Phrases: Personnel | SMS et Chat (espagnol
Transcription
Phrases: Personnel | SMS et Chat (espagnol
Personnel Lettre Lettre - Adresse espagnol néerlandais Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Format adresse postale en France : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la ville + abréviation de l'État + code postal. Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926 Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Format adresse postale en Grande-Bretagne : nom du destinataire numéro + nom de la rue nom de la ville nom de la région code postal Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Format adresse postale au Canada : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue nom de la ville + nom de la province + code postal. Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8 Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Page 1 11.02.2017 Personnel Lettre Perth WA 6018 Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : Nom du destinataire Page 2 11.02.2017 Personnel Lettre nom de rue + numéro de rue code postale + nom de la ville. Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Format adresse postale en Suisse : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680 Lettre - Ouverture espagnol néerlandais Querido Juan: Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Beste Jan Mamá / Papá: Informel, pour s'adresser à ses parents Beste mama / papa Querido tío José: Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille Beste oom Jeroen Hola Juan: Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Hallo Jan Hola Juan: Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Hoi Jan Juan: Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Jan Querido: Lieve ... Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime Mi amor: Liefste ... Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Page 3 11.02.2017 Personnel Lettre Amado Juan: Lieve Jan Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Gracias por su / tu carta. Utilisé pour répondre à une lettre Hartelijk dank voor jouw brief. Fue un placer escuchar de ti / usted. Utilisé pour répondre à une lettre Ik vond het erg leuk van jou te horen. Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact contacto. hadden. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Lettre - Corps de texte espagnol néerlandais Escribo para decirle / decirte que... Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ... ¿Tienes / Tiene planes para... ? Heb je al plannen voor ...? Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ... Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel ofrecerme / escribirme / de brief ... Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te invitado / enviado nodigen / toe te sturen ... Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé Page 4 11.02.2017 Personnel Lettre Me complace anunciar que... Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ... Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis Estoy encantado(a) de escuchar que... Ik was erg blij om te horen dat ... Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle Siento informarte que... Helaas moet ik je melden dat ... Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis Lamenté mucho cuando escuché que... Het spijt me te moeten horen dat ... Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue Lettre - Fermeture espagnol néerlandais Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño. Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis. Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire X te envía muchos cariños. ... doet jou de groeten. Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre Saluda a X de mi parte. Doe ... de groeten namens mij. Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez Espero saber de ti pronto. Ik hoop snel van jou te horen. Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Escríbeme pronto. Schrijf me snel terug. Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Escríbeme cuando... Schrijf me snel terug wanneer ... Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Escríbeme cuando tengas más información. Laat me weten, wanneer je iets meer weet. Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Cuídate / Cuídense Het ga je goed. Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami. Page 5 11.02.2017 Personnel Lettre Te amo, Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire Ik hou van je. Cariños, Hartelijke groeten, Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues Cariños, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Met hartelijke groeten, Cariños, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Groeten, Mis mejores deseos, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Groeten, Con todo mi amor, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Liefs, Con todo mi amor, Informel, utilisé avec la famille Liefs, Con amor, Informel, utilisé avec la famille Liefs, Page 6 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 11.02.2017