Phrases: Personnel | SMS et Chat (roumain-espagnol)
Transcription
Phrases: Personnel | SMS et Chat (roumain-espagnol)
Personnel Lettre Lettre - Adresse roumain espagnol Andreea Popescu Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12. Turnu Măgurele Jud. Teleorman 06102. România. Format adresse postale en France : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Sr. Juan Pérez Av. Galileo 110 Colonia Polanco C.P. 12560 México, D.F. Jeremy Rhodes Sr. Juan Pérez 212 Silverback Drive Av. Galileo 110 California Springs CA 92926 12560 Madrid (Madrid) Format adresse postale aux États-Unis : nom du destinataire numéro de la rue + nom de la rue nom de la ville + abréviation de l'État + code postal. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Format adresse postale en Grande-Bretagne : nom du destinataire numéro + nom de la rue nom de la ville nom de la région code postal Sr. Juan Pérez Av. Galileo 1102 2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Format adresse postale au Canada : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue nom de la ville + nom de la province + code postal. Sally Davies 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Page 1 11.02.2017 Personnel Lettre Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Sra. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Format adresse postale en Belgique : Nom du destinataire nom de rue + numéro de rue code postale + nom de la ville. Alex Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Format adresse postale en Suisse : Nom du destinataire numéro de rue + nom de rue code postale + nom de la ville. Sra. L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Lettre - Ouverture roumain espagnol Dragă Andrei, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Querido Juan: Dragă Mamă/Tată, Informel, pour s'adresser à ses parents Mamá / Papá: Dragă unchiule Andrei, Querido tío José: Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille Dragă Andrei, Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Hola Juan: Bună Andrei! Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Hola Juan: Page 2 11.02.2017 Personnel Lettre Salut Andrei! Informel, le destinateur et le destinataire sont amis Juan: Draga mea,/Dragul meu, Querido: Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime Iubitul meu, / Iubita mea, Mi amor: Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Dragul meu Andrei, Amado Juan: Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă. Utilisé pour répondre à une lettre Gracias por su / tu carta. Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine. Utilisé pour répondre à une lettre Fue un placer escuchar de ti / usted. Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto... vreme. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps A trecut foarte multă vreme de când am vorbit Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto. ultima dată. Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps Lettre - Corps de texte roumain espagnol Îţi scriu pentru a te anunţa că... Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes Escribo para decirle / decirte que... Ţi-ai făcut planuri pentru...? ¿Tienes / Tiene planes para... ? Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar... faptului că.... Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information Page 3 11.02.2017 Personnel Lettre Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris... / escribirme Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a écrit Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitat/mi-ai trimis... invitado / enviado Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que l'on vous a envoyé Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că... Me complace anunciar que... Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis Am aflat cu plăcere faptul că... Estoy encantado(a) de escuchar que... Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că... Siento informarte que... Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis Îmi pare foarte rău să aud faptul că... Lamenté mucho cuando escuché que... Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue Lettre - Fermeture roumain espagnol Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño. este dor de ei. Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire ... îţi transