeuner officiel pour ensuite inaugurer le salon à partir de 14h45. Nous accueillons un grand nombre de ministres du tourisme étrangers, comme ceux en provenance du Maroc, de la Tunisie, de la Jordanie, de l’Egypte, du Panama, etc. L’un des rôles du salon IFTM Top Resa est de permettre d’aborder des sujets majeurs pour l’avenir de l’industrie du tourisme et des voyages. C’est l’occasion pour le salon de faciliter les échanges entre professionnels et de permettre peut-être de déclencher de nouvelles idées et de favoriser les p a s s e re l l es e n t re l e s différents acteurs de cette industrie. Vous vous dotez cette année d’un quotidien international, IFTM Daily… pourquoi ? Distribué chaque matin, il va nous permettre d’établir un lien très concret entre les exposants et les visiteurs et il va nous permettre de renforcer notre connotation internationale puisqu’il sera bilingue. C’est pour nous un outil de communication au cœur de l’événement. N’oublions pas que 15 % de nos visiteurs sont étrangers et apprécient de plus en plus notre salon, car si nous sommes le grand rendezvous français du tourisme nous avons un réel savoirfaire à l’international, ne serait-ce que parce que nous appartenons au groupe Reed Exhibitions. Nos ambitions sont, bien entendu, d’ouvrir au maximum nos portes sur le monde, dans l’une de ses plus belles capitales ! [Propos recueillis par Nelly Rioux] sur le site www.iftm.fr en s’enregistrant pour obtenir leur badge. Des conférences et ateliers sont organisés spécifiquement pour l e s e g m e n t a f f a i re s , sans oublier la journée internationale du voyage d’affaires (25 septembre) et Les Lauriers du Voyage d’Affaires (26 septembre) qui clôturera le Forum du Voyage d’Affaires. Vo t r e s a l o n p e u t - i l contribuer à redynamiser le tourisme français ? IFTM Daily is a CLEVERDIS Publication - 65 avenue Jules Cantini - Tour Méditerranée – 13006 Marseille, France • Tel: + 33 442 77 46 00 • Fax: + 33 442 77 46 01 • SARL capitalised at e128,250 • VAT FR 95413604471 • RCS Marseille 413 604 471 • [email protected] • www.cleverdis.com • [email protected] • www.iftmdaily.com • Publisher: Gérard Lefebvre • Managing Director: Jean-François Pieri • Publishing Director: Jean-Guy Bienfait • Project Manager: Sophie Layer • Editor-in-Chief: Richard Barnes • Editorial team: Calypso Barnes, Luc Citrinot, Nelly Rioux, Gary Smith • Art Director: Hélène Beunat • Design & Page Setting: Valentina Russo • Webmaster: Benjamin Ras • W ith the participation of: Bettina Badon, Mario Kapp, Veronika Meier, Uta Morawietz, Marjorie Sanch. To contact them : first name.last [email protected] • Cover: © Alexandre Nestora / © Atout France - Joel Damase • Printing: Groupe des imprimeries Morault, Compiègne, France IFTM Top Resa is a Reed Expositions France registered trademark. © CLEVERDIS 2013 - Registration of Copyright September 2013 - Information presented in this publication is purely indicative in order to illustrate subjects contained therein. No guarantee can be given as to the accuracy of data or content at time of printing and thus the latter should not be used for professional or commercial ends. While all efforts have been made as to accuracy and pertinence of content and data contained in this publication, CLEVERDIS may in no case be held responsible for the consequences, whatever their nature may be, that may result from the interpretation of this data or content, or any eventual errors therein. Any reproduction of the content of this publication, even partial, by any means whatsoever, is strictly prohibited without the prior autorisation of the publisher. Any copy, whether by photography, photography film, magnetic tape, disc or other means constitutes a forgery, liable to punishment under French law according to the legislation of 11th March 1957 covering copyright. All brands cited in this publication are registered trade marks and/or belong to companies which are their respective proprietors. The publishers and editorial staff decline all responsibility as to opinions formulated in this publication by those interviewed or cited therein. Their opinions are entirely their own, and are included with the understanding that they contain, to our knowledge, no malicious intent. The inclusion of all texts, photographs and other documents supplied by those included in this publication imply the acceptance by their authors of their free publication therein. Documents and photographs will not be returned. It should be understood that this publication contains forward-looking statements that involve risks, uncertainties and assumptions. All statements other than statements of historical fact are statements that could be deemed forward-looking statements. Risks, uncertainties and assumptions include assumptions relating to the timing of the recorded date. If any of these risks or uncertainties materialises or any of these assumptions proves incorrect, actual results could differ materially from the expectations outlined in these statements. Cleverdis assumes no obligation and does not intend to update these forward-looking statements during the period of publication. Photo Credits and Copyright: All Rights Reserved. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 NEWS :: ACTUALITÉS 5 ADONET: A Key Player in Promoting International Destinations The association leverages IFTM Top Resa to strengthen relationships with Tour Operators Jean-Pierre Pinheiro ADONET's President :: Président de l’ADONET Stand K41 Founded in 1954, ADONET (the Association of Foreign National Tourist Offices in France) has withstood the profound changes in tourism and intends to make a positive contribution to the current and future industry. Jean-Pierre Pinheiro, ADONET's dynamic President, explains why the association remains a key player today. "Our association's mission is to federate the official representatives of foreign tourism offices. We gather together fifty destinations for which we create promotional activities through various events for the media and TOs. We are also an important information relay point for the public. ADONET promotes exchanges between professionals and allows us to mount projects such as Les Plumes d'Or or Les Rencontres de la Presse, and despite the upheavals in the industry, tourism offices have an important role that we tend to underestimate, especially in terms of networking. It is often through local representations that a new connection opens to a particular destination or that a TO creates a new product. And it is this relationship that we will emphasize at IFTM Top Resa, because through a partnership with OTEC we are organising a networking breakfast every morning from 8.30-9.45 that will be themed by continent. This action, while remaining informative in nature, aims to show our commitment to being a true partner to distributors. For example, we will be looking at the consequences of the geopolitical problems that disrupt some tourist destinations. Visiting IFTM Top Resa is like reading the health bulletin of world tourism." [Translation by Gary Smith] ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: L’Adonet : un acteur incontournable pour promouvoir les destinations internationales L’association profite d’IFTM Top Resa pour renforcer ses relations avec les Tour Opérateurs (T.O.) Née en 1954, l’ADONET (Association des Offices Nationaux Étrangers de Tourisme en France) a su résister aux mutations profondes de l’industrie touristique et entend bien apporter une contribution positive aux virages qui s’amorcent. Jean-Pierre Pinheiro, son dynamique président, nous explique comment l’ADONET reste aujourd’hui un acteur incontournable. "Notre association a pour mission de fédérer les représentations officielles des Offices du Tourisme étrangers. Nous regroupons une cinquantaine de destinations pour lesquelles nous avons une activité promotionnelle à travers différents événements destinés aux médias et aux T.O. Nous sommes également un relai d’information non négligeable auprès du public. Notre association favorise les échanges entre professionnels et nous permet d’organiser des actions concertées comme Les Plumes d’Or ou Les Rencontres de la Presse. Malgré les grands bouleversements du tourisme, les Offices de Tourisme ont un rôle important que l’on a tendance à sous-estimer notamment en matière de réseaux et de négociations. C’est souvent grâce aux représentations locales qu’une ligne s’ouvre sur telle ou telle destination ou qu’un T.O. crée un nouveau produit. C’est d’ailleurs cette relation que nous allons mettre en avant à l’occasion d’IFTM Top Resa puisqu’en partenariat avec le CETO nous organisons tous les matins de 8 h 30 à 9 h 45 des petits déjeuners d’échanges avec une thématique par continent. Cette action, si elle reste avant tout informative, a pour objectif de montrer notre volonté d’être un véritable partenaire des distributeurs. Nous devons trouver ensemble des parades à la désintermédiation et nous devons réfléchir aux conséquences des problèmes géopolitiques qui perturbent certains flux touristiques. Visiter IFTM Top Resa c’est prendre connaissance du bulletin de santé du tourisme mondial." [Propos recueillis par Nelly Rioux] IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 6 NEWS :: ACTUALITÉS World Expo 2020 Dubai is a candidate to host the World Expo. If the Dubai Expo 2020 bid is successful, the destination could welcome up to 20 million visitors Long time partner of IFTM Top Resa "Definitely Dubai" is using the 35th edition of the event to enhance its canditature – supported by France – to host the World Expo 2020 under the theme "Connecting Minds, Building the Future." Pascal Maigniez, who runs the France/ Benelux office promoting tourism and trade to Dubai, believes that hosting the event could attract nearly 20 million visitors, double the current yearly number. The French are particularly fond of the emirate, where they are known there as visitors whose average spend is generally above the norm. Pascal Maigniez Director of Dubai DTCM (Department of Tourism & Commerce Marketing) Recently the emirate has embarked on a campaign to promote holidays during the summer: "Dubai has the same climate as Egypt at that time, and in summer prices are very :::: Directeur du DTCM de Dubaï attractive. As a result, Dubai attracts an interesting clientele of young adults looking for quality services" says Maigniez, who also confirmed the opening of two new theme parks in Dubailand (Universal Studios and Marvel Adventure). For IFTM Top Resa 2013 "Definitely Dubai" (Diamond Partner) is offering the Travel Agents Cup's 1st Prize, on Friday, 27 th September, which will be awarded to the best travel agent in France! "We are delighted that through this competition IFTM Top Resa has made an extra effort to attract more travel agents to the show, which is something we also wanted, so it was natural that we would support the initiative," concludes Maignez. (…) Dubai attracts an interesting clientele of young adults looking for quality services. Stand C55 [Translation by Gary Smith] ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Expo Universelle de 2020 La destination Dubaï est candidate à l’organisation de l’Exposition Universelle. Si Dubaï Expo 2020 voit le jour, elle pourrait accueillir 20 millions de visiteurs Partenaire historique d’IFTM Top Resa, "Definitely Dubaï" profite de cette 35ème édition pour valoriser sa candidature – soutenue par la France – à la future Exposition Universelle de 2020 dont le thème est "Connecter les esprits, construire le futur". Pascal Maigniez, qui s’occupe du bureau de promotion du tourisme et du commerce pour Dubaï en France et au Benelux, estime que cet événement dont l’apport commercial est énorme pourrait réunir près de 20 millions de visiteurs alors que la destination en accueille actuellement la moitié. Les Français sont particulièrement courtisés par l’émirat qui apprécie cette clientèle dont la dépense moyenne se situe généralement audessus de la moyenne. Par ailleurs, l’émirat s’est lancé dans une campagne de promotion pour valoriser les séjours durant la période estivale : "Dubaï bénéficie du même climat que l’Égypte à cette période de l’année et en été les prix sont plus intéressants. Du coup, Dubaï attire une clientèle qui nous intéresse, des jeunes adultes en quête de belles prestations" confirme Pascal Maigniez qui en profite pour confirmer l’ouverture de deux nouveaux parcs à thème à Dubaïland (Universal studios et Marvel Adventure). Pour IFTM Top Resa 2013, "Definitely Dubaï" (partenaire Diamant) a doté la Travel Agents Cup du 1er Prix qui récompensera, vendredi 27 septembre, le meilleur agent de voyage de France ! "Nous IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 sommes heureux qu’IFTM Top Resa se soit mobilisé à travers ce concours pour attirer davantage d’agents de voyages sur le salon. C’était également notre souhait, il était donc normal que nous les accompagnions dans cette démarche" conclut Pascal Maignez. [Propos recueillis par Nelly Rioux] (…) Dubaï attire une clientèle qui nous intéresse, des jeunes adultes en quête de belles prestations. www.iftmdaily.com NEWS :: ACTUALITÉS 7 The Bahamas: a Destination in its Own Right... On the occasion of the 40th anniversary of its independence, islands become even more attractive! Karin Mallet-Gautier Director of the Bahamas Tourism Office :::: Directrice de l’office du tourisme Former British colony the Bahamas is celebrating 40 years of independence this year. Karin Mallet-Gautier, Director of the Bahamas Tourism Office takes up the story. "The Bahamas is now widely known as a destination in its own right, rather than as an extension of a trip to the USA. Distributors have understood this and are supporting us more and more, with companies like Passion des îles (part of the TUI group) launching holidays here as part of its winter program. Our job is to promote the whole archipelago, something which European customers (10% of total arrivals) will be the first to benefit from. Our "2 Fly Free" campaign, offering inter-island flights from Nassau, was a great success and continues until early next year. Our message is that The Bahamas are not just for diving fans and honeymooners. Although it is a paradise for these two target groups, but it is also an ideal destination for people looking for a beach holiday and for nature lovers. Only 6% of the archipelago's beaches are currently used. This is not just an exclusive, high-income destination, there is accommodation available for every budget. These are just some of the things that we feel strongly about and will be promoting at IFTM Top Resa, as well as emphasizing the festivities. Carnival Junkanoo is one part of the anniversary celebrations which will reach a climax at the end of the year. Tommy Thompson, Deputy Director General of the Bahamas Ministry of Tourism will be present for the whole of the show, plus we will be holding 30 minute mini-training sessions from Tuesday through Friday in order to present the desination to travel agents. Finally, we are partners in the Travel Agents Cup, an event that we are supporting by offering a fantastic holiday to one of the finalists!" Our job is to promote the whole archipelago, something which European customers (10% of total arrivals) will be the first to benefit from. [Translation by Gary Smith] ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Les Bahamas: une destination à part entière… Stand L07 A l’occasion du 40ème anniversaire de son indépendance, la destination renforce son attractivité ! Ancienne colonie britannique, les Bahamas célèbrent cette année leurs 40 ans d’indépendance. L’occasion pour Karin MalletGautier, directrice de l’office du tourisme de faire le point. "Les Bahamas sont aujourd’hui plébiscitées comme une destination à part entière et plus seulement comme une extension lors d’un voyage aux USA. Les distributeurs l’ont bien compris et nous rejoignent de plus en plus nombreux comme Passion des îles (groupe TUI) qui va en faire une nouveauté de son programme hiver. Notre rôle consiste à promouvoir l’ensemble de l’archipel dont la clientèle européenne (10 %) est la première à profiter. Notre offre "2 Fly Free" qui permet d’offrir des vols interîles au départ de Nassau a eu un franc succès et se poursuit jusqu’au début de l’année prochaine. Il faut casser les idées reçues, car les Bahamas ne sont pas réservées aux fans de plongée ou aux jeunes mariés. C’est un paradis pour ces deux cibles, mais c’est aussi une destination idéale pour ceux qui recherchent un séjour balnéaire ou pour les amoureux de la nature. Aux Bahamas, seulement 6 % des plages sont exploitées… et ce n’est pas non plus une destination réservée aux voyageurs à hauts revenus. Il existe des hébergements pour toutes les bourses. Ce sont donc toutes ces caractéristiques que nous aurons à cœur de promouvoir sur IFTM Top Resa en insistant sur les festivités (Carnaval Junkanoo) liées à l’anniversaire dont le point d’orgue sera la fin de l’année. Tommy Thompson, Directeur général adjoint du Ministère du Tourisme des Bahamas, sera présent durant toute la durée du salon et nous organisons du mardi au vendredi des miniformation d’une demi-heure heure à l’attention des agents de voyages pour leur présenter notre destination. Enfin, nous sommes partenaires de la Travel Agents Cup, un événement que nous soutenons avec un voyage magnifique pour l’un des finalistes !" Notre rôle consiste à promouvoir l’ensemble de l’archipel dont la clientèle européenne (10 %) est la première à profiter. [Propos recueillis par Nelly Rioux] IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 8 NEWS :: ACTUALITÉS "Our Members Are Business Leaders who Share the Passion for the Travel Profession" What do you expect from your presence at IFTM Top Resa? Is the fair part of your communication strategy towards professionals? This is our first participation at IFTM Top Resa and the best way to quickly meet a maximum number of prospects for the Papmut EIG. It is also a highlight where our sales advisors meet and inform themselves. François Piot Founder and President of Prêt à Partir :::: Fondateur et Président de Prêt à Partir What is the advantage of becoming a member of the Papmut EIG? The Papmut EIG provides to its members: • best remunerations in tourism (the entirety of the commissions and This is our first participation at IFTM Top RESA and the best way to quickly meet a maximum number of prospects (…) super-commissions are repaid to members); • A brand name, Prêt à Partir, which members may associate to their local brand; • A web strategy based on multichannel and proximity to the network. Our members are business leaders who share the passion of this profession and of their clients. Their only obligations with regard to the strategy are to respect our referencing and promote the brand Prêt à Partir. [ Translation by Calypso Barnes ] What are your goals in figures? The success of our model relies on the members and the way they pilot their sales. We are not specifically looking for quantified objectives. Would you like to extend your EIG :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: "Nos adhérents sont des chefs d’entreprise qui partagent la passion du métier de voyagiste" Qu'attendez-vous de votre présence à IFTM Top Resa? Le salon faitil partie de votre stratégie de communications vis-a-vis des professionnels? C’est notre première participation à IFTM Top Resa et le meilleur moyen pour rencontrer rapidement un maximum de prospects pour le GIE Papmut. C’est aussi un temps fort où nos conseillers vendeurs se rencontrent et s’informent. • une marque, Prêt à Partir, que les adhérents peuvent associer à leur marque locale ; • une stratégie Web fondée sur le multi-canal et la proximité du réseau. Nos adhérents sont des chefs d’entreprise qui partagent la passion de ce métier et de leurs clients. Leurs seules obligations vis-à-vis du GIE est de respecter notre référencement et promouvoir la marque Prêt à Partir. Quel est l'avantage de devenir membre du GIE Papmut? Le GIE Papmut apporte à ses membres : Quels sont vos objectifs en chiffres? La réussite de notre modèle repose sur les membres et le pilotage qu’ils feront de leurs ventes. Nous ne cherchons pas spécialement d’objectifs chiffrés. • de meilleures rémunérations en tourisme (l’intégralité des commissions et super-commissions est reversée aux adhérents) ; IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 to other countries? The new website www.pretapartir.fr will be released during IFTM Top Resa. Thanks to the Bolkenstein directive, we sell travel in all countries of the European Union. But we also intend to develop in Switzerland and Wallonia. Do you anticipate a recovery in the 2014 outbound activity in France? I am a travel agent, not a specialist in geopolitics! Let’s hope that tourism will get going again in North Africa, for peace in the world and the prosperity of our profession. Le nouveau site www.pretapartir.fr sort durant IFTM Top Resa. Grâce à la directive Bolkenstein, nous pouvons vendre des voyages dans tous les pays de l’Union Européenne. Mais nous avons aussi l’intention de nous développer en Suisse et Wallonie. Prévoyez-vous une reprise en 2014 de l'activité outbound en France? Je suis agent de voyages, pas spécialiste en géopolitique ! Espérons que le tourisme reparte en Afrique du Nord, pour la paix dans le monde et la prospérité de notre profession. [Propos recueillis par Nelly Rioux] Stand F101 Village des Réseaux C’est notre première participation à IFTM Top Resa et le meilleur moyen pour rencontrer rapidement un maximum de prospects (…) Souhaiteriez-vous étendre votre GIE vers d'autres pays? www.iftmdaily.com NEWS :: ACTUALITÉS 9 Practical info Informations pratiques 24 - 25 - 26- 27 September 2013 24 - 25 - 26- 27 septembre 2013 Schedule Horaires From Tuesday to Thursday: 9:30am - 7pm Friday: 9:30am - 5:30pm Du mardi au jeudi : 09h30 - 19h00 Vendredi : 09h30 - 17h30 Parking Parking Direct access to Hall 7 from car park F Accès direct au Hall 7 à partir du parking F Admission conditions The exhibition is strictly for trade professionals only. Expected visitors: travel agents, TO buyers, inhouse events organisers, events agencies, in-house purchasing departments, group events organisers. Conditions d'entrée Le salon est strictement réservé aux professionnels. Visiteurs attendus : agents de voyages, acheteurs TO, organisateurs d'événements en entreprise, agences événementielles, fonctions achats en entreprise, corporate travel managers, producteurs de groupes (voyage et événementiel), autocaristes. Entry tariffs Free if pre-registered. €20 VAT Incl. Tarifs d'entrée Gratuit en pré-enregistrement. Payant sur place (20 € TTC) Getting to Porte de Versailles By Metro: line 12, Porte de Versailles station By light rail: line T3, Porte de Versailles stop By bus: lines 39-80, Porte de Versailles station By heliport: quick links with international airports Accès Porte de Versailles Métro : ligne 12, station Porte de Versailles Tramway : Ligne T3, arrêt Porte de Versailles Bus : lignes 39 - 80, station Porte de Versailles Héliport : liaison rapide avec les aéroports internationaux. 2013 Official Partners www.aftm.fr www.aftm-formation.fr http://corporate.airfrance.com www.skyteam.com www.amadeus.fr Stand F81 Stand K88 Stand G87 www.avisbudgetgroup.com www.avis.fr - www.budget.fr www.facebook.com/MondialAssistanceFR et @MondialAssistFR www.mondial-assistance.fr/entreprise/ www.sncf.fr www.snav.travel Stand J82 Stand H87 Stand F91 Stand J81 ::: Partenaires Officiels 2013 IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 10 CONFERENCE SPOTLIGHT :: CONFÉRENCES With the Amadeus ideas Lab, it's time to take a global view! A new concept of forum to find solutions and implement them Isabelle Falque Amadeus France Director of Marketing & Innovation :::: Directrice marketing & Innovation d’Amadeus France For the second year at IFTM Top Resa, the Amadeus Idea’s lab makes a date with the visitors on Wednesday, 25 th September, from 2:30 to 5:30pm in the Agora, a space dedicated to conferences. Isabelle Falque, Amadeus France Director of Marketing & Innovation presents this concept: "by organising this very innovative meeting, our goal is to participate in the construction of a new map full of optimism, hope and dynamism. We have selected 3 topics that may seem far removed from the operational concerns of visitors, but in which they will be able to find solutions and be inspired. With famous "coaches", specialising in personal development, they are going to discover what resilience is and the creative force that it is capable of generating. A 2 nd theme dedicated to weak signals and strong trends will give us a bit of prospective – especially with Philippe Cahen, who is a Futurist, and Hervé Couturier, R&D Director of Amadeus, who will enlighten us on Big Data. A final theme will bring to a close this intense afternoon with a macro look on the geopolitical mutations across the planet. And throughout the afternoon, we will talk about innovation and strategy ". After a first edition in 2012, the ideas Lab allows Amadeus to position itself as a "Business" partner and a leader in innovation remember that 14% of its turnover is consecrated each year to R&D. "We are here to accompany French tourism in its mutation, and so on this edition of IFTM Top Resa, a large room will be left for exchanges and discussions, this is also an opportunity to launch our new products, including the new generation of Gestour 360..." concludes Isabelle Falque. [Translation by Calypso Barnes] Program for ideas Lab 2013 2 :30 - 3:30pm Facing the crisis: resilience and creative forces 3:30 - 4:30pm From weak signals to strong Trends: detection of the new ways of consumption 4 :30 - 5:30pm The world in motion >>> Place: Agora ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Avec le Lab des !Dées d’Amadeus, c’est le moment de prendre du recul ! Un nouveau concept de forum pour trouver des solutions et les mettre en œuvre Programme DU Lab des !Dées 2013 14h30-15h30 Face à la crise : résilience et force créative 15h30-16h30 Des signaux faibles aux tendances lourdes : détection des voies nouvelles de la consommation 16h30-17h30 La planète en mouvement >>> Lieu : Agora IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 Pour la deuxième année sur IFTM Top Resa, le Lab des !Dées d’Amadeus donne rendez-vous aux visiteurs le mercredi 25 septembre de 14 h 30 à 17 h 30 sur l’Agora, espace dédié aux conférences. Isabelle Falque, Directrice marketing & Innovation d’Amadeus France nous présente ce concept : "En organisant ce rendez-vous très novateur, notre objectif est de participer à la construction d’une nouvelle carte pleine d’optimisme, porteuse d’espoir et de dynamisme. Nous avons sélectionné 3 thèmes qui peuvent sembler éloignés des préoccupations opérationnelles des visiteurs, mais dans lesquels ils vont pouvoir puiser des solutions et s’inspirer. Avec des "coach" célèbres, spécialisés en développement personnel, ils vont découvrir ce qu’est la résilience et la force créative qu’elle est capable de générer. Un 2ème thème consacré aux signaux faibles et aux tendances lourdes permettra de faire un peu de prospective – notamment avec Philippe Cahen qui est prospectiviste et Hervé Couturier Directeur R&D d’Amadeus qui nous éclairera sur les Big Data. Enfin, un dernier thème clôturera cet après-midi intense avec un regard macro sur les mutations géopolitiques à l’échelle de la planète. Et tout au long de l’après-midi, on parlera innovation et stratégie". Après une première édition en 2012, le Lab des !Dées permet à Amadeus de se positionner en tant que partenaire "Business" et leader dans l’innovation – rappelons que 14 % de son C.A est consacré chaque année à la R&D . "Nous sommes là pour accompagner le tourisme français dans ses mutations et si sur cette édition d’IFTM Top Resa une grande place sera laissée aux échanges et aux discussions, ce sera aussi l’occasion de lancer nos nouveaux produits, notamment la nouvelle génération de Gestour 360…" conclut Isabelle Falque. [Propos recueillis par Nelly Rioux] AGORA www.iftmdaily.com CONFERENCE SPOTLIGHT :: CONFÉRENCES 11 INFO+ The Agora Forums* / Les forums de l'Agora Tuesday, 24 Septemb er 2013 Tourism Consumption Forum - French and international destinations 2:15pm - 3:30pm Simplifying the customer path 3:45pm - 4:45pm Where the French want to go: the winners and losers 5:00pm - 6:00pm Making France attractive again Thursday, 26 Septemb Wednesday, 25 Septe Forum Consommation touristique - Destinations France et internationales 14h15-15h30 Comment simplifier le parcours client ? 15h45-16h45 Destinations préférées des Français : les gagnantes et les perdantes 17h00-18h00 Repenser l’attractivité de la France again er 2013 Retail Forum 9:30am - 10:30am The web-connected agency: new solutions for tomorrow's travel agency 10:30am - 11:15am Retail travel in France: accelerating change 11:15am - 12:00pm New trends in retail travel, a momentary blip or a lasting consequence of today’s economic and geopolitical shifts 12:15pm - 1:15pm Study on the new trends among business and leisure customers according to travel agents Business Travel Forum 2:30pm - 3:30pm Business travel and SMEs: what is the future for local travel agencies? 3:30pm - 4:30pm The business travel barometer: 2013 results Forum Distribution 09h30-10h30 L’agence connectée : les nouvelles solutions pour l’agence de voyages de demain mber 2013 Tourism Technologies Forum 10:00am - 11:00am Mobile-to-store: a new path to growth? 11:00am - 12:00pm Improving online sales 12:00pm - 12:45pm Gamification: be in it to win it! Innovation Forum - Series of innovative conferences! Lab des !Dées 2:30pm - 3:30pm How to beat the recession: resilience and creative power 3:30pm - 4:30pm From weak signals to strong trends: identifying new consumer channels 4:30pm - 5:30pm The planet in motion 5:30pm - 7:00pm Lab des !Dées Reception (by invitation) Forum Technologies du tourisme 10h00-11h00 Le mobile to shop : un nouveau levier de croissance ? 11h00-12h00 Mieux vendre avec Internet 12h00-12h45 Gamification : pour gagner, il faut jouer ! Forum Innovation Une série de conférences innovantes ! Lab des !Dées 14h30-15h30 Face à la crise : résilience et force créative 15h30-16h30 Des signaux faibles aux tendances lourdes : détection des voies nouvelles de la consommation 16h30-17h30 La planète en mouvement 17h30-19h00 Cocktail Lab des !dées (sur invitation) 10h30-11h15 Distribution des voyages en France : la mutation s’accélère 11h15-12h00 Les nouvelles tendances de l'activité de distribution de voyages, phénomène passager ou conséquence durable des mutations économiques et géopolitiques ? 12h15-13h15 Etude sur les nouvelles tendances des clients loisirs et affaires perçues par les agents de voyages. Forum Voyages d'Affaires 14h30-15h30 Voyage d’affaires et PME : quel avenir pour les agences de proximité ? 15h30-16h30 Le baromètre du voyage d'affaires, les résultats 2013 Friday, 27 September 2013 Travel Agents Cup 10:00am - 12:00pm Travel Agents Cup Students and future tourism professionals forum 10:00am - 11:00am Employment barometer 11:00am - 12:00pm Moving towards a multi-GDS model in tourism education 12:15pm - 1:30pm What does sustainable tourism accreditation mean to the travelling public? Travel Agents Cup 10h00-12h00 : Travel Agents Cup Forum Etudiants et futurs professionnels du tourisme 10h00-11h00 Baromètre de l'emploi 11h00-12h00 Vers un modèle pluri-GDS dans l'enseignement du tourisme 12h15-13h15 Quel est l'impact des labels de tourisme durable sur les clientèles ? Forum Voyage Evénementiel MICE Travel Forum 1:30pm - 2:00pm ANAé report on the MICE market 2:00pm - 2:45pm Destinations – Tourist Offices: how to sell to the MICE market (using attractiveness and events) 2:45pm - 3:30pm Quality certification for agencies and DMCs: improving service quality 3:30pm - 4:30pm The “Best of” MICE Travel 13h30-14h00 Bilan de l’ANAé sur le marché de l’événementiel et de l’incentive 14h00-14h45 Destinations - Offices de Tourisme : comment se vendre sur le marché de l’événementiel (en utilisant l’attractivité et animation) ? 14h45-15h30 Label qualité des agences et réceptifs : comment améliorer la qualité de service ? 15h30-16h30 “Best of” du Voyage Evénementiel * The Agora forums are exclusively held in French. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 12 EXCLUSIVE INTERVIEW :: ENTRETIEN EXCLUSIF SNAV in brief... Established in 1945, this professional organisation provides the sole contact between public authorities and the two sectors it represents (holiday producers and distributors). Its mission is to defend the profession in negotiations with public authorities (national and European) and with other players such as air, rail and sea operators. The SNAV assists its members in the legal, social and fiscal areas and intermediates in disputes between professionals as well as defending consumers' rights. An appeal by a consumer to a member of SNAV ensures guaranteed and regulated professional services 2014: An Important Year for Travel Professionals On the occasion of IFTM Top Resa, George Colson, President of SNAV and Honorary President of the show, reflects on the state of tourism, as well as returning to a number of current issues, and some future ones too... What is the state of the travel market and the people who work in it? Our profession has been going through a severe crisis since 2008, but we hope that 2014 will mark the end of that. Several issues currently underway should make a difference, in particular concerning the revision of the European Directive on the sale of package tours. The draft that we disagree with is currently suspended until after the upcoming European elections, and we are mobilizing all our resources in order that our point of view be taken into account. We are in multiple discussions to make our voices heard. ::: Le SNAV en bref… Créée en 1945, cette organisation professionnelle est l’unique interlocuteur auprès des Pouvoirs publics pour les deux métiers qu’elle représente (producteurs et distributeurs). Sa mission consiste à défendre la profession dans les négociations menées auprès des Pouvoirs publics (nationaux et européens) et auprès d’acteurs tels que les transporteurs aériens, ferroviaires ou maritimes. Le SNAV assiste ses adhérents dans les domaines juridiques, sociaux et fiscaux et intervient dans les litiges entre professionnels et dans la défense du consommateur. En effet, pour ce dernier faire appel à une agence membre du SNAV, c’est la garantie de prestations réglementées et professionnelles. George Colson President of SNAV, Honorary President of IFTM Top Resa :::: Président du SNAV, Président d'Honneur d'IFTM Top Resa Do not just accept what you see on the stands and in the halls, bring us your views and your knowledge, because it is through these exchanges that new hope is born and the developments of tomorrow are instigated. Stand J81 IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 What are the biggest challenges faced by your members ? The decrease in activity caused by the economic crisis has been exacerbated by geopolitical factors. The Arab Spring has had a devastating impact on many popular destinations, and extreme weather events have also played their part. Added to this are technological changes that have affected consumer behavior, and our members have to face the need to provide appropriate responses that involve high reactivity and investment. These are often difficult to achieve, because they erode profit margins, even though today there are solutions offered by BPIFrance (exO S E O ) . H o w e v e r, o u r profession has managed to maintain a significant volume of business and, despite the disappearance of a large number of agencies, new travel companies continue to emerge, something that confirms the enduring attractiveness of the industry. Today our goal is to restore margins, to innovate and to be able to respond to changes of any kind. It is in this way that we will be able to deliver to customers, both individuals and companies, the real added value that makes a difference. You complete your term next year , what is your assessment ? In April 2014 in fact! By then our structure will have been completely renewed, and I leave SNAV with a healthy balance sheet, even though our revenues have suffered due to the economic situation. Before leaving, I hope I will be able to see "The House of Tourism" in action, a project that allows us to pool our services with the APST (Professional Association of Tourism Solidarity). What do you think of the current IFTM Top Resa? I am very proud to chair an event that I saw being born, in fact I believe I have been to every single edition! This for me is the rendezvous for tourism, because it's where you hear genuinely new things, as well as seeing the sorts of innovations and new technologies which create new alliances, which is something we so desperately need at this time. IFTM has evolved by being a showcase for new ideas, and if I could have a wish, it would be to tell visitors: "Do not just accept what you see on the stands and in the halls, bring us your views and your knowledge, because it is through these exchanges that new hope is born and the developments of tomorrow are instigated." [Translation by Gary Smith] www.iftmdaily.com EXCLUSIVE INTERVIEW :: ENTRETIEN EXCLUSIF 13 ::::: 2014 : une année importante pour les professionnels du voyage À l’occasion d’IFTM Top Resa, Georges Colson, Président du SNAV et Président d’honneur du salon, fait un bilan de l’activité touristique et revient sur un certain nombre de dossiers en cours et à venir… Comment se portent le marché du voyage et ses acteurs (producteurs et distributeurs) ? Notre profession traverse une crise violente depuis 2008, mais nous espérons que 2014 marquera la sortie du tunnel. Plusieurs dossiers actuellement en cours devraient trouver une issue notamment celui concernant la révision de la directive européenne relative à la vente de voyages à forfait. Le projet de texte que nous n’approuvons pas est pour l’instant suspendu aux futures élections européennes et nous mobilisons toutes nos ressources pour que soient pris en compte nos arguments. Nous multiplions les réunions pour faire entendre notre voix. Quelles sont les plus grandes difficultés rencontrées par vos adhérents ? La baisse d’activité engendrée par la crise économique a été aggravée par les facteurs géopolitiques. Le printemps arabe a eu des répercussions désastreuses sur un grand nombre de destinations très populaires et les événements météorologiques ont fini de bouleverser les équilibres. À cela s’ajoute une mutation technologique qui a donné naissance à de nouveaux comportements d’achat auxquels nos adhérents doivent faire face en offrant des réponses adaptées qui impliquent une grande réactivité et des investissements importants. Ces derniers sont, souvent, difficiles à réaliser, car les marges s’érodent de plus en plus et même s’il existe aujourd’hui des solutions avec Bpifrance (NDLR : ex Oseo). Néanmoins, notre profession a réussi à maintenir un volume d’activité significatif et, malgré la disparition d’un grand nombre d’agences, de nouvelles entreprises du voyage continuent à voir le jour, confirmant l’attractivité réelle de notre secteur. Aujourd’hui l’objectif est de restaurer les marges pour innover et faire face aux évolutions de toute nature. C’est de cette manière que nous serons en mesure de délivrer aux clients, particuliers ou entreprises, une réelle valeur ajoutée permettant de marquer notre différence. Vous achèverez votre mandat l’année prochaine, quel bilan dressez-vous ? Effectivement, en avril 2014 notre structure sera entièrement renouvelée et je laisserais le SNAV avec un bilan financier acceptable même si nos moyens ont, bien entendu, souffert en raison du contexte économique. Avant de partir, j’espère que j’arriverais à voir la réalisation du projet de "Maison du Tourisme" que nous avons initié avec l’APST (Association Professionnelle de Solidarité du Tourisme) et qui nous permettra de mutualiser nos services. Dans le contexte que vous venez de nous exposer, qu’attendez-vous d’IFTM Top Resa ? Je suis fier de présider ce rendez-vous que j’ai vu naître et dont je pense n’avoir jamais raté une seule édition ! C’est pour moi le rendez-vous incontournable du tourisme, car c’est le salon des nouveautés, des innovations où se forment les alliances et où se créent les échanges dont nous avons tant besoin à l’heure des nouvelles technologies. IFTM a su évoluer – votre quotidien en est un bel exemple – en proposant chaque fois de nouvelles idées et, si je dois former un vœu, ce serait plutôt celui de dire aux visiteurs : "venez, mais ne vous contentez pas de prendre ce qui vous sera proposé, apportez vos points de vue et vos connaissances, car c’est de ces échanges que naîtront nos espoirs et nos développements de demain…". [Propos recueillis par Nelly Rioux] IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 14 SPECIAL FEATURES :: DOSSIER SPECIAL 3 of Existence and a Truly ::: 35 ans d'existence et une répu IFTM Top Resa celebrates its 35th birthday this year. Following the early years, when the event was housed in the Hotel du Golf, and then at Deauville racecourse, IFTM Top Resa has become a key meeting point for the