Phrases: Personnel | SMS et Chat (espagnol

Transcription

Phrases: Personnel | SMS et Chat (espagnol
Personnel
Lettre
Lettre - Adresse
espagnol
néerlandais
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California
Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak,
Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G
5T8
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Page 1
11.02.2017
Personnel
Lettre
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat,
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
Page 2
11.02.2017
Personnel
Lettre
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West
End, Wellington 0680
Lettre - Ouverture
espagnol
néerlandais
Querido Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Beste Jan
Mamá / Papá:
Informel, pour s'adresser à ses parents
Beste mama / papa
Querido tío José:
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Beste oom Jeroen
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hallo Jan
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hoi Jan
Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Jan
Querido:
Lieve ...
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Mi amor:
Liefste ...
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Page 3
11.02.2017
Personnel
Lettre
Amado Juan:
Lieve Jan
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Gracias por su / tu carta.
Utilisé pour répondre à une lettre
Hartelijk dank voor jouw brief.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Utilisé pour répondre à une lettre
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb
geschreven.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact
contacto.
hadden.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Lettre - Corps de texte
espagnol
néerlandais
Escribo para decirle / decirte que...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Heb je al plannen voor ...?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber /
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel
ofrecerme / escribirme
/ de brief ...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a
écrit
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito /
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te
invitado / enviado
nodigen / toe te sturen ...
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que
l'on vous a envoyé
Page 4
11.02.2017
Personnel
Lettre
Me complace anunciar que...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Siento informarte que...
Helaas moet ik je melden dat ...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Lamenté mucho cuando escuché que...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue
Lettre - Fermeture
espagnol
néerlandais
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
X te envía muchos cariños.
... doet jou de groeten.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Saluda a X de mi parte.
Doe ... de groeten namens mij.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero saber de ti pronto.
Ik hoop snel van jou te horen.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escríbeme pronto.
Schrijf me snel terug.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escríbeme cuando...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Escríbeme cuando tengas más información.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuídate / Cuídense
Het ga je goed.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Page 5
11.02.2017
Personnel
Lettre
Te amo,
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Ik hou van je.
Cariños,
Hartelijke groeten,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Met hartelijke groeten,
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Groeten,
Mis mejores deseos,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Groeten,
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Liefs,
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille
Liefs,
Con amor,
Informel, utilisé avec la famille
Liefs,
Page 6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
11.02.2017