Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations (anglais

Transcription

Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations (anglais
Personnel
Lettre
Lettre - Adresse
anglais
espagnol
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Page 1
08.02.2017
Personnel
Lettre
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Lettre - Ouverture
anglais
espagnol
Dear John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querido Juan:
Dear Mum / Dad,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Mamá / Papá:
Dear Uncle Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Querido tío José:
Hello John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
Hey John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
Page 2
08.02.2017
Personnel
Lettre
John,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Juan:
My Dear,
Querido:
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
My Dearest,
Mi amor:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dearest John,
Amado Juan:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Thank you for your letter.
Utilisé pour répondre à une lettre
Gracias por su / tu carta.
It was good to hear from you again.
Utilisé pour répondre à une lettre
Fue un placer escuchar de ti / usted.
I am very sorry I haven't written for so long.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
It's such a long time since we had any contact.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Lettre - Corps de texte
anglais
espagnol
I am writing to tell you that…
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Escribo para decirle / decirte que...
Have you made any plans for…?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
I am very grateful to you for letting me know /
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme
offering me / writing to me…
/ escribirme
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a
écrit
Page 3
08.02.2017
Personnel
Lettre
It was so kind of you to write / invite me / send
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito /
me…
invitado / enviado
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que
l'on vous a envoyé
I am delighted to announce that…
Me complace anunciar que...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
I was delighted to hear that…
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
I am sorry to inform you that…
Siento informarte que...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
I was so sorry to hear that…
Lamenté mucho cuando escuché que...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue
Lettre - Fermeture
anglais
espagnol
Give my love to…and tell them how much I miss
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
them.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
…sends his / her love.
X te envía muchos cariños.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Say hello to…for me.
Saluda a X de mi parte.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
I look forward to hearing from you soon.
Espero saber de ti pronto.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Write back soon.
Escríbeme pronto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Do write back when…
Escríbeme cuando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Page 4
08.02.2017
Personnel
Lettre
Send me news, when you know anything more.
Escríbeme cuando tengas más información.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Take care.
Cuídate / Cuídense
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
I love you.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Te amo,
Best wishes,
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
With best wishes,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
Kindest regards,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
All the best,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mis mejores deseos,
All my love,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Lots of love,
Informel, utilisé avec la famille
Con todo mi amor,
Much love,
Informel, utilisé avec la famille
Con amor,
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
08.02.2017