global tourism industry to check out the latest trends in both the French and international travel markets, and to do business. Some may certainly miss the friendly atmosphere of the early years, such as the dinners in the restaurants along the beach of Deauville, the parties in opulent villas hidden in the hills of Trouville, but whatever IFTM Top Resa may have lost in conviviiality after moving to Paris in 2008, it has gained in both visibility and professionalism. The decision by exhibition organiser Reed Expositions France to instal IFTM Top Resa in Paris was actually what the industry wanted in order to have much greater accessibility, a wider choice of accommodation, and especially a better return on investment by ensuring optimal visibility of their products. The goal of the move to Paris was to create a major B2B event and to extend it to all the sectors of tourism and travel industry. And the figures show the benefits of the move. The 2012 edition of IFTM Top Resa welcomed nearly 29,000 visitors who IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 came to engage with some 1200 brands spread over 315 booths. Reed now wants to further internationalise the show, for it to become the European platform for professionals from the French and foreign travel industries to talk business. Several initiatives have emerged over the last few years which have strengthened the professional and international character of the event including the organisation of a day dedicated to business travel, and a space dedicated to that segment called the "Business Club", as well as a dedicated daytime conference thread. An addition to the 2013 edition is the International Day for meetings, incentive travel, conferences and exhibitions (MICE) which is scheduled for September 27 th. Another innovation this year is that the four days of the show feature a daily newspaper in French and English, the IFTM Daily. But behind the professionalism of IFTM Top Resa Paris, the festive spirit that characterized the event in Deauville still exists. Thus, on the occasion of its 35 th birthday, a big anniversary party will be held on September 24 th in partnership with the Island of Reunion and all the official partners of the show. There several surprises in store, starting with the venue, a new alternative cultural centre called Electric, already a fashionable place for Parisian nightlife... see you there until 1am! The European platform for professionals from the French and foreign travel industries to talk business [Translation by Gary Smith] www.iftmdaily.com SPECIAL FEATURES :: DOSSIER SPECIAL 15 35 years International Reputation utation internationale indéniable :::::::::::::::::::: IFTM Top Resa célèbre ses 35 ans d’existence. D’un rendezvous aux allures quasiestivales (et "festivales") dans ses premières années à l’hôtel du Golfe puis sur l’hippodrome de Deauville, le salon est devenu aujourd’hui un passage incontournable de la profession du tourisme pour connaître les dernières tendances du marché français et international et faire des affaires. C e r t a i n s re g re t t e r o n t certainement l’ambiance bon enfant des premières années, les dîners sur les planches ou dans les restaurants le long de la plage de Deauville, les soirées dans les opulentes villas enfouies dans les collines de Trouville… Ce qu'IFTM Top Resa a certainement perdu en convivialité, suite à son déménagement à Paris en 2008, il l’a en revanche gagné en visibilité et professionnalisme. La décision de Reed Expositions France, organisateur du salon, d’installer IFTM Top Resa à Paris répondait en fait aux souhaits des professionnels : meilleure accessibilité, plus grand choix d’hébergement et surtout un meilleur retour sur investissement en assurant une diffusion optimale des produits. La venue du salon sur Paris avait pour but essentiel de créer un grand salon B2B et de l'étendre à toutes les composantes de l'industrie du tourisme et des voyages. Les chiffres prouvent le bienfondé de ce déménagement. L’édition 2012 d’IFTM Top Resa a ainsi accueilli près de 29 000 visiteurs venus à la rencontre de quelques 1200 marques, réparties sur 315 stands. Reed Expositions souhaite maintenant internationaliser davantage le salon pour en faire l’une des plateformes européennes où les professionnels du voyage français et désormais étrangers se rencontrent pour parler affaires. Plusieurs initiatives ont ainsi vu le jour ces dernières années, renforçant ce caractère professionnel et international : organisation d’une journée réservée au voyage d’affaires et d’un espace dédié à ce segment "le Club Affaires", ou encore un cycle de conférences. S’y ajoute pour cette édition 2013 une Journée Internationale du voyage événementiel (MICE) prévue le 27 septembre. Autre innovation : pour la première fois, les quatre jours du salon sont couverts par un quotidien en français et en anglais, IFTM Daily. Derrière le professionnalisme d’IFTM Top Resa à Paris, perce pourtant encore cet esprit festif qui caractérisait la manifestation de Deauville. Ainsi, à l’occasion de ses 35 ans, une grande soirée anniversaire se tiendra le 24 septembre en partenariat avec l’Ile de la Réunion et les partenaires officiels du salon. Elle réservera bien des surprises, à commencer par le lieu de tenue de la manifestation : "l'Electric", nouveau centre culturel alternatif, devenu l’endroit à la mode des soirées parisiennes… Rendez-vous pris jusqu’à 1 heure du matin ! [Luc Citrinot] une des plateformes européennes où les professionnels du voyage français et désormais étrangers se rencontrent pour parler affaires. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 16 THE WORLD OF TOURISM TODAY :: éTAT DU TOURISME MONDIAL The First Half of 2013 Confirms the Good Health of World Tourism World Tourism is doing well, very well: after registering a growth of 3.8 percent in 2012 to reach the symbolic billion international tourists for the first time in its history. They were thus 1,035 billion in 2012, compared with 996 million passengers per year previously. The gloomy economic situation in most Western countries will have thus had little effect on the evolution of the tourism demand. The countries with 'Advanced' economies (as defined by the International Monetary Fund) have registered in 2012 a growth which was barely lower than the world average, at 3.6%. In 2012, Asia had taken the spotlight with a growth of 6.8%, while that the Middle East was the only region in the world that suffered a negative growth (-4.9%) due to the political events related to the Arab Spring. Earlier this year, the UNWTO experts estimated the 2013 growth of international tourism to be between 3% and 4%. After the first half, it has proven much more vigorous than originally imagined. According to figures published by UNWTO in the end of August, the number of international tourist arrivals has increased by 5% in the first half of 2013 compared to the same period in 2012, to reach 496 million. This growth is stronger than the trend recorded in UNWTO’s long term perspective for tourism by the year 2030 (+ 3.8% per year). For the rest of the year, UNWTO is betting on a weaker growth, but believes that the final results will be rather in the upper range of its predictions, or even slightly above. "The fact that the growth of international tourism exceeds forecasts confirms that trips are now part of the consumption habits of an increasingly large number of people in both emerging and advanced economies", said the Secretary-General of the World Tourism Organization, Taleb Rifai. "Hence the need to give tourism the place that it deserves among the main pillars of the socio-economic development, since it largely contributes to economic growth, exports and employment." Faster growth for developing countries The first half of 2013 also confirms a strong trend: the tourist arrival growth remains strongest in developing countries (+ 6%) than in developed countries (+ 4%). Asia-Pacific and Europe in mind Looking at each continent, the main surprise is Europe, which, along with Asia, recorded the strongest growth rates in the world. European growth is driven by the figures of Central and Eastern Europe (+ 10%) as well as Southern and Mediterranean Europe (+ 6%). The Asian continent continues to be boosted by the growth in purchasing power of Chinese consumers, which should generate for the first time this year a volume of 100 million travelers. There is also a strong increase in travel of the Indonesian and Philippine middle classes, two countries with a population widely exceeding 100 million people and that both benefit from the increase of their power of purchase, but also of the liberalization of air transport offering, particularly with the proliferation of low-cost airlines flights. This trend is thus reflected in a record growth of arrivals in Southeast Asia, which reached 12% in the first half. Hence the need to give tourism the place that it deserves among the main pillars of the socio-economic development Source : The Travel & Tourism Competitiveness Report 2013 – World Economic Forum IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 www.iftmdaily.com THE WORLD OF TOURISM TODAY :: éTAT DU TOURISME MONDIAL 17 Another good surprise is the Middle East, another region to show a double-digit increase since it has reached almost 13%. The Gulf countries continue to surf on the wave of success, Dubai, Qatar and Oman still remain popular. On the other hand, the deterioration of the political situation in Egypt and Tunisia will probably weigh on the results of the region in the second half. In Africa (+ 4%), the growth trend in recent years is maintained in the first half of 2013 thanks to the continuation of the recovery in North Africa (+ 4%) and the good results of the SubSaharan destinations (+ 4%). On the other hand, the results were worse than expected in the Americas (+ 2%). If Central America and North America did somewhat better with a growth greater than 3%, the performance of the continent is pulled down by the poor results in South America (+ 0.1%) and the Caribbean (+ 0.1%). Tourism expenditures driven by emerging economies The growth of expenditure reflects similarly to the arrivals growth the rise of emerging economies. Among the top ten markets worldwide, China (+ 31%) and Russia (+ 22%) dominated the movement of increase in tourism expenditures in the first half of 2013. Back to the top 10 of the countries where tourists are the most profligate, Brazil’s progression of expenditures has reached 15%. On the other hand, the growth of expenditures for traditional markets has been more modest. Canada (+ 3%) and France (+ 2%) led the group, followed by the United States, Germany and the United Kingdom, which registered a stagnation. Japan, Australia and Italy recorded negative results for expenditures of their citizens. [Translation by Gary Smith] Source : The Travel & Tourism Competitiveness Report 2013 – World Economic Forum ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Le premier semestre 2013 confirme la bonne santé du tourisme mondial Le tourisme mondial se porte bien, très bien même : après avoir enregistré une croissance de 3,8 % en 2012 lui permettant de dépasser pour la première fois de son histoire le cap symbolique du milliard de touristes internationaux. Ils étaient ainsi 1,035 milliard de voyageurs en 2012, comparés à 996 millions une année auparavant. La conjoncture économique maussade dans la plupart des pays occidentaux n’aura donc eu que peu d’effet sur l’évolution de la demande touristique. Les pays aux économies dîtes "avancées" (telles que définis par le Fonds Monétaire International) ont enregistré ainsi en 2012 une croissance à peine plus faible que la moyenne mondiale, à 3,6 %. En 2012, l’Asie avait raflé la vedette avec une croissance de 6,8 % tandis que le Moyen-Orient était la seule région du monde a afficher une croissance négative (-4,9 %) en raison des événements politiques liés au Printemps Arabe. En début d’année, les experts de l’OMT/ UNWTO estimaient la croissance 2013 du tourisme international entre 3 % et 4 %. A mi-parcours, elle s’avère bien plus vigoureuse qu’imaginée initialement. Selon les chiffres publiés par l’OMT fin août, le nombre d’arrivées de touristes internationaux s’est accru de 5 % au premier semestre 2013 par rapport à la même période de 2012, pour atteindre 496 millions. Cette croissance est plus forte que la tendance inscrite dans les perspectives à long terme de l’OMT pour le tourisme à l’horizon 2030 (+3,8 % par an). Pour le reste de l’année, l’OMT parie sur une croissance moins forte, mais estime néanmoins que les résultats finaux seront plutôt dans la fourchette supérieure de ses prédictions, voire légèrement au-dessus. "Le fait que la croissance du tourisme international dépasse les prévisions confirme que les voyages font désormais partie des habitudes de consommation d’un nombre de plus en plus élevé de personnes dans les économies tant émergentes qu’avancées", a déclaré le Secrétaire général de l’OMT, Taleb Rifai. "D’où la nécessité de donner au tourisme la place qui lui revient parmi les principaux piliers du développement socio-économique, puisqu’il contribue pour une grande part à la croissance économique, aux exportations et à l’emploi". donner au tourisme la place qui lui revient parmi les principaux piliers du développement socio-économique Croissance plus rapide pour les pays en voie de développement Le premier semestre 2013 confirme également une tendance lourde : la croissance des arrivées touristiques reste plus forte dans les pays en voie de développement (+6 %) que dans les pays développés (+4 %). Asie-Pacifique et Europe en tête Si l’on regarde par continent, la principale surprise est l’Europe, qui, avec l’Asie, enregistre les taux de croissance les plus forts de la planète. La croissance européenne est tirée par les chiffres de l’Europe centrale et orientale (+10 %) et de l’Europe du Sud et méditerranéenne (+6 %). Le continent asiatique continue d’être stimulé par la progression du pouvoir d’achat des consommateurs chinois, qui devraient générer pour la première fois cette année un volume de 100 millions de voyageurs. On note aussi une forte progression des voyages des classes moyennes indonésiennes ou philippines, deux pays ayant une population dépassant largement les 100 millions d’habitants et qui bénéficient à la fois de la hausse de leur pouvoir d’achat mais aussi d’une libéralisation de l’offre aérienne, notamment avec la multiplication de vols de compagnies low cost. Cette tendance se reflète ainsi dans une progression record des arrivées en Asie du Sud-Est, qui a atteint au premier semestre 12 %. Une autre bonne surprise est le MoyenOrient, seule région à afficher une croissance à deux chiffres, puisqu’elle atteint presque 13 %. Les pays du Golfe continuent de surfer sur la vague du succès, Dubai, le Qatar et Oman restant toujours populaires. En revanche, la dégradation de la situation politique en Egypte et en Tunisie va probablement peser sur les résultats de la région au second semestre. En Afrique (+4 %), le mouvement de croissance des dernières années s’est maintenu au premier semestre 2013 grâce à la poursuite de la reprise en Afrique du Nord (+4 %) et aux bons résultats des destinations sub-sahariennes (+4 %). En revanche, les résultats ont été moins bons que prévu aux Amériques (+2 %). Si l’Amérique Centrale et l’Amérique du Nord tirent leur épingle du jeu avec une croissance supérieure à 3%, la performance du continent est tirée vers le bas par les résultats médiocres en Amérique du Sud (+0,1 %) et dans les Caraïbes (+0 ,1 %). Les dépenses touristiques tirées par les économies émergentes La croissance des dépenses reflète de façon similaire aux arrivées la montée en puissance des économies émergentes. Parmi les dix premiers marchés émetteurs du monde, la Chine (+31 %) et la Russie (+22 %) ont dominé le mouvement de hausse des dépenses touristiques au premier semestre 2013. Retour dans le top 10 des pays où les touristes sont les plus prodigues, le Brésil dont la progression des dépenses atteint 15 %. En revanche, la croissance des dépenses des marchés traditionnels a été plus modeste. Le Canada (+3 %) et la France (+2 %) ont mené le groupe, suivi des États-Unis, de l’Allemagne et du Royaume-Uni, qui ont enregistré une stagnation, et du Japon, de l’Australie et de l’Italie, qui enregistrent des résultats négatifs. [Luc Citrinot] IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 18 REGION :: DESTINATION FRANCE More Destinations Must Be Availa Christian Mantei, Managing Director of Atout France talks to IFTM Daily about managing France's popularity as a destination The Strategic Priorities of Atout France by Christian Mantei Can you remind us of the major strategic aims for France for the period 20112020? As it was said by the President of the Republic on the occasion of the XXI Conference of Ambassadors, "France is already the number one tourist destination in the world, and to be able to announce the highest tourism-based balance of trade of all European countries is our goal." This is at the core of the policy that we have developed under the leadership of Sylvia Pinel, Minister of Crafts, Trade and Tourism, in consultation with numerous professionals [see box]. Foster the emergence of new tourist destinations that are well structured and have international visibility. The main point of arrival remains Paris and the Ile-deFrance and if we want to gain market share, we have to offer more destinations. This is the meaning of the Contrats de Destination that Sylvia Pinel has asked for. It is intended to unite the players around a development project that Atout France contributes to by providing expertise. Improve the marketing of French offers With the rise of competing destinations, France must make better use of its tourist attributes. A digital strategy has been launched which includes the rendezvousenfrance.com website. International tourists are increasingly seeking Optimize the quality of services France has to succeed in attracting the increasing number of tourists, which is due to double within the next 20 years. The new classification for tourist accommodation is part of this effort. Christian Mantei Managing Director of Atout France :::: Directeur Général d'Atout France Promote brand RendezvousenFrance.com Promoting the rendezvousenfrance.com brand is a major issue. Since its inception in 2008, the brand has been used by Atout France but also by some 2000 promotional campaigns conducted in partnership with tourism professionals. Increasing awareness of brand France is a challenge faced jointly by Atout France and its partners. A Higher Profile for the French offer Being on the traditional distribution channels (TO and AGV) is important, but we also need to position ourselves well on online networks by expanding the range of choices. We, in partnership with voyage-sncf. com and the Caisse des Dépôts, have developed the Hexatourisme suggestion engine, integrated into the site www.rendezvousenfrance. com, which aggregates the entirety of the French offer. regional destinations and themes for their stay in France. How are you responding? More destinations demand the very real work of structuring their offer. The whole country is now visited by tourists thanks to the notoriety of iconic destinations whose reputation has spread far and wide, like Bordeaux, the Loire Valley, Brittany and Courchevel. In addition, visitors from China and Brazil are curious about different destinations and associate them with themes such as wine (Bordeaux, Burgundy), large events (Nice Carnival, Festival of Lights in Lyon) or monuments (Versailles, various sites in the MidiPyrénées ). It is therefore essential to better evaluate :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Davantage de destinations d pour gagner des parts de ma Christian Mantei, Directeur Général d'Atout France, explique à IFTM Daily comment Atout France gère la popularité de la destination France la France est déjà la première destination touristique du monde, elle a pour objectif de dégager le premier solde touristique de tous les pays européens. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 Pouvez-vous rappeler les grands axes stratégiques de la destination France pour la période 20112020 ? Comme l’a rappelé le président de la République Française à l’occasion de la XXI ème Conférence des Ambassadeurs, "la France est déjà la première destination touristique du monde, elle a pour objectif de dégager le premier solde touristique de tous les pays européens." C’est tout l’enjeu de la stratégie de destination que nous avons élaborée, sous l’impulsion de Sylvia Pinel, Ministre de l’Artisanat, du Commerce et du Tourisme, et en concertation avec les professionnels du secteur [voir encadré page suivante]. Les touristes internationaux sont de plus en plus demandeurs de destinations régionales et de thématiques pour leurs séjours en France. Comment y répondezvous ? De plus en plus de destinations réalisent un véritable travail de structuration de leur offre. C’est donc l’ensemble du territoire qui est désormais visité grâce à la notoriété acquise au-delà des frontières de destinations emblématiques comme Bordeaux, la Vallée de la Loire, la Bretagne ou encore Courchevel. De plus, nos visiteurs en provenance de Chine ou du Brésil sont curieux de découvrir des www.iftmdaily.com REGION :: DESTINATION 19 FRANCE able to Gain Market Share the various sectors of tourism, such as wine, culture, business tourism. Atout France therefore proposes that its partners unite around agreed themes, and pool resources through shared communication to international markets. Which countries are a priority in your efforts? Emerging countries are a strategic target due to the emergence of a new middle class who can travel farther and farther. That said, with 69 million European visitors to France in 2012, 83% of the total, we can not ignore our European neighbours. The Germans are in the lead with 13 million visitors, followed by the British (12 million) and Belgians (11 million). How do you define your intentions for the various different tourism markets (leisure, business, MICE)? What are your main targets ? Concerning business customers but equally for families, they are all our strategic targets - we want to extend their length of stay. The retired and the young from the mature countries as well as the new middle classes in emerging countries are also potential targets. :::: Les axes stratégiques d’Atout France selon Christian Mantei Faire émerger de nouvelles destinations touristiques structurées, et à visibilité internationale. La porte d’entrée principale reste Paris Ile-de-France et si l’on souhaite gagner des parts de marché, davantage de destinations doivent être proposées. C’est le sens des Contrats de Destinations souhaités par Sylvia Pinel. Il s’agit de fédérer les acteurs d’une destination autour d’un projet de développement, qu’Atout France accompagne en apportant son savoir-faire. [by Luc Citrinot] France is already the number one tourist destination in the world, and to be able to announce the highest tourism-based balance of trade of all European countries is our goal. Améliorer la mise à disposition DE l’offre française Avec la montée en puissance de destinations concurrentes, la France doit mieux valoriser son offre touristique. Une stratégie numérique d’envergure a donc été lancée avec notamment le site internet www.rendezvousenfrance.com. Stand J81 Optimiser la qualité des prestations La France doit réussir à capter l’augmentation des flux touristiques internationaux qui doivent doubler d’ici 20 ans. Le nouveau classement des hébergements touristiques va dans ce sens. :::::: doivent être proposées arché Quels pays sont prioritaires dans vos actions de prospection ? Les clientèles en provenance des pays émergents constituent une cible stratégique avec l’émergence des classes moyennes qui peuvent voyager de plus en plus loin. Avec 69 millions de visiteurs européens vers la France en 2012, soit 83 % de parts de marché, on ne peut négliger notre propre continent. Les Allemands sont en tête avec 13 millions de visiteurs, suivis des Britanniques (12 millions) et des Belges (11 millions). © Atout France Tripelon Jarry destinations différentes et de les associer à des thématiques comme le vin (Bordelais, Bourgogne), les grands événements (Carnaval de Nice, Fête des Lumières à Lyon) ou les monuments (Versailles, sites de Midi-Pyrénées). Il est donc primordial de mieux valoriser les filières du tourisme (œnotourisme, culture, tourisme d’affaires). Atout France propose donc à ses partenaires de se fédérer autour de Clubs de promotion thématiques afin de mutualiser les moyens grâce à une communication commune sur les marchés internationaux. Promouvoir la marque RendezvousenFrance.com Comment déclinezvous vos actions sur les différents marchés du tourisme (loisirs, affaires, meeting and incentive) ? Quelles sont vos cibles prioritaires? La clientèle "affaires" mais également les familles – dont nous souhaitons prolonger la durée de séjour – sont nos cibles stratégiques. Les seniors et les jeunes des pays matures ainsi que les nouvelles classes moyennes des pays émergents constituent également des cibles à fort potentiel que nous souhaitons conquérir. La promotion de la marque rendezvousenfrance.com, est un enjeu majeur. Depuis sa création en 2008, la marque est utilisée par Atout France mais également aux travers des quelques 2000 actions de promotion menées en partenariat avec les professionnels. Faire connaître la marque France est un défi relevé grâce aux moyens conjoints de Atout France et de ses partenaires. Intensifier la distribution de l’offre française Etre présent sur les canaux de distribution traditionnels (T.O. et agences de voyages) mais également de se positionner sur les réseaux en ligne en élargissant les gammes d’offres. Nous avons, en partenariat avec voyage-sncf.com et la Caisse des Dépôts, développé le moteur de suggestion Hexatourisme, intégré au site www.rendezvousenfrance.com, qui agrège l’offre française. [Luc Citrinot] IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 20 REGION :: DESTINATION FRANCE Stand M43 Air Services to Corsica Grow More than 400,000 additional seats were offered to the public on Corsica due to a rise in competition between air carriers. "This translates into a growth rate of 15% in passenger numbers between Bastia and Ajaccio," says Jean-Louis Moretti, Director of development and promotion at the Corsican tourism agency. Promotional activities and workshops are being held in regional cities including Bordeaux, Nantes, Toulouse and Strasbourg to raise awareness of the attractions of the island. Offre aérienne dopée en Corse Plus de 400 000 sièges supplémentaires d’avions ont été offerts au public sur la Corse avec la montée Nice on the Way Up on Trip Advisor With over 50 million monthly unique visitors and 60 million reviews, TripAdvisor is the largest travel community in the world. Nice recently earned the second favorite place in France accolade from the site, rising one place compared to 2012. Nice à le vent en poupe avec Trip Advisor Avec plus de 50 millions de visiteurs uniques mensuels et 60 millions d’avis, TriPAdvisor constitue la plus grande communauté de voyageurs au monde. Nice a récemment appris être la 2ème destination préférée en France des internautes TripAdvisor en 2013, gagnant une place par rapport à 2012. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 en puissance de la compétition entre opérateurs aériens. "Ce qui se traduit par des taux de progression de 15 % du nombre de passagers à Bastia et Ajaccio", explique Jean-Louis Moretti, responsable développement et promotion de l’agence de tourisme corse. Des actions de promotion et des workshops sont ainsi organisés dans plusieurs villes pour mieux faire connaître l’offre de l’île, notamment à Bordeaux, Nantes, Toulouse ou Strasbourg. Stand L39 Boulogne 1930s on iPhone Boulogne-Billancourt is famous for its heritage from the 1930s, big names of world architecture – Le Corbusier, Mallet-Stevens, Patout, Perret – having left remarkable constructions, including the district of Château-Les-PrincesMarmottan. An iPhone application enables visitors to be guided through carefully protected heritage masterpieces. Boulogne années 30 sur iPhone Stand H38 Boulogne Billancourt est célèbre pour son patrimoine des années 30, de grands noms de l’architecture mondiale – Le Corbusier, MalletStevens, Patout, Perret – ayant laissé de remarquables constructions, notamment dans le quartier Château-Les-Princes-Marmottan. Une application iPhone permet aux visiteurs de se laisser guider à travers les chefs-d’œuvre d’un patrimoine soigneusement protégé. www.iftmdaily.com REGION :: DESTINATION 21 FRANCE Ambassadors for the Reunion Ile de La Réunion Tourisme has implemented a network of volunteer ambassadors whose objective is to know and love the Réunion Island. The most recent Ambassador is Moana Moo-Caille, 25 years old, quarter-finalist of BMX in the London Olympics in 2012. The Ambassador diplomas of the Réunion Island 2014 will be given to several personalities, in the presence of the President of the Réunion Region Didier Robert, and the Senator and President of tourism of the Réunion Island, Jacqueline Farreyrol on September 24 th at 12pm during IFTM Top Resa. Stand C25 Des Ambassadeurs pour La Réunion Ile de La Réunion Tourisme a mis en place un réseau d’Ambassadeurs bénévoles dont l’objectif est de faire connaître et aimer La Réunion. Le plus récent ambassadeur est ainsi Moana Moo-Caille, 25 ans, quart de Finaliste de BMX aux Jeux Olympiques de Londres en 2012. Les diplômes d'Ambassadeurs de l’île de La Réunion 2014 seront remis à plusieurs personnalités, en présence du Président de la Région Réunion, Didier Robert, et de la Sénatrice et Présidente de l'Ile de La Réunion Tourisme, Jacqueline Farreyrol, le 24 septembre à 12h00 durant IFTM Top Resa. Exceptional Resort for New Caledonia circuits, the most ambitious of which will be over 400 km, connecting the North to the South of the island. Resort d’exception pour la Nouvelle-Calédonie L’arrivée de Sheraton en NouvelleCalédonie en mars 2014 va aider à positionner la destination auprès d’un public plus international selon Corinne Juillet, Directrice de l’office de tourisme de Nouvelle-Calédonie à Paris. Situé à Gouaro Deva, le futur Sheraton sera situé le long du lagon néo-calédonien – classé au patrimoine mondial de l’UNESCO – , à une heure trente de route de l’aéroport international de Nouméa. Il s’agit du plus grand projet touristique de Nouvelle-Calédonie et du premier resort intégré du territoire. Il offrira 180 chambres. On y trouvera également un golf de 18 trous et l’on pourra pratiquer tous les types d’activités nautiques au cœur du lagon. La Nouvelle Calédonie est en train de créer également des circuits randonnées dont le plus ambitieux reliera à terme sur 400 km le nord au sud de Stand D17 l’île. The establishment of a second weekly flight of American Airlines between Fort de France and Miami opens new possibilities of combined circuits between Martinique and Florida. American Airlines opened the line on April 6th. The excellent results of the airline led to the announcement of a second weekly rotation from November 27th. The flight also allows the French department to diversify its clientele, knowing that 80% of tourists currently come from France. MartiniqueFloride, c’est possible ! La mise en place d’un second vol hebdomadaire d’American Airlines entre Fort de France et Miami ouvre de nouvelles possibilités de circuit combiné entre la Martinique et la Floride. American Airlines avait ouvert la ligne le 6 avril dernier. Les excellents résultats de la ligne ont conduit à l’annonce d’une seconde rotation hebdomadaire à partir du 27 novembre. Le vol permet également au département de diversifier sa clientèle, 80 % des touristes venant actuellement de France. Stand M15 © Martial Dosdane / NCTPS The arrival of Sheraton in New Caledonia in March 2014 will help position the destination towards a more international audience, according to Corinne Juillet, Director of the tourism office of New Caledonia in Paris. Located in Gouaro Deva, the future Sheraton will be positioned along the New Caledonian lagoon - classified as world heritage by Unesco, a one and a half hour drive away from the international airport of Nouméa. It is the largest tourist project of New Caledonia and the first integrated resort of the territory. It will provide 180 rooms. You will also find an 18 hole golf course and be able to practice all types of nautical sports in the heart of the lagoon. New Caledonia is also creating hiking MartiniqueFlorida, it’s Possible! IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 TRADE TALK :: PAROLES DE PROFESSIONNELS 23 The Travel Agents Cup: the New Flagship Event at IFTM Top Resa Sophie Jovillard Sponsor of IFTM Top Resa, President of the Jury of the Travel Agents Cup :::: Marraine du salon IFTM Top Resa, Présidente du Jury de la Travel Agents Cup For the first edition, success has been guaranteed thanks to the more than 300 travel agents who registered to compete in the Travel Agents Cup. 18 of them were then selected to take part in the semifinals, which took place on 18th June in Paris, where they all attempted to show originality and depth of knowledge, in order to see their name among the five finalists who will compete on Friday, 27th September during the show, for the title of "Best travel agent in France". The highly knowledgable jury was chaired by Sophie Jovillard, presenter of Echappées Belles (Great Escapes) on France 5, is made up of seasoned professionals such as Jean-Pierre Pinheiro (Adonet), Laurent Giscard d'Estaing (Air-France), Christine Giraud (Avis), Christine Baal (CED), Jocelyn Rameau (Cityvision), Georges Colson (SNAV), Valérie Assayag (SNCF), Patrice Caradec (Vacances Transat) and Thomas Desplanques, Director of IFTM Top Resa. They will have a heavy responsibility of evaluating the five performances and choosing the winner. Numerous partners, including Air France, Avis, and SNCF, alongside IFTM Top Resa, have undertaken a serious committment to making the event a flagship element within IFTM Top Resa. The partners of the Travel Agents Cup Dubai (Diamond Partner), The Bahamas, Canada, the Island of Reunion, India (all Ruby Partners), have supported this travel contest, and mobilized their best experts to both train the finalists, and provide all the experience and knowledge they need to be able to present these destinations during the final. :::::::::::::: La Travel Agents Cup : le nouvel événement phare d’IFTM Top Resa © Alexandre Nestora Pour cette première édition, le succès a été immédiatement au rendez-vous puisque ce sont plus de 300 agents de voyages qui se sont inscrits à la Travel Agents Cup. 18 d’entre eux ont été pré-sélectionnés pour la demifinale qui s’est déroulée le 18 juin dernier à Paris. C’est à cette occasion qu’ils ont tous rivalisé d’originalité et de connaissance pour voir leur nom figurer parmi les 5 finalistes qui vont s’affronter sur le salon vendredi 27 septembre pour décrocher le titre de "meilleur agent de voyages de France". Un jury de qualité, présidé par Sophie Jovillard, animatrice d’échappées Belles sur France 5, et composée de professionnels, – Jean-Pierre Pinheiro (Adonet), Laurent Giscard d'Estaing (Air-France), Christine Giraud (Avis), Christine Baal (CED), Jocelyn Rameau (Cityvision), Georges Colson (SNAV), Valérie Assayag (SNCF), Patrice Caradec (Vacances Transat) et Thomas Desplanques, Directeur du Salon IFTM Top Resa –, va avoir la lourde responsabilité d’évaluer les performances et de départager les candidats. De nombreux partenaires, dont Air France, Avis et la SNCF, se sont engagés aux côtés d’IFTM Top Resa pour que cet événement devienne un rendez-vous phare du salon. Les partenaires de la Travel Agents Cup Dubaï (Partenaire Diamant) et Bahamas, Canada, Ile la Réunion, Inde (Partenaires Rubis), ont doté ce concours de séjours, et ont mobilisé leurs meilleurs spécialistes pour former les finalistes et leur apporter toutes les connaissances et anecdotes qui leur seront nécessaires pour présenter l’une de ces destinations à l’occasion de la finale. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 24 CONFERENCE SPOTLIGHT :: CONFÉRENCES © Photos: Alexandre Nestora Travel Agents Cup: The Semi-Finalists Pierre Bouton Stéphanie Schmitt Emmanuelle Blondin Look Voyages, Eurocharter Nouvelles Frontières, Thionville Nouvelles Frontières, Rouen Proposed Destination: Argentina Travel Agent for 5 years Favorite client: a hesitant, curious customer A top agent is... an adventurer who knows their limits Destination défendue : Argentine Agent de Voyage depuis 5 ans Son client préféré : un curieux hésitant Un top agent c’est… un aventurier raisonnable Laura Ahran Opale Voyages, Dieppe Proposed Destination: Chile Travel Agent for 8 years Favorite client: chaotic, undecided A top agent is... a stickler for organization Destination défendue : Chili Agent de Voyage depuis 8 ans Son client préféré : un indécis chaotique Un top agent c’est… un maniaque de l’organisation Proposed Destination: South Africa Travel Agent for 10 years Favorite client: anguished A top agent is... an expert in the humanities Destination défendue : Afrique du Sud Agent de Voyage depuis 10 ans Son client préféré : un angoissé Un top agent c’est… un expert en sciences humaines Olivier Bénédict Laurence Menoret Prêt à Partir, Lunéville Corail Voyages, Cavaillon Proposed Destination: Greece Travel Agent for 3 years Favorite client: vain A top agent is... a psychologist Proposed Destination: United States Travel Agent for 8 years Favorite client: a geo-politician A top agent is... a defender of society's values Proposed Destination: Corsica Travel Agent for 15 years Favorite client: Crocodile Dundee A top agent is... a great sales person Destination défendue : Grèce Agent de Voyage depuis 3 ans Son client préféré : un vaniteux Un top agent c’est… un psychologue Destination défendue : États-Unis Agent de Voyage depuis 8 ans Son client préféré : un géo-politicien Un top agent c’est… un défenseur des valeurs sociétales Destination défendue : Corse Agent de Voyage depuis 15 ans Son client préféré : un Crocodile Dundee Un top agent c’est… un super commercial Claudine Bogureau Sonia Faris Sylvie Germanaud Les Voyages de Claudine, Châteauroux OCV (Réseau Selectour), Paris Voyage antillais (Réseau Manor), Paris Proposed Destination: Côte d' Ivoire Travel Agent for 12 years Favorite client: impatient and angry A top agent is... calm and balanced Proposed Destination: Spain Travel Agent for 2 years Favorite client: a dreamer A top agent is... a storyteller Proposed Destination: Ecuador Travel Agent for 20 years Favorite client: a fan of diving A top agent is... specialist in multi-activities Destination défendue : Côte d’Ivoire Agent de Voyage depuis 12 ans Son client préféré : un impatient colérique Un top agent c’est… un calme équilibré Destination défendue : Espagne Agent de Voyage depuis 2 ans Son client préféré : un rêveur Un top agent c’est… un conteur Destination défendue : Équateur Agent de Voyage depuis 20 ans Son client préféré : un fan de plongée Un top agent c’est… un spécialiste multiactivités IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 www.iftmdaily.com TRADE TALK :: PAROLES DE PROFESSIONNELS 25 :::::::::::::: Travel Agents Cup : les demi-finalistes Marine Letord Jet Tour, Boiloris Anne Sorin Gaelle Chansard Regards d'ailleurs, Bordeaux Fitour – Ambassade Fram, Langon Proposed Destination: Egypt Travel Agent for 4 years Favorite client: a buddhist A top agent is... an enlightened mind Proposed Destination: Malaysia Travel Agent for 7 years F avorite client: someone who loves dolmades A top agent is... a clever gardener Destination défendue : Égypte Agent de Voyage depuis 4 ans Son client préféré : un bouddhiste Un top agent c’est… un esprit éclairé Destination défendue : Malaisie Agent de Voyage depuis 7 ans Son client préféré : un passionné de feuilles de vigne Un top agent c’est… un jardinier savant Alexia Galiano Catherine Leroy Leclerc Voyages, Roques-sur-Garonne Leclerc Voyages, Saint Aunès Proposed Destination: Ireland Travel Agent for 7 years Favorite client: tattooed A top agent is... a knowledgable cartographer Destination défendue : Irlande Agent de Voyage depuis 7 ans Son client préféré : un tatoué Un top agent c’est… un cartographe avertit Linda Scoubart Afrotiga Proposed Destination: Libya Travel Agent for 7 years Favorite client: a tribe A top agent is... an intergenerational educator Proposed Destination: Oman Travel Agent for 10 years Favorite client: a chameleon A top agent is... a chameleon ! Proposed Destination: Kenya Travel Agent for 5 years Favorite client: a djembé player A top agent is... an orchestra conductor Destination défendue : Libye Agent de Voyage depuis 7 ans Son client préféré : une tribu Un top agent c’est… un éducateur intergénérations Destination défendue : Sultanat d’Oman Agent de Voyage depuis 10 ans Son client préféré : un caméléon Un top agent c’est… un caméléon ! Destination défendue : Kenya Agent de Voyage depuis 5 ans Son client préféré : un djembefola Un top agent c’est… un chef d’orchestre Kalliopi Karaoulanis American Express Loisirs, Rueil-Malmaison Stéphane Lasnier Pauline Reviron Galerie Lafayette Voyages, Paris Marinat Voyages (Réseau Tourcom) Proposed Destination: Tunisia Travel Agent for 15 years Favorite client: a geek backpacker A top agent is... a techie Proposed Destination: Uzbekistan Travel Agent for 6 years Favorite client: someone with phobias A top agent is... tough and bold Proposed Destination: Indonesia Travel agent for 1 year Favorite client: someone in love A top agent is... passionate Destination défendue : Tunisie Agent de Voyage depuis 15 ans Son client préféré : un routard geek Un top agent c’est… un technophile Destination défendue : Ouzbékistan Agent de Voyage depuis 6 ans Son client préféré : un phobique résigné Un top agent c’est… un audacieux coriace Destination défendue : Indonésie Agent de Voyage depuis 1 an Son client préféré : un amoureux Un top agent c’est… un passionné IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 ° DE VOYAGES 360 26 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35ANS Air transport The The essential event Key figures 168 million 6.9 billion € That is the number of passengers arriving in French airports in 2012, a 2.7% increase since 2011. That increase is driven by the provincial airports, with a progression of 6.1%. On these platforms, the low costs increased by 9.3% and now represent more than a third of traffic, 10 points more than in Paris (Source: UAF). 168 millions : C’est le nombre de passagers accueillis par les aéroports français en 2012, soit 2,7% de plus qu’en 2011. Ce sont les aéroports de province qui tirent la croissance grâce à une progression de 6,1%. Sur ces plates-formes, les low cost sont en hausse de 9,3% et représentent désormais plus d’un tiers du trafic, soit 10 points de plus qu’à Paris (Source : UAF). For the first time in Europe, the low-cost airlines exceeded the 200 million transported passengers threshold during the year 2012, 202.4 million exactly, an increase of 7.2% since 2011 (source: ELFAA). In France, with 35 million passengers, low costs represent 21% of traffic in French airports compared with 2.9% in 2001. Pour la première fois en Europe, les compagnies low cost ont dépassé la barre des 200 millions de passagers transportés sur l’année 2012, à 202,4 millions exactement, soit une augmentation de 7,2% par rapport à 2011 (source : ELFAA). En France, avec 35 millions de passagers, les low cost représentent 21% du trafic des aéroports français contre 2,9% en 2001. The BSP turnover (i.e. tickets sold by travel agencies) realized in 2012 by all airlines operating in France. Sales fell by 1.3% since 2011 (source: BSP). 21.5 million The number of tickets issued via travel agencies in 2012 by all airlines operating in France, a decrease of 0.8% (source: BSP). 100,000 The number of jobs in the air transport industry in France (source: BAR). 1.2 billion US$ The share of the additional revenues made by Air France in 2012 (source: Idea Works). At the global level, these revenues increased by 20%, to 27.1 billion US $, and now represent nearly 5% of the turnover of the airlines. 5% The share of the additional revenues made by Air France in 2012 (source: Idea Works). At the global level, these revenues increased by 20%, to 27.1 billion US $, and now represent nearly 5% of the turnover of the airlines (source: Amadeus). 23 This is the number of air accidents in the world in 2012 making 475 victims, the lowest figures ever registered (source: Flight Safety Foundation). 2% This is the volume of sales of airlines generated by the mobile phone in 2012, a figure that is expected to rise to 7% by 2015 (source: SITA). IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 6,9 milliards d’€ C’est le chiffre d’affaires BSP (soit la billetterie vendue en agences de voyage) réalisé en 2012 par l’ensemble des compagnies aériennes opérant en France. Un chiffre en baisse de 1,3% par rapport à 2011 (source : BSP). 21,5 millions C’est le nombre de billets émis via les agences de voyages en 2012 par l’ensemble des compagnies aériennes opérant en France, soit une baisse de 0,8% (source : BSP). 100 000 c’est le nombre d’emplois que pèse le transport aérien en France (source : BAR). 1,2 milliard US$ C’est la part des revenus additionnels réalisés par Air France en 2012 (source : Idea Works). Au niveau mondial, ces revenus ont progressé de 20%, à 27,1 milliards de US$, et représentent désormais près de 5% du chiffre d’affaires des compagnies aériennes. 5% C’est la hausse du trafic mondial en 2012 (source : Amadeus). 23 c’est le nombre d’accidents aériens recensés dans le monde en 2012 pour 475 victimes, soit les chiffres les plus bas jamais enregistrés (source : Flight Safety Foundation). 2% C’est le volume des ventes de compagnies aériennes généré par le téléphone mobile en 2012, un chiffre qui devrait monter à 7% d’ici 2015 (source : SITA). www.iftmdaily.com MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 27 A Word from the Top Jean-Pierre Sauvage President of the BAR* (Board of Airlines Representatives) How is the air transport sector doing in France in 2013? Business volumes in terms of French BSP for all the destinations combined show a negative trend in the first half of 2013, and nothing seems to demonstrate a rapid recovery for the rest of the year. The fall of the unit revenue remains a concern for the profitability of companies especially in Europe, which remains quite set back according to the global results of IATA. (…) the need for rapid adaptation to changes in consumer behavior and to the evolution of new technological tools. What challenges are you facing? On the first hand of course to deal with the effects of the economic crisis that affects the two major segments of activity, business and leisure, and on the other hand the need for rapid adaptation to changes in consumer behavior and to the evolution of new technological tools. The fair celebrates its 35th anniversary this year, what have been the major developments and events in your industry in the last 35 years? (a) the technical and technological progress resulting in modernized fleets consuming less fuel and reducing their carbon footprint. (b)) the appearance of the internet radically altering not only the sales process but also the consumer purchasing behavior. c) the revolution of economic models of the airlines on medium hauls with the exponential development of low-cost air carriers. Jean-Pierre Sauvage Président du BAR Comment se comporte le secteur aérien en France en 2013 ? Les volumes d’affaires en termes de BSP France toutes destinations confondues font ressortir une tendance négative sur le premier semestre 2013 et rien ne semble démontrer une reprise rapide pour le reste de l’année. La chute de la recette unitaire demeure un sujet préoccupant pour la rentabilité des compagnies notamment en Europe qui demeure très en retrait par rapport aux résultats mondiaux de IATA A quels défis êtes-vous confrontés ? Bien évidemment faire face en premier lieu aux effets de la crise économique qui affecte les deux segments principaux d’activité, affaires et loisirs, et d’autre part la nécessité d’adaptation rapide aux changements de comportement du consommateur et aux évolutions des nouveaux outils technologiques. Le salon fête ses 35 ans cette année, quelles ont été les évolutions majeures et les faits marquants dans votre secteur d’activité depuis 35 ans ? a) Le progrès technique et technologique ayant permis de mettre en ligne des flottes modernisées consommant moins de carburant et diminuant leur empreinte carbone b) L’apparition d’internet modifiant radicalement non seulement les process de ventes mais le comportement d’achat du consommateur. c) La révolution des modèles économiques des compagnies aériennes sur le moyen courrier avec le développement exponentiel des transporteurs à bas coûts. * The BAR is composed of 80 representatives of companies operating in France, which make up 75% of the BSP. * Le BAR est composé des 80 représentants de compagnies opérant en France, soit 75% du BSP. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 ° DE VOYAGES 360 28 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35ANS The Cruise The The essential event Key figures 9% 2.3 million That is the increase in the number of French people who have chosen this form of travel for their holiday in 2012, meaning 481,000 passengers against 441,000 in 2011 (source: Association Française des Compagnies de Croisières). A much higher increase than the European average, which is 1.3%. The French cruise market is gradually catching up but remains the fifth European market, behind Italy, Spain, Germany and the United Kingdom, with its 1.7 million cruise passengers. 9% C’est la hausse du nombre de Français qui ont choisi ce mode en vacances en 2012, soit 481 000 passagers contre 441 000 en 2011 (source : Association Française des Compagnies de Croisières). Une hausse bien supérieure à la moyenne européenne qui est de 1,3%. Le marché français de la croisière rattrape petit à petit son retard mais reste le cinquième marché européen, derrière l’Italie, l’Espagne, l’Allemagne et le Royaume-Uni avec son 1,7 million de croisiéristes. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 Having long paid substantial commissions to travel agencies, cruise passengers are starting to apply more drastic conditions. In Britain, after Carnival who decided in May 2011 to lower its base rate by 5%, the Royal Caribbean and Norwegian Cruise Line have reduced their commissions since January 1st, 2013. At the same time, Carnival decided to set in the United States graduated rates based on sales volumes, from 10 to 16%. Après avoir longtemps payé d’importantes commissions aux agences de voyages, les croisiéristes commencent à appliquer des conditions plus drastiques. En Grande-Bretagne, après Carnival qui a décidé en mai 2011 d’abaisser son taux de base à 5%, c’est Royal Carribean et Norwegian Cruise Line qui ont réduit leurs commissions depuis le 1er janvier 2013. A la même date, Carnival a décidé d’avoir aux Etats-Unis des taux progressifs selon les volumes de ventes, de 10 à 16%. The number of passengers who have disembarked in the French ports in 2012, a 7% increase since 2011. The economic impact of the cruise on the French economy in 2012 is estimated at 1 billion €, far behind Italy and its 4.4 billion € benefits. 14 238 The number of jobs related to the cruise industry in France, 28% of which are in the manufacture of ships. 930 000 cruise passengers halting or boarding in 2012 in Marseille against 826,000 in 2011: the phocaean city moves to the 4th place in Europe’s ports of call. 6.14 million The number of European customers who chose the cruise in 2012, a figure that has more than doubled in eight years. 15.5 billion € Such are the overall economic benefits of the cruise industry on the European economy in 2012, an increase of 20% compared to 2007. A notable trend in Europe: the growing success of cruises in the cold waters of Northern Europe, with 1.33 million cruise passengers, an increase of 10% since 2011. 2,3 millions C’est le nombre de passagers ayant débarqué dans les ports français en 2012, soit une hausse de +7% par rapport à 2011. Les retombées économiques de la croisière sur l’économie française en 2012 sont estimées à 1 milliard d’euros, loin derrière l’Italie et ses 4,4 milliards d’euros de retombées. 14 238 C’est le nombre d’emplois lié à l’industrie de la croisière en France dont 28% à la fabrication des navires. 930 000 croisiéristes en escale ou en embarquement en 2012 à Marseille contre 826 000 en 2011 : la ville phocéenne se place à la 4ème place européenne des ports d’escale. 6,14 millions C’est le nombre de clients européens qui ont choisi la croisière en 2012, un chiffre qui a plus que doublé en huit ans. 15,5 milliards d’euros Telles sont les retombées économique globales de l’industrie de la croisière sur l’économie européenne en 2012, en hausse de 20% par rapport à 2007. Une tendance notable en Europe : le succès grandissant des croisières en eaux froides d’Europe du Nord, avec 1,33 million de croisiéristes, en hausse de 10% par rapport à 2011. www.iftmdaily.com ©Photographe Grégory Gérault MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 29 A Word from the Top Georges Azouze President of the AFCC How is your industry doing in 2013? The cruise industry makes a strong and growing contribution to the French economy by creating and perpetuating employment in ports and shipyards. The cruise is also a source of radiation and dynamism for the tourism sector as a whole in France, which attracts more foreign cruise passengers every year. What challenges are you facing? We have the challenge to develop the cruise market in France in all its forms, by exploiting all its diversities in supply, while maintaining fair prices. We have the challenge to develop the cruise market in France in all its forms, by exploiting all its diversities in supply, while maintaining fair prices. We will need to continue to fight against the common preconceptions of the public opinion, and to be very pedagogical. The fair celebrates its 35th anniversary this year, what have been the major developments and events in your industry in the last 35 years? The cruise is definitely the holiday concept that has the most evolved in the last 35 years, firstly because ships have changed considerably in their design through the spectacular developments of construction techniques; initially liners processed for the cruise, they have now become floating holiday villages with beautiful facilities and a more sophisticated comfort. Cruise catalogues have also adapted to changes in patterns of consumption on destinations, durations and therefore budgets. Prices decreased significantly for equivalent durations and destinations on modern ships. We can say that the cruise has both moved upscale on the tourism offering and become more affordable. Any traveler can today become a cruise passenger. Finally, considerable progress was made in the protection and preservation of the marine environment. Georges Azouze Président de l'AFCC (Association Française des Companies de Croisière) Comment se comporte votre secteur d’activité en 2013 ? L’industrie de la croisière apporte une contribution solide et croissante à l’économie française en créant et en pérennisant l’emploi dans les ports et les chantiers. La croisière est également une source de rayonnement et de dynamisme pour le secteur touristique dans son ensemble en France qui attire chaque année plus de croisiéristes étrangers A quels défis êtes-vous confronté ? Nous avons le défi de développer le marché de la croisière en France sous toutes ses formes, en exploitant toutes ses diversités dans l’offre, tout en main- tenant des niveaux de prix justes .Il faudra continuer à se battre contre les idées reçues de l’opinion publique, et faire preuve de beaucoup de pédagogie. Le salon fête ses 35 ans cette année, quelles ont été les évolutions majeures et les faits marquants dans votre secteur d’activité depuis 35 ans ? La croisière est certainement un concept de vacances qui a le plus évolué les 35 années dernières, d’abord parce que les paquebots ont considérablement changé dans leur conception grâce aux évolutions spectaculaires des techniques de constructions; au départ paquebots de ligne transformés pour la croisière, ils sont aujourd’hui devenus des villages de vacances flottants dotés de très belles installations et d’un confort de plus en plus sophistiqué. Les catalogues de croisières se sont aussi adaptés aux évolutions des modes de consommation sur les destinations, les durées et donc les budgets. Les prix ont considérablement baissé à durées et destinations équivalentes et ce, sur des paquebots modernes. On peut dire que la croisière est à la fois montée en gamme sur l’offre touristique tout en s’adressant au plus grand nombre. Tout vacancier peut devenir aujourd’hui croisiériste. En fin, des progrès considérables ont été faits dans la protection de l’environnement et le respect de la préservation du milieu marin. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 ° DE VOYAGES 360 30 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35ANS The travel distribution The The essential event Key figures 4.3% Iata wants to make the travel agencies "as effective as Amazon". In October 2012, the airlines association launched its NDC project (New Distribution Capability), a new technological standard for the distribution of airline tickets... not necessarily through a GDS. Clearly, companies want to transform their tickets into integral products with neat packaging to differentiate themselves from competitors. 1.3% Iata veut rendre les agences de voyages "aussi efficaces que Amazon". En octobre 2012, l’association des compagnies aériennes lançait son projet NDC (New Distribution Capability), un nouveau standard technologique pour la distribution des billets d’avion… sans passer nécessairement par un GDS. En clair, les compagnies veulent transformer leurs billets d’avion en produits à part entière dont il faut soigner l’emballage afin de se différencier des concurrents. This is the number of files processed in 2012 by the mediator of tourism Jean-Pierre Teyssier. 305 gave rise to a review and 83% of the reviews have been accepted by the parties, knowing that over two thirds of these reviews were favorable to the consumer. This is the fall in the business volume in leisure of French travel agencies in 2012 according to the Snav/Atout France barometer. A stronger drop on the medium-haul (8.8%) than on the long haul (3.7%) while the volume of the business on France increased by 2.2%. Over the same period, the number of leisure clients has decreased by 5.1%. 4,3% C’est la chute du volume d’affaires loisir des agences de voyages françaises en 2012 selon le baromètre Snav/Atout France. Une baisse plus forte sur le moyen-courrier (-8,8%) que sur le long-courrier (-3,7%) alors que le volume d’affaires sur la France progresse de 2,2%. Sur la même période, le nombre de clients loisirs est en diminution de 5,1%. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 The decline in BSP turnover (air tickets sold through travel agencies) in 2012 while the number of tickets issued has had a slight growth of 0.8%. 90% This is the part of travel agents who are satisfied to work in the tourism sector and who love their job according to a study by Raffour Interactif. 388 3972 This is the number of operators registered as travel agencies at Atout France. 5000 This is the number of jobs lost in travel agencies and tour operators in the last three years over a total of 45,000 according to the Chairman of Snav, Georges Colson. 1,3% c’est la baisse du chiffre d’affaires BSP (la billetterie aérienne vendue via les agences de voyages) en 2012 alors que le nombre de billets émis est en légère croissance de 0,8%. 90% C’est la part des agents de voyages qui sont satisfaits de travailler dans le secteur de tourisme et qui aiment leur métier selon une étude réalisée par Raffour Interactif. 388 c’est le nombre de dossiers traités en 2012 par le médiateur du tourisme Jean-Pierre Teyssier. 305 ont donné lieu à un avis et 83% des avis ont été acceptés par les parties, sachant que plus des deux tiers de ces avis ont été favorables au consommateur. 3972 C’est le nombre d’opérateurs immatriculés en tant qu’agences de voyages chez Atout France. 5000 C’est le nombre d’emplois perdus dans les agences de voyages et les tour-opérateurs ces trois dernières années sur un total de 45 000 selon le président du Snav, Georges Colson. www.iftmdaily.com MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 31 A Word from the Top Georges Colson President of the Syndicat National des Agences de Voyages (Snav) How is the distribution sector of trips in France doing in 2013? The rise of the internet in the 2000s and the new forms of intermediation that emerged in recent years have recomposed the relationship between professional and client, and even the relationship between producers and distributors. The first half was marked by a wait-and-see attitude from the consumers, a weather at half-mast and operators having greatly reduced their capacities in order to preserve their margins. The sale of travel packages for the winter season has stagnated, or even decreased for the medium haul. Sales for the summer started poorly and the month of July in particular was difficult requiring tour operators to multiply commercial operations. What challenges are you facing? Geopolitical crises combined with economic difficulties, a lack of confidence in the future on the part of our fellow citizens, and a change in customer buying behaviors, all of these situations do not allow professionals to have visibility on arbitrations to conduct as far as air travel and hotel risks are concerned. The fair celebrates its 35th anniversary this year, what have been the major developments and events in your industry in the last 35 years? In the last 35 years, the travel and leisure sector has undergone a profound transformation in the field of transport: the arrival of lowcost airlines and the difficulties of the historical companies have disrupted air transport, just as the expansion of the TGV has reshaped the map of France by shortening the travel time between the cities. The rise of the internet in the 2000s and the new forms of intermediation that emerged in recent years have recomposed the relationship between professional and client, and even the relationship between producers and distributors. Geopolitical, climatic or sanitary crises finally regularly disrupt the tourist map. Georges Colson Président du SNAV (Syndicat National des Agences de Voyages) Comment se comporte le secteur de la distribution des voyages en France en 2013 ? Le premier semestre a été marqué par un attentisme des consommateurs, une météo en berne et des opérateurs ayant fortement réduit leurs capacités afin de préserver leurs marges. La vente de voyages à forfait pour la saison hiver a connu une stagnation, voire une baisse pour le moyen courrier. Les ventes de l’été ont mal démarré et le mois de juillet en particulier a été difficile obligeant les voyagistes à multiplier les opérations commerciales A quels défis êtes-vous confrontés ? Aux crises géopolitiques s’associent les difficultés économiques, un manque de confiance en l’avenir de la part de nos concitoyens ainsi qu’une modification des comportements d’achat des clients , le tout ne permettant pas aux professionnels d’avoir de visibilité sur les arbitrages à mener en matière de risques aériens et hôteliers. Le salon fête ses 35 ans cette année, quelles ont été les évolutions majeures et les faits marquants dans votre secteur d’activité depuis 35 ans ? En 35 ans le secteur des voyages et des loisirs a subi une mutation profonde dans le domaine des transports : l’arrivée des compagnies low cost et les difficultés des compagnies historiques, ont bouleversé le transport aérien de même que l’expansion du TGV a remodelé la carte de France en raccourcissant les temps de parcours entre les villes. La montée en puissance d’internet à partir des années 2000 et les nouvelles formes d’intermédiation apparues ces dernières années recomposent la relation entre le professionnel et son client, voire les rapports entre producteurs et distributeurs. Les crises géopolitiques, climatiques ou sanitaires enfin viennent régulièrement bouleverser la carte touristique. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 ° DE VOYAGES 360 32 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35ANS E-Tourism The The essential event Key figures 7% E-tourism is the first activity sector of e-commerce in France with 33% of the total sales on the net (source: Fevad). This is the rise of leading travel sites online in 2012 against an increase of 14% in 2011 and 20% in 2010 (source: Fevad). The turnover of e-tourism in France would be 17.7 billion € according to PhoCusWright (i.e. onethird of the global tourism turnover), 7.5 billion through online agencies and 10.2 billion via suppliers websites. 7% C’est la hausse des sites leaders de voyage en ligne en 2012 contre une augmentation de 14% en 2011 et de 20% en 2010 (source : Fevad). Le chiffre d’affaires du e-tourisme en France s’élèverait à 17,7 milliards d’€ selon PhoCusWright (soit le tiers du CA global du tourisme), 7,5 milliards par le biais des agences en ligne et 10,2 milliards via les sites de fournisseurs. A few months after having put in operations Hotel Finder, Google opened in March 2013 its Flight Search website for airfare comparison in five European countries including France. Professionals fear that the ambitions of the travel search engine might cause a tsunami. For many, Google is about to build the future GDS in B2C. According to Jean-Pierre Nadir, the founder of Easyvoyage, it now redirects and controls 40% of the turnover of the French e-tourism. Quelques mois après avoir mis en service Hotel Finder, Google a ouvert en mars 2013 son comparateur de billets d’avion Flight Search à cinq pays européens dont la France. Devant les ambitions du moteur de recherche dans le voyage, les professionnels craignent un tsunami. Pour beaucoup, Google est en passe de construire le GDS de l’avenir en BtoC. Selon Jean-Pierre Nadir, le fondateur d’Easyvoyage, il re-dirigerait et contrôlerait aujourd’hui 40% du chiffre d’affaires du e-tourisme français. 84% of French people who went on vacation in 2012 used the net to prepare or to book their travel (PhoCusWright). Those who have gone through an online agency have a much higher monthly income (3053 euros) compared to those who have booked via a physical Agency (2806 euros) (source: Raffour Interactif). 72% of the French people who go on vacation and who have prepared their stay online consult reviews. And 64% are influenced by these reviews (source: Raffour Interactif). 20% of the French people who go on vacation and who have prepared their stay online have consulted social networks during the preparation of their stay (Raffour Interactif). In June 2013, nearly 32 million French people were registered on a social network, 2 million more than a year ago. 43% of the French people who go on vacation and who have prepared their stay online have used their smartphones to do so (Raffour Interactif). As early as 2015, worldwide sales of tablets are expected to exceed those of PCs according to the Gartner research firm. 4.6% : this is the conversion rate per visitor of the online travel agencies in France against 0.3% for touroperator sites. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 Le e-tourisme est le premier secteur d’activité du e-commerce en France, soit 33% des ventes totales sur le net (source : Fevad). 84% des Français étant partis en vacances en 2012 sont passé par le net pour préparer ou réserver leur voyage (PhoCusWright). Ceux qui sont passés par une agence en ligne ont un revenu mensuel bien supérieur (3053 euros) par rapport à ceux qui ont réservé via une agence physique (2806 euros) (source : Raffour Interactif). 72 % des Français qui partent en vacances et qui ont préparé leur séjour en ligne consultent les avis. Et 64 % sont influencés par ces avis (source : Raffour Interactif). 20 % des Français qui partent en vacances et qui ont préparé leur séjour en ligne ont consultés les réseaux sociaux lors de la préparation de leurs séjours (Raffour Interactif). En juin 2013, près de 32 millions de Français étaient inscrits sur un réseau social, soit 2 millions de plus qu’il y a un an. 43% des Français qui partent en vacances et qui ont préparé leur séjour en ligne ont utilisé leur smartphone pour le faire (Raffour Interactif). Dès 2015, les ventes de tablettes dans le monde devraient dépasser celles des PC selon le cabinet d’études Gartner. 4,6% : c’est le taux de conversion par visiteur des agences de voyages en ligne en France contre 0,3% pour les sites des tour-opérateurs. www.iftmdaily.com MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 33 A Word from the Top Laurent Curutchet Vice-President Trade Europe (B2C) of lastminute.com Group, Member of the Fevad How is your industry doing in 2013? Despite an overall unfavorable context and historically low intentions to travel in 2013, e-tourism pursues its development with a growth estimated at 4% over the first months of the year. What challenges are you facing? The explosion of mobile traffic, the share of which has more than doubled between 2012 and 2013, and which deeply disrupts the browsing experience and implies structural adjustments in the design and development of retail websites. e-tourism pursues its development with a growth estimated at 4% over the first months of the year. The show celebrates its 35th anniversary this year, what have been the major developments and events in your industry in the last 35 years? The advent of the internet of course that has changed in depth and on the long term trade in general and E-tourism in particular. Laurent Curutchet Vice-Président Trade Europe B2C du groupe lastminute.com, membre du Conseil d'Administration de la FEVAD (Fédération du e-commerce et de la Vente à Distance) Comment se comporte votre secteur d’activité en 2013 ? En dépit d’un contexte globalement défavorable et d’intentions de départ historiquement basses pour 2013, l’e-tourisme poursuit son développement avec une croissance estimée à 4% sur les premiers mois de l’année. A quels défis êtes vous confronté ? L’explosion du trafic mobile, dont la part a plus que doublé entre 2012 et 2013, et qui bouleverse profondément l’expérience de navigation et suppose des ajustements structurels en matière de conception et de développement des sites marchands. Le salon fête ses 35 ans cette année, quelles ont été les évolutions majeures et les faits marquants dans votre secteur d’activité depuis 35 ans ? L’avènement d’internet bien sûr qui a modifié en profondeur et durablement le commerce en général et le e-tourisme en particulier. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 ° DE VOYAGES 360 34 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35ANS The hotel business The essential 1.8% Key figures 78.4 billion € This is the increase in the average revenue per available room of French hotels in 2012 compared with 2011 (source: MKG). A progression exclusively driven by the increase in average prices (+ 3.8%) while the occupancy rate is declining by 1.3 points to 65.4%. This growth is also explained by the very good performance of Paris hotels. Such is the turnover achieved by 220 000 hotel and catering businesses that employ 1 million people. 1.8 % c’est la hausse du revenu moyen par chambre disponible des hôtels français en 2012 par rapport à 2011 (source : MKG). Une progression exclusivement tirée par l’augmentation des prix moyens (+3,8%) alors que le taux d’occupation est en recul de 1,3 point, à 65,4%. C’est aussi la très bonne performance des hôtels parisiens qui explique cette croissance. This is the number of hotels in France in 2012, including 11357 ranked hotels according to Coach Omnium. A decrease of 5635 institutions since 1995. The event There is an open war between hoteliers and online booking sites such as Booking, Expedia or HRS! The professional bodies, with UMIH leading the way, denounced to the competition authority on July 3rd the practices of the latter, due to the considerable weight caught by these sites in booking and commission rates approaching the 25% that are strangling hotels. C’est la guerre ouverte entre les hôteliers et les sites de réservation en ligne comme Booking, Expedia ou HRS ! Les instances professionnelles, l’UMIH en tête, ont saisi le 3 juillet dernier l’Autorité de la concurrence afin de dénoncer les pratiques de ces derniers. En cause, le poids considérable pris par ces sites dans la réservation et des taux de commission frôlant les 25% qui étranglent les hôtels. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 220,000 This would be the number of positions to be filled in the hotel and catering trades according to UMIH. 16,981 42 This is the average number of rooms per French hotel in 2012 against 29.6 in 1995. The 4 and 5 stars have an average capacity of 75 rooms (source: Coach Omnium). Integrated hotel chains only represent 17.5% of the number of ranked hotels in France in 2012, but 40% of rooms and 54% of market share (source: Coach Omnium). 78,4 milliards d’euros tel est le chiffre d’affaires réalisé par les 220 000 entreprises des métiers de l’hôtellerie et de la restauration qui comprennent 1 million de salariés. 220 000 tel serait le nombre de postes à pourvoir dans les métiers de l’hôtellerie et de la restauration selon l’UMIH . 16981 C’est le nombre d’hôtels en France en 2012, dont 11357 classés selon Coach Omnium. Soit une baisse de 5635 établissements depuis 1995. 42 : c’est le nombre moyen de chambres des hôtels français en 2012 contre 29,6 en 1995. Les 4 et 5* ont une capacité moyenne de 75 chambres (source : Coach Omnium). Les chaines hôtelières intégrées représentent 17,5% du nombre d’hôtels classés en France en 2012 mais 40% des chambres et 54% des parts de marché (source : Coach Omnium). 396.6 million 396,6 millions c’est le nombre de nuitées dans les hôtels et campings français en 2012 selon la DGCIS (dont 105,7 millions dans les campings). Un chiffre demeuré stable grâce à la clientèle étrangère, le nombre de Français fréquentant ces hébergements ayant baissé de 1,2%. 31% 31% tel serait la part des Français réservant leur hôtel sur le site d’une agence de voyage en ligne selon Tripadvisor. Ils seraient 18% à réserver sur le site de l’hôtel et 12% à appeler directement l’hôtel au téléphone. 28% 28% c’est l’augmentation des commissions versées aux intermédiaires par les hôteliers entre 2008 et 2012, du fait du poids grandissant des agences de voyages en ligne (source : Deloitte). This is the number of nights spent in hotels and French campsites in 2012 according to the DGCIS (including 105.7 million at campsites). A stable figure thanks to foreign customers, the number of French attending these accommodations fell by 1.2%. This would be the part of French people booking their hotel on an online travel agency site according to Tripadvisor. 18% of them book directly on the hotel website and 12% directly call the hotel on the phone that is the increase in commissions paid to the middlemen by hoteliers between 2008 and 2012, due to the growing weight of online travel agencies (source: Deloitte). www.iftmdaily.com © Vernier JBVNews UMIH MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35 A Word from the Top Roland Heguy Confederal President of the Union des Métiers et des Industries de l’Hôtellerie (UMIH) How is your industry doing in 2013? Corporate failures rose 13% in the first half of 2013 compared to 2012... The hospitality and catering sectors are hit with full force by the economic crisis. In addition to this, there is also a stack of taxes and constraints, and a disastrous weather since the beginning of the year 2013. I am very worried, all the signals are red. What challenges are you facing? The tourist attractiveness of France! Tourism in France should not be taken for granted. We are faced with Tourism must now become a national priority. the rise of the emerging destinations that constantly earn more market shares at the expense of French destinations. Tourism must now become a national priority. The fair celebrates its 35th anniversary this year, what have been the major developments and events in your industry in the last 35 years? technological. The arrival of the Internet and the digital era has disrupt on the one hand our businesses’ management and operations, and on the other hand the holiday habits of the French who now prefer short stays, several times per year, and take last moment decisions often depending on the weather. In the last 35 years, our industry has faced many mutations, especially Roland Heguy Président confédéral de l’UMIH (Union des métiers et des industries de l’hôtellerie) Comment se comporte votre secteur d’activité en 2013 ? Les défaillances d’entreprises ont augmenté de 13% au premier semestre 2013 par rapport à 2012… Le secteur de l’hôtellerierestauration est frappé de plein fouet par la crise économique. A cela s’ajoute un empilement des taxes et des contraintes, et une météo désastreuse depuis le début de l’année 2013. Je suis très inquiet, tous les signaux sont au rouge. A quels défis êtes vous confronté ? L’attractivité touristique de la France ! Le tourisme en France n’est pas un acquis. Nous sommes confrontés à la montée en puissance des destinations émergentes qui gagnent sans cesse des parts de marché au détriment de la destination France. Le tourisme doit devenir enfin une priorité nationale. Le salon fête ses 35 ans cette année, quelles ont été les évolutions majeures et les faits marquants dans votre secteur d’activité depuis 35 ans ? Depuis 35 ans, notre secteur a dû faire face à de nombreuses mutations, notamment technologiques. L’arrivée d’Internet et du numérique a bouleversé d’une part le mode de gestion et de fonctionnement de nos entreprises, et d’autre part les habitudes de vacances des Français qui privilégient dorénavant les séjours courts, plusieurs fois dans l’année, décidés au dernier moment souvent en fonction de la météo. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 ° DE VOYAGES 360 36 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35ANS The French destination The essential 83 million That is the number of international tourists who visited France in 2012. With an increase of 1.8% since 2011, France moves below the European average (+ 3.3%) but remains the first world destination for international tourists (source: DGCIS). Europeans account for 83% of the total of foreign tourists. 83 millions C’est le nombre de touristes internationaux qui ont visité la France en 2012. Avec une progression de 1,8% par rapport à 2011, la France se place en dessous de la moyenne européenne (+3,3%) mais demeure la première destination mondiale des touristes internationaux (source : DGCIS). Les européens représentent 83% du total des touristes étrangers.. The event In tourism, French competitiveness loses ground in 2012! According to the annual report of the World Economic Forum, France was downgraded from the 3rd to the 7th rank. The study reviewed 140 countries with more than 75 indicators relative to different domains (health and political environment, consideration of tourism by the authorities, infrastructures, transport system, human resources, cultural wealth...). En matière de tourisme, la compétitivité française perd du terrain en 2012 ! Selon le rapport annuel du Forum économique mondial, la France a rétrogradé du 3ème au 7ème rang. L’étude passe en revue 140 pays avec plus de 75 indicateurs relatifs à différents domaines (environnement politique et sanitaire, prise en compte du tourisme par les autorités, infrastructures, réseaux de transport, ressources humaines, richesses culturelles… IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 Key figures 35.8 billion € That is the total expense of international tourists in France in 2012, an increase of 6.3% since 2011 (source: DGCIS). 107.9 € The daily spending of Brazilian tourists in 2012, the biggest of all foreign customers. 13 billion € The travel balance in 2012 in France against 7.5 billion in 2011 (source: DGCIS). 3rd The rank of France in terms of foreign tourists spending, behind the United States and Spain. 577.7 million This is the number of overnight stays of foreign tourists in France in 2012, 13 million more than in 2011. For the first time since 2008, the share of payed overnight stays in the total overnight stays is growing (DGCIS). 12.2 million This is the number of Germans who came to France in 2012, taking back their first place as foreign clients (in front of the English), which they had lost in 2006 (source: DGCIS). 23.3% This is the increase in the number of Chinese tourists in France in 2012 compared with 2011, the highest increase ahead of Brazilians (+ 21.1%) (Source: DGCIS). 3.8% This is the share of the direct contribution of the tourism industry to the French GDP in 2012, a share which amounts to 9.8% for direct and induced contribution (source: World Travel and Tourism Council). 2.8 million 35,8 milliards d’euros C’est la dépense totale des touristes internationaux en France en 2012, soit une hausse de 6,3% par rapport à 2011 (source : DGCIS). 107,9 euros C’est la dépense journalière des touristes brésiliens en 2012, la plus forte de l’ensemble des clientèles étrangères. 13 milliards d’euros C’est le solde de la balance touristique en 2012 en France contre 7,5 milliards en 2011 (source : DGCIS). 3ème C’est le classement de la France en termes de dépenses des touristes étrangers, derrière les Etats-Unis et l’Espagne. 577,7 millions C’est le nombre de nuitées des touristes étrangers en France en 2012, soit 13 millions de plus qu’en 2011. Pour la première fois depuis 2008, la part des nuitées marchandes dans le total des nuitées est en progression (DGCIS). 12,2 millions C’est le nombre d’Allemands qui sont venus en France en 2012, reprenant ainsi leur première place des clientèles étrangères (devant les Anglais) qu’ils avaient perdu en 2006 (source : DGCIS). 23,3% c’est l’augmentation du nombre de touristes chinois en France en 2012 par rapport à 2011, la plus forte hausse devant celle des Brésiliens (+21,1%) (Source : DGCIS). 3,8% C’est la part de la contribution directe de l’industrie touristique au PIB français en 2012, une part qui s’élève à 9,8% pour la contribution directe et induite (source : World Travel and Tourism Council). 2,8 millions C’est le nombre total d’emplois directs et induits de l’industrie touristique en France (source : World Travel and Tourism Council). This is the total number of jobs directly connected to the tourism industry in France (source: World Travel and Tourism Council). www.iftmdaily.com © O.GOMBERT MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 37 A Word from the Top Christian Mantei General Manager of Atout France How is your industry doing in 2013? In 2012, France remained the first tourist destination on the international map with 83 million international tourists, and for the first time since 2008, expenses from these tourists in France have risen by 6.3%. Despite some disparities in the results, the sector is therefore going rather well, but we need to continue our investment efforts to maintain the quality of our offer and better enhance our competitive advantages if we do not want to lose ground to a very strong competition. without a reaction, professionals are threatened to weaken the steering of their revenues and tourist destinations may lose control of their development strategy. What challenges are you facing? The international competition is becoming increasingly intense. It was driven by the restructuring of the air travel offer including on long-hauls and the in depth redeployment of the distribution for the benefit of the digital channels. The issue is essential because without a reaction, professionals are threatened to weaken the steering of their revenues and tourist destinations may lose control of their development strategy. The fair celebrates its 35th anniversary this year, what have been the major developments and events in your industry in the last 35 years? The most important evolution was the digitization of the sector. Search engines, comparison websites, social networks, online agencies... bring the same upheaval in the travel industry than the GDS 30 years ago. Faced with these demands, Atout France is developing the right tools for a successful communication strategy, able to offer and promote internationally the best tourist content of France and its destinations. Christian Mantei Directeur Général d'Atout France Comment se comporte votre secteur d’activité en 2013 ? En 2012, la France est restée 1ère destination touristique sur le plan international avec 83 millions de touristes internationaux et pour la 1ère fois depuis 2008, les dépenses de ces touristes en France sont en hausse de 6.3%. Malgré certaines disparités dans les résultats, le secteur se porte donc plutôt bien mais nous devons poursuivre nos efforts d’investissement pour maintenir la qualité de notre offre et mieux valoriser nos avantages concurrentiels si nous ne voulons pas perdre du terrain face à une concurrence très forte. A quels défis êtes-vous confronté ? La concurrence internationale est de plus en plus vive. Elle est attisée par la restructuration de l’offre aérienne y compris sur le long courrier et par un redéploiement en profondeur de la distribution au profit des canaux numériques. L’enjeu est vital car, sans réaction, les professionnels sont menacés d’affaiblir le pilotage de leurs recettes et les destinations touristiques risquent de perdre la maîtrise de leur stratégie de développement. Le salon fête ses 35 ans cette année, quelles ont été les évolutions majeures et les faits marquants dans votre secteur d’activité depuis 35 ans ? S’il ne fallait retenir qu’une évolution majeure c’est la digitalisation du secteur. Moteurs de recherche, comparateurs, réseaux sociaux, agences en ligne… apportent le même bouleversement dans le voyage que les GDS il y a 30 ans. Face à cette exigence, Atout France développe les outils adaptés à une stratégie de communication performante à même de proposer et de valoriser, à l’international, le meilleur des contenus touristiques de la France et des destinations qui la composent. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 ° DE VOYAGES 360 38 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35ANS Rail transport The The essential event Key figures 7.5 billion Euros 127.5 million 127,5 millions C’est le nombre de voyageurs transportés par Sncf Voyages en 2012 contre 126 en 2011. 20% 20% C’est la part d’activité que réalise Sncf Voyages (TGV) à l’internationale grâce notamment à la progression de Thalys. This is the turnover by the Voyages activity (TGV) of the SNCF, an increase of 2.5 % since 2011. A lower increase than the previous year due to the slowdown in business customer traffic during the second half. 7,5 milliards d'euros C’est le chiffre d’affaires réalisé par l’activité Voyages (TGV) de la Sncf, soit une hausse de 2,5% par rapport à 2011. Une progression moins forte que l’année précédente en raison notamment du ralentissement du trafic de la clientèle affaires au second semestre. . The launch of the low-cost TGV Ouigo on February 19th is a true revolution in rail transport. By reducing its costs and its prices by 30%, the SNCF hopes to attract customers who have not takne the TGV to date. Between February and September, 500,000 Ouigo tickets have already been sold with prices ranging from 10 to 85 euros. Le lancement le 19 février dernier du TGV low cost Ouigo est une vraie révolution dans le transport ferroviaire. En réduisant ses coûts et ses prix de 30%, la Sncf espère attirer des clients qui ne prenaient pas le TGV jusqu’à présent. De février jusqu’à septembre, elle a déjà vendu 500 000 billets Ouigo dont les prix vont de 10 à 85 euros. The number of passengers transported by SNCF Voyages in 2012 against 126 in 2011. This is the share of activity carried out internationally by SNCF Voyages (TGV) thanks to the progression of Thalys. Nearly 20% this is the share of sales made by travel agencies, approximately 1.3 billion €. 1 million This is the number of BtoB tickets sold in Europe in 2012. January 25, 2013, the SNCF passed the milestone of 2 billion passengers in the TGV since its launch in 1981. 1 ticket is sold every 5 seconds via mobile phone. 880 This is the number of travel agency approvals. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 Près de 20% C’est la part des ventes réalisées par les agences de voyages, soit environ 1,3 milliard d’euros. 1 million C’est le nombre de billets BtoB vendus en Europe en 2012. Le 25 janvier 2013, la SNCF a passé le cap des 2 milliards de voyageurs dans le TGV depuis son lancement en 1981. 1 billet toutes les 5 secondes est vendu via le téléphone mobile. 880 C’est le nombre d’agréments agences de voyages. www.iftmdaily.com © Jean-Jacques d'Angelo MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 39 A Word from the Top Barbara Dalibard Managing Director of SNCF Voyages How is your industry doing in 2013? The transport sector is affected by the crisis, with a slowdown in business and leisure travel, and the railway is no exception to this context. Customers arbitrate between their trips and other items in their budget. This is why the SNCF continues to offer small prizes or new offers to allow each and every one to travel cheaper. we must continue to innovate to meet the needs and desires of all our customers. What challenges are you facing? We are faced with a decrease in travel in France and a weather discouraging people to go on weekend. Nevertheless, with our entities such as Eurostar, Thalys, TGV Lyria, the international feels better. In this context, we must continue to innovate to meet the needs and desires of all our customers. The fair celebrates its 35th anniversary this year, what have been the major developments and events in your industry in the last 35 years? 32 Years ago the creation and launch of the TGV have changed profoundly our company and the industry. More recently, e-commerce has also engaged in a profound evolution in the world of tourism. For the last 35 years, the fair has been with us in these mutations and has played a leading role. Barbara Dalibard Directrice Générale de SNCF Voyages Comment se comporte votre secteur d’activité en 2013 ? Le secteur du transport est touché par la crise avec un ralentissement des déplacements professionnels et Loisirs, et le ferroviaire n’échappe pas à ce contexte. Les clients arbitrent entre leurs voyages et d’autres postes de leur budget. C’est pourquoi SNCF continue à proposer de nombreux petits prix ou de nouvelles offres pour permettre à chacun de voyager moins cher. A quels défis êtes vous confronté ? Nous sommes confrontés à la baisse des déplacements en France et une météo qui n’incite pas non plus à partir en week-end. Néanmoins, l’international, avec nos entités comme Eurostar, Thalys, TGV Lyria, se porte mieux. Dans ce contexte, nous nous devons de continuer à innover pour répondre aux besoins et envies de tous nos clients Le salon fête ses 35 ans cette année, quelles ont été les évolutions majeures et les faits marquants dans votre secteur d’activité depuis 35 ans ? Il y a 32 ans la création et le lancement de TGV ont modifié profondément notre entreprise et le secteur. Plus récemment, le e-commerce a également enclenché une profonde évolution du monde du tourisme. Depuis 35 ans, le salon nous accompagne dans ces mutations et y joue un rôle prépondérant. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 ° DE VOYAGES 360 40 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35ANS Car rental The The essential event Key figures 2.2 billion € 12.2% That is the turnover achieved by the short duration rental companies in France in 2012, 60% of which was achieved in the airports and train stations (source: CNPA). "A suitable result in the eyes of many sectors of activity which have declined" estimated André Gallin, Chairman of the CNPA rental branch. 2,2 milliards d’euros c’est le chiffre d’affaires réalisé par les loueurs courte durée en France en 2012, dont 60% réalisés dans les aéroports et gares (source : CNPA). "Un résultat convenable au regard des nombreux secteurs d’activité qui ont reculé" estime André Gallin, président de la branche loueurs du CNPA. CarSharing is booming! 13% of the rentals lasted only a few hours between April 2012 and February 2013 against 11% the previous year. Its market share now represents 5% of the activity while it was nonexistent two years ago (source: CNPA). Among younger generations, the use value takes more and more precedence over possession of a car. According to the study of the CNPA, 65% of renters believe that the car selfservice is an alternative to the acquisition of a personal car. L’autopartage est en plein essor ! 13% des locations n’ont duré que quelques heures entre avril 2012 et février 2013 contre 11% l’année précédente. Sa part de marché représenterait aujourd’hui 5% de l’activité alors qu’elle était inexistante il y a encore deux ans (source : CNPA). Chez les jeunes générations, la valeur d’usage prend de plus en plus le pas sur la possession d’une voiture. Selon l’étude du CNPA, 65% des locataires estiment que la voiture en libre-service est une alternative à l’acquisition d’une voiture personnelle. This is the share of French people over 18 years old who have rented at least one vehicle between April 2012 and February 2013 against 12% the previous year.* 6.2 million This is the number of people who have rented a vehicle between April 2012 and February 2013 for 17.4 million rentals.* France is the second market in the world for car rental behind the United States with a penetration rate of 25% (12.2% for France).* 63% of the renters have made several rentals in the year between April 2012 and February 2013, with an average rental frequency that has stabilized at 2.8. 59% of the renters have rented a vehicle for private travel between April 2012 and February 2013 (i.e. 8 points less than the previous year), 31% for professional reasons and 10% for both.* 31% of rentals are booked through the internet.* 280,000 the number of rental cars in France. 4200 this is the number of rental agencies in France for a sector that employs 12000 people. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 12,2% C’est la part des Français âgés de 18 ans et plus qui ont loué au moins un véhicule d’avril 2012 à février 2013 contre 12% l’année précédente.* 6,2 millions C’est le nombre de personnes qui ont loué un véhicule entre avril 2012 et février 2013 pour 17,4 millions de locations.* La France est le deuxième marché au monde de la location de voitures derrière les Etats-Unis dont le taux de pénétration est de 25% (12,2% pour la France).* 63% des locataires ont effectué plusieurs locations dans l’année entre avril 2012 et février 2013, avec une fréquence moyenne de locations qui s’est stabilisée à 2,8. 59% des locataires ont loué un véhicule pour un déplacement privé entre avril 2012 et février 2013 (soit 8 points de moins que l’année précédente), 31% pour des raisons professionnelles et 10% pour les deux. 31% des locations sont réservées sur internet.* 280 000 C’est le parc de véhicules de location en France. 4200 C’est le nombre d’agences de location en France pour un secteur qui emploie 12000 salariés. * (Source: CNPA) * (Source : CNPA) www.iftmdaily.com MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 41 A Word from the Top André Gallin President of CNPA Car Rental How is your industry doing in 2013? Short term rental is holding up well despite the economic context. The dematerialization of rentals is intensifying and the customer clearly developed his taste for use rather than for possession of a vehicle! Car rental companies are diversifying their offer, CarSharing systems are emerging, the market is flourishing. What challenges are you facing? The challenges are the new forms of competition in (…) Car rental companies are diversifying their offer, CarSharing systems are emerging, the market is flourishing. development accelerated by new technologies, the economic crisis and a younger clientele. We are talking about carpooling or lease between individuals. All these players play on the same field as ours, but who according to the rules, do not comply with current legislation. The CNPA rental branch is vigorously fighting this with the French public authorities. The fair celebrates its 35th anniversary this year, what have been the major developments and events in your industry in the last 35 years? Initially oriented towards professionals (business travel), short term rental has opened itself to the public, personal use and leisure... The arrival of many players and new offerings have changed the landscape of the profession, with an acceleration in the last 5 years, due to the Internet 'revolution', the variety of offers (product & services), the "very short term" rental and the zapper behavior of customers... André Gallin Président des Loueurs du CNPA (Conseil National des Professions de l’Automobile) Comment se comporte votre secteur d’activité en 2013 ? La location courte durée résiste bien malgré le contexte économique. La dématérialisation des locations s’intensifie et la clientèle a clairement développé son goût pour l’usage plutôt que pour la possession d’un véhicule ! Les loueurs diversifient leur offre, les systèmes d’autopartage émergent, le marché est porteur. développement accéléré par les nouvelles technologies, la crise économique et une clientèle plus jeune. On parle ici du covoiturage ou de la location entre particuliers. Tous ces acteurs jouent sur le même terrain que le nôtre, mais selon des règles ne respectant pas la législation actuelle. La branche loueurs du CNPA combat vigoureusement cela auprès des pouvoirs publics français. A quels défis êtes-vous confronté ? Les défis sont les nouvelles formes de concurrence au Le salon fête ses 35 ans cette année, quelles ont été les évolutions majeures et les faits marquants dans votre secteur d’activité depuis 35 ans ? D’abord orientée vers les professionnels (voyages d’affaires), la location courte durée s’est ouverte au grand public, l’usage personnel et de loisir… L’arrivée de nombreux acteurs et de nouvelles offres ont changé le paysage de la profession, avec une accélération dans les 5 dernières années, du fait de la « révolution » Internet, la variété des offres (produit & services), la « très courte durée » et le comportement zappeur des clients… IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 ° DE VOYAGES 360 42 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35ANS Tour-operating The The essential event Key figures 4.24 million 5.28 billion € This is the number of travel package clients of French touroperators in 2012 according to Ceto, a decrease of 3.8% since 2011. They have generated a turnover of 4.13 billion €, a decrease of 2.6% since 2011. It was Asia who achieved the best performance (+ 4%), driven by the Thailand and Burma boom, while the Middle East suffered the highest fall (17.3%). 4,24 millions C’est le nombre de clients en voyages à forfaits des tour-opérateurs français en 2012 selon le Ceto, soit une baisse de 3,8% par rapport à 2011. Ils ont généré un volume d’affaires de 4,13 milliards d’euros, en baisse de 2,6% par rapport à 2011. C’est l’Asie qui a réalisé la meilleure performance (+4%), tirée par la Thaïlande et le boom de la Birmanie alors que le Moyen-Orient subit la plus forte chute (-17,3%). For the first time, tour operators’ indirect sales (via travel agencies) represent less than 50% of their total sales, 49.2% exactly (KPMG/ Ceto). The other 50.8% are divided between sales in their agencies (20.2%), internet sales on their websites (17.4%) and other direct channels of distribution offline (13.1%). Pour la première fois, les ventes indirectes des tour-opérateurs (via les agences de voyages) représentent moins de 50% de leurs ventes totales, 49,2% exactement (KPMG/Ceto). Les 50,8% restants se répartissent entre les ventes réalisées dans les agences en propre (20,2%), les ventes internet sur les sites en propre (17,4%) et les autres canaux de distribution directe offline (13,1%). The total turnover of tour-operators in 2012, a decline of 0.8%.* 7.28 million This is the total number of clients of tour operators in 2012, a decline of 0.3%.* The share of flights alone in tour operator turnovers in 2012 is 42% against 24% in 2005.* 972 € This is the average price of a package in 2012, an increase of 1.3%.* Tunisia remained no.1 for package sales in 2012 with 413,211 customers (+ 14%), ahead of the Morocco with its 338,271 clients (-10%) and Turkey (243,252 clients, -15%). Number three of package destinations in 2008, Egypt holds in 2012 the tenth place.* 12.7% of the total turnover: this is the average cost of external distribution for tour operators, down 0.3 points since 2011 (source KPMG). 47,391 € This is the average annual salary of French tour operator employees in 2012 according to KPMG (including wages, bonuses, participation and charges). 5,28 milliards d’euros C’est le chiffre d’affaires total (vols secs compris) des TO en 2012, en baisse de 0,8%.* 7,28 millions C’est le nombre total de clients (vols secs compris) des TO en 2012, en baisse de 0,3%.* La part des vols secs dans le chiffre d’affaires de TO en 2012 est de 42% contre 24% en 2005.* 972 euros C’est le panier moyen d’un forfait en 2012, en progression de 1,3%.* La Tunisie est restée N°1 des ventes à forfaits en 2012 avec 413 211 clients (+14%), devant le Maroc et ses 338 271 clients (-10%) et la Turquie (243 252 clients, -15%). Numéro trois des destinations à forfait en 2008, l’Egypte pointe en 2012 à la dixième place.* 12,7% du chiffre d’affaires : c’est le coût moyen de la distribution externe pour les tour-opérateurs, en baisse de 0,3 points par rapport à 2011 (source KPMG). 47 391 euros C’est le salaire annuel moyen des collaborateurs des tour-opérateurs français en 2012 selon KPMG (incluant salaires, bonus, participation et charges). * (Source: Ceto) * (Source: Ceto) IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 www.iftmdaily.com MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 43 A Word from the Top René-Marc Chikli President of SETO How is the touroperating sector doing in France in 2013? In winter 2012-13, the package travel activity was down 11.9% in traffic and 7.2% in turnover. The order book of travel packages for summer departures of the leading tour operators in 2013 is down 4.1%, (-1.4% for the medium-haul). Traffic on several of the largest 'historical' destinations of the French market shows a negative development in a context marked by a significant reduction of the air (…) capitalizing on the expertise on the heart of the Tour operator business, particularly on the design, the purchases and the quality of the products. sector capacities on the part of several tour operators. What challenges are you facing? To know the customers and follow the evolution of their expectations: • b y capitalizing on the expertise on the heart of the Tour operator business, particularly on the design, the purchases and the quality of the products, • b y making distribution channels evolve, • b y setting up technological solutions. The fair celebrates its 35th anniversary this year, what have been the major developments and events in your industry in the last 35 years? I will remember above all considerable developments in the direct environment of the tour operator profession: political, economic, societal, technological, environmental and legal. René-Marc Chikli Président du SETO (Syndicat des Entreprises du Tour Operating) Comment se comporte le secteur du tour-operating en France en 2013 ? En hiver 2012-13 l’activité des voyages à forfait était en recul de 11,9 % en trafic et de 7,2% en CA. Le carnet de commandes pour les voyages à forfait pour les départs de l’été 2013 des principaux TO est en retrait de 4,1%, (-1,4% pour le moyen-courrier). Le trafic sur plusieurs des plus grandes destinations "historiques" du marché français affiche une évolution négative dans un contexte marqué par une importante réduction des capacités aériennes de la part de plusieurs tour-opérateurs. A quels défis êtes-vous confrontés ? Connaître les clients et suivre l'évolution de leurs attentes : • en capitalisant sur l’expertise sur le cœur de métier du Tour Opérateur, notamment sur la conception, les achats et la qualité des produits, • en faisant évoluer les canaux de distribution, • en mettant place les solutions technologiques le permettant. Le salon fête ses 35 ans cette année, quelles ont été les évolutions majeures et les faits marquants dans votre secteur d’activité depuis 35 ans ? Je retiendrai surtout les évolutions considérables de l'environnement direct du métier de tour-opérateur : politiques, économiques, sociétales, technologiques, écologiques et juridiques. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 ° DE VOYAGES 360 44 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35ANS The business trip The The essential event Key figures 40 billion € 32% This is the weight of the business trip in France in 2012, an increase of 2.8% since 2011, of which 8.3 billion were spent by companies that have a travel policy (source: PhoCusWright). At the same time, the European business travel market has generated a volume of 218 billion euros, an increase of 3.9%. 40 milliards d’euros : c’est le poids du voyage d’affaires en France en 2012, en hausse de 2,8% par rapport à 2011, dont 8,3 milliards dépensés par les entreprises disposant d’une politique voyages (source : PhoCusWright). Dans le même temps, le marché européen du voyage d’affaires a généré un volume de 218 milliards d’euros, soit une augmentation de 3,9%. In 2013, the business travel market will switch to the net. Indeed, online sales should represent 51% of total sales compared to 44% in 2012. At the European scale, the online channel shouldn’t generate 50% of sales before the year 2014 (source: PhoCusWright). En 2013, le marché du voyage d’affaires va basculer sur le net. Les ventes en ligne devraient en effet représenter 51% des ventes totales contre 44% en 2012. A l’échelle européenne, le canal online ne devrait générer 50% des ventes qu’à l’horizon 2014 (source : PhoCusWright). of French SMEs have increased their travel budget in 2012, while 52% have kept it at the same level as the previous year (source: Avexia). The trend should be identical in 2013. One third of SMEs - SMIs that choose the aircraft are opting for a low cost airline for travel in France and Europe according to the American Express barometer. 47% of French business travelers book their hotel online directly on the hotel’s website according to a study of the Accor Group. 56% of French business travelers have only 15 days to prepare their business trip (source: Raffour Interactif/Concur). In France, the travel budget is set at 61% by a travel policy, 15% by the traveler himself and 24% by a mix of both (source: Raffour Interactif/Concur). 50% That is the expected progression of the business travel expenditure worldwide in 2023 according to the World Travel & Tourism. They would increase from 1048 to 1572 billion US$. 8.1% This is the share that eco premium represents, this intermediate class between business and economic, in the overall global traffic according to Iata. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 32% des PME-PMI françaises ont augmenté leur budget voyages en 2012 alors que 52% l’ont maintenu au même niveau que l’année précédente (source : Avexia). La tendance devrait être identique en 2013. Un tiers des PME-PMI qui choisissent l’avion optent pour une compagnie low cost pour les déplacements en France et en Europe selon le baromètre American Express. 47% des voyageurs d’affaires français réservent leur hôtel en ligne directement sur le site de l’hôtel selon une étude du groupe Accor. 56% des voyageurs d’affaires français ne disposent que de 15 jours pour préparer leur déplacement professionnel (source : Raffour Interactif/ Concur). En France, le budget du déplacement est défini à 61% par une politique voyages, à 15% par le voyageur luimême et à 24% par un mix des deux (source : Raffour Interactif/Concur). 50% c’est la progression des dépenses de voyage d’affaires dans le monde à l’horizon 2023 selon le World Travel & Tourism. Elles passeraient de 1048 à 1572 milliards de US$. 8,1% c’est la part que représente l’éco premium, cette classe intermédiaire entre affaires et économique, dans le trafic mondial global selon Iata. www.iftmdaily.com MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 45 A Word from the Top Michel Dieleman President of the French Association of Travel Managers (AFTM) How is the touroperating sector doing in France in 2013? Companies are increasingly aware that an obvious synergy is occurring today between travel management, event management, purchases linked to these fields, and the safety and health of passengers. While the European economic environment is rather morose and led to the sometimes drastic reduction and optimization of the costs associated with business travel, it may be noted however that some of our partners - with the notable exception of the air transport sector - see some glimmers of optimism. It also appears that private companies and the public sector are in many cases brought to strengthen management, and therefore the professionalization of the business travel activity. What challenges are you facing? After the MICE, which will see an increasing involvement of AFTM in the coming months, it is the turn of the 'mobility management' to establish itself in the perimeter of travel management. Companies are increasingly aware that an obvious synergy is occurring today between travel management, event management, purchases linked to these fields, and the safety and health of passengers. A synergy that is also exerted on all forms of travel alternative meetings. All this in a technology evolving and increasingly international and global context. The fair celebrates its 35th anniversary this year, what have been the major developments and events in your industry in the last 35 years? 35 Years ago, the Travel Manager position was still far from existence. Business travel, especially abroad, was often exclusive to a few specific positions, and reserved to a limited number of employees. Then multiplying exchanges required a dedication of better developed resources specialized in mission management. In fact, Travel Management has certainly flourished at the start of the 21th century. Michel Dieleman Président de l’AFTM (Association Française des Travel Managers) Comment se comporte le secteur du voyage d’affaires en France en 2013 ? Alors que l’environnement économique européen est plutôt morose et conduit à la réduction et à l’optimisation des coûts liés aux déplacements professionnels, quelquefois de manière drastique, on note pourtant que certains de nos partenaires – à l’exception notable du secteur aérien – entrevoient quelques lueurs d’optimisme. On remarque aussi que les entreprises privées et le secteur public sont dans bien des cas amenées à renforcer la gestion et donc la professionnalisation de l’activité voyages d’affaires. A quels défis êtes-vous confrontés? Après le MICE, qui va voir une implication de plus en plus forte de l’AFTM dans les mois à venir, c’est au tour du "mobility management" de s’inviter dans le périmètre du travel management. Les entreprises prennent de plus en plus conscience qu’une synergie évidente se fait jour entre le travel management, l’événementiel, les achats liés aux domaines, la sécurité et la santé des voyageurs. Une synergie qui s’exerce également sur toutes les formes de rencontres alternatives aux voyages. Tout cela dans un contexte technologique en constante évolution et de plus en plus international et global. Le salon fête ses 35 ans cette année, quelles ont été les évolutions majeures et les faits marquants dans votre secteur d’activité depuis 35 ans ? Il y a 35 ans, la fonction de Travel Manager était encore loin d’exister. Les déplacements professionnels, en particulier à l’étranger, étaient souvent l’exclusivité de quelques fonctions spécifiques et réservées à un nombre limité de collaborateurs. Puis la multiplication des échanges a nécessité de dédier des ressources de mieux en mieux formées et spécialisées à la gestion des missions De fait, le Travel Management a pris un essor certain en ce début du 21ème siècle. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 ° DE VOYAGES 360 46 MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 35ANS Events travelling The The essential event Key figures 4.9% From 1.5% to 4% This is the drop in the MICE expenses (seminars, conventions, congresses, incentives) of French companies in 2012 compared with 2011 according to the Coach Omnium/Bedouk barometer. It is the fourth consecutive year that a decrease is recorded. Spending stood at 8.47 billion €, a level still below that of the years prior to 2000. 4,9% C’est la chute des dépenses MICE (séminaires, conventions, congrès, incentive) des entreprises françaises en 2012 par rapport à 2011 selon le baromètre Coach Omnium/ Bedouk. C’est la quatrième année consécutive qu’une baisse est enregistrée. Les dépenses s’établissent à 8,47 milliards d’euros, soit un niveau encore inférieur à celui des années d’avant 2000. After the law on taxation of incentives, in November 2012 the Parliament got started on taxation on medical Congresses! After the joint intervention of the Snav and ANAé with the Minister Sylvie Pinel, an amendment could be voted early December to reduce the tax from 50 to 75%. A lesser evil... Après la loi de taxation sur les incentives, le parlement s’est attaqué en novembre 2012 à la taxation sur les congrès médicaux ! Après l’intervention conjointe du Snav et de l’ANAé auprès de la ministre Sylvie Pinel, un amendement a pu être voté début décembre pour porter l’abattement de la taxe de 50 à 75%. Un moindre mal… This is the share of their turnover that French companies spend for their meetings and events according to a study by CWT Meetings & Events. 52% of the business meeting planners begin to work on an event with no visibility on its budget according to a study by American Express Meetings & Events. 2 days This is the average length of a residential company meeting in 2012 against 3 days 15 years ago (source: Coach Omnium/ Bedouk). 61% This is the share of decision makers who choose to organize their events in 3 and 4 star hotels in 2012. They were 82% in 2008 (source: Coach Omnium/Bedouk). 21% This is the portion of companies’ total budgets on communications devoted to event operations in 2012.* De 1,5% à 4% C’est la part de leur chiffre d’affaires que les entreprises françaises dépensent pour leurs réunions et événements selon une étude de CWT Meetings & Events. 52% des meetings planners en entreprises commencent à travailler sur un événement sans visibilité sur son budget selon une étude d’American Express Meetings & Events. 2 jours C’est la durée moyenne d’une réunion d’entreprise résidentielle en 2012 contre 3 jours il y a 15 ans (source : Coach Omnium/Bedouk). 61% : C’est la part des décideurs qui choisissent d’organiser leurs événements dans des hôtels 3 et 4 étoiles en 2012. Ils étaient 82% en 2008 (source : Coach Omnium/Bedouk). 3% 21% C’est la part du budget total de la communication des entreprises consacrée aux opérations événementielles en 2012.* 56% 3 : C’est le nombre moyen d’appels d’offres par entreprise qui ont été menés en 2012 avec une moyenne de 4 agences d’événements mises en compétition.* This is the average number of invitations to tenders per company which were conducted in 2012 with an average of 4 competing event agencies.* of companies (advertisers) choose an event agency according to trust, 18% according to the relational and 14% according to the price.* A 56%, les entreprises (annonceurs) choisissent une agence d’événement sur la confiance, à 18% sur le relationnel et à 14% sur le prix.* * (source: ANAé /OpinionWay). * (source : ANAé /OpinionWay) IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 www.iftmdaily.com MARKET TRENDS :: TENDANCES DU MARCHÉ 47 A Word from the Top Michel Bensadoun President of the National Association of agencies in event consulting (ANAé) How is your industry doing in 2013? The year will be an average year for travels related to events, congresses, and other incentive operations. The already present trends in 2012 have strengthened: last minute, declining budgets and especially margins, multiplication of taxations... What challenges are you facing? 3 challenges: a) to convince customers of the power and the ROI of (…) our chain has structured itself to become today, along with digital, one of the most effective ways to communicate for brands. events and trips in their communication, b) to demonstrate the strong added value of the agencies, c) to explain the economic importance of our sector, and the deleterious effects of the multiplication of taxes The fair celebrates its 35th anniversary this year, what have been the major developments and events in your industry in the last 35 years? These last 35 years have seen the birth of our profession: event planning and incentive travel. In 35 years our chain has structured itself to become today, along with digital, one of the most effective ways to communicate for brands. By opening up the information to all, Internet has made customers more demanding, but this has also opened fantastic opportunities, the desire to meet or create links has never been as strong, or as easy. Michel Bensadoun Président de l’Anaé (Association des agences de communication événementielle) Comment se comporte votre secteur d’activité en 2013 ? L’année 2013 sera une année moyenne pour les voyages événementiels, congrès, et autres opérations incentive. Les tendances déjà présentes en 2012 se sont renforcées : dernière minute, baisse des budgets et surtout des marges, multiplication des taxations… A quels défis êtes vous confronté ? 3 défis : a) C onvaincre les clients de la puissance et du ROI des événements et des voyages dans leur communication, b) D émontrer la valeur ajoutée forte des agences c) Expliquer l’importance économique de notre secteur, et les effets délétères de la multiplication des taxes Le salon fête ses 35 ans cette année, quelles ont été les évolutions majeures et les faits marquants dans votre secteur d’activité depuis 35 ans ? Ces 35 dernières années ont vu la naissance de notre métier : l’évènementiel et les voyages incentives. En 35 ans notre filière s’est structurée, pour devenir aujourd’hui avec le digital, l’un des moyens les plus efficaces de communiquer pour les marques. En ouvrant à tous l’information, Internet a rendu les clients plus exigeants, mais cela a aussi ouvert de fantastiques opportunités, jamais l’envie de se rencontrer ni de créer du lien n’a été aussi fort, ni aussi facile. IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 WHERE IN TO GO PARIS HOTELS / RESTAURANTS / BARS / CLUBS EVENTS / SHOPPING / CULTURE The Crazy Horse Gives a Lesson! A partner of IFTM Top Resa, the legendary Parisian cabaret will be offering exhibitors and visitors new ways to rediscover this extraordinary cabaret For four years, the latest show at the Crazy Horse, designed by Philippe Decouflé & Ali Mahdavi, has pulsated with an air of freshness and modernity that has already attracted thousands of spectators. Andree Deissenberg, CEO of Crazy Horse tells us more. "In early 2008, I asked Decouflé to renew the repertoire of Crazy Horse and as a result, 10 new, sparkling, sassy and amazing creations were born! "Desire" is a new way of celebrating women of every type. What we also want to highlight is that Crazy Horse is creative, offering ideas and performances that transcend our time, with the aim of making the audience want to come back again and again. Since a major refurbishment in 2007, the Crazy Horse has a Pendant toute la durée d’IFTM Top Resa : le Crazy Horse fait salon ! Depuis quatre ans, le spectacle du Crazy Horse intitulé Désirs, signé Philippe Decouflé et Ali Mahdavi, souffle un air d’une modernité absolue. Il a déjà séduit des milliers de spectateurs. Partenaire d’IFTM Top Resa, cette scène parisienne mythique offre aux exposants et aux visiteurs des formules attractives permettant de redécouvrir ce cabaret hors du commun. Andrée Deissenberg, Directrice Générale nous en dit plus. "Courant 2008 j’ai fait appel à Philippe Decouflé pour renouveler le répertoire du Crazy et 10 nouvelles créations étonnantes, étincelantes, impertinentes… sont nées ! Le spectacle "Désirs" est une nouvelle unique feel, with red lacquer and mirrors everywhere. For individual guests, we offer either small tables or VIP boxes, but the place also lends itself perfectly to private evening events. After previously welcoming many exhibitors at IFTM Top Resa, we are offering discounted rates for private events for the event's customers and partners. And for all visitors from 19 to 29 September, we offer a 25% discount on the show Champagne (Coupon code "TOP RESA"), an offer valid every day except Saturday at 21 h 30. I'm sure the originality of the place and the legendary Crazy Horse welcome teams will make an impression and also make IFTM Top Resa unforgettable.” Andree Deissenberg CEO of Crazy Horse :::: Directrice Générale du Crazy Horse célébration de la femme dans toute sa dimension. Ce que nous avons aussi voulu mettre en avant c’est que le Crazy Horse est un lieu de création qui propose des thèmes transcendant notre époque pour donner envie aux spectateurs de venir et revenir chez nous. Depuis 2007, le Crazy offre une convivialité unique grâce à un réaménagement complet, où velours rouge, laque et miroirs sont omniprésents … Nous offrons un accueil sur-mesure, autour de petites tables ou en box VIP. Notre cabaret est parfaitement configuré pour recevoir à la fois une clientèle d’individuels (loisirs et affaires), mais se prête également parfaitement [Translation by Gary Smith] à l’organisation de soirées évènementielles dans un format privatisé. Après avoir accueilli en amont du salon les exposants d’IFTM Top Resa dans cet esprit, le Crazy Horse propose des tarifs préférentiels s’ils souhaitent le privatiser durant leur venue à Paris pour leurs clients et partenaires. Et pour tous les visiteurs du 19 au 29 septembre, les exposant bénéficieront d’une réduction de -25 % sur le show Champagne (Code promo "TOP RESA"), une offre valable tous les jours sauf le samedi à 21 h 30. Nous espérons que l’originalité du lieu et l’accueil légendaire des équipes du Crazy Horse sauront marquer les esprits et faire d’IFTM Top Resa un souvenir inoubliable." [Propos recueillis par Nelly Rioux] Restaurant Georges, 6e étage du Centre Georges Pompidou 75004 Paris Découvrez un restaurant surréaliste et futuriste avec une vue exceptionnelle sur les toits de Paris Réservations : 01 44 78 47 99 - www.beaumarly.com Réservations groupes : [email protected] IFTM Daily • Wednesday 18th September 2013 www.iftmdaily.com
Documents pareils
Right Time, Right Place!
• Publisher: Gérard Lefebvre • Managing Director: Jean-François Pieri • Publishing Director: Jean-Guy Bienfait • Project Manager: Sophie Layer • Editor-in-Chief: Richard Barnes • Editorial team: Ca...