Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations (anglais
Transcription
Phrases: Personnel | Faire-parts et Invitations (anglais
Personnel Lettre Lettre - Adresse anglais espagnol Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926 Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Format adresse postale en France : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la ville + abréviation de l'État + code postal. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 12560 Madrid (Madrid) Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Format adresse postale en Grande-Bretagne : nom du destinataire numéro + nom de la rue nom de la ville nom de la région code postal Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Format adresse postale au Canada : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue nom de la ville + nom de la province + code postal. Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Page 1 08.02.2017 Personnel Lettre Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : Nom du destinataire nom de rue + numéro de rue code postale + nom de la ville. Alex Marshall 745 King Street West End, Wellington 0680 Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Format adresse postale en Suisse : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Lettre - Ouverture anglais espagnol Dear John, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Querido Juan: Dear Mum / Dad, Informel, pour s'adresser à ses parents Mamá / Papá: Dear Uncle Jerome, Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille Querido tío José: Hello John, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Hola Juan: Hey John, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Hola Juan: Page 2 08.02.2017 Personnel Lettre John, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Juan: My Dear, Querido: Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime My Dearest, Mi amor: Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Dearest John, Amado Juan: Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Thank you for your letter. Utilisé pour répondre à une lettre Gracias por su / tu carta. It was good to hear from you again. Utilisé pour répondre à une lettre Fue un placer escuchar de ti / usted. I am very sorry I haven't written for so long. Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps It's such a long time since we had any contact. Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Lettre - Corps de texte anglais espagnol I am writing to tell you that… Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes Escribo para decirle / decirte que... Have you made any plans for…? ¿Tienes / Tiene planes para... ? Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer Many thanks for sending / inviting / enclosing… Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information I am very grateful to you for letting me know / Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme offering me / writing to me… / escribirme Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit Page 3 08.02.2017 Personnel Lettre It was so kind of you to write / invite me / send Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / me… invitado / enviado Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé I am delighted to announce that… Me complace anunciar que... Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis I was delighted to hear that… Estoy encantado(a) de escuchar que... Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle I am sorry to inform you that… Siento informarte que... Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis I was so sorry to hear that… Lamenté mucho cuando escuché que... Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue Lettre - Fermeture anglais espagnol Give my love to…and tell them how much I miss Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño. them. Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire …sends his / her love. X te envía muchos cariños. Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre Say hello to…for me. Saluda a X de mi parte. Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez I look forward to hearing from you soon. Espero saber de ti pronto. Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Write back soon. Escríbeme pronto. Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Do write back when… Escríbeme cuando... Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Page 4 08.02.2017 Personnel Lettre Send me news, when you know anything more. Escríbeme cuando tengas más información. Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Take care. Cuídate / Cuídense Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami. I love you. Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire Te amo, Best wishes, Cariños, Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues With best wishes, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Cariños, Kindest regards, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Cariños, All the best, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Mis mejores deseos, All my love, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Con todo mi amor, Lots of love, Informel, utilisé avec la famille Con todo mi amor, Much love, Informel, utilisé avec la famille Con amor, Page 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 08.02.2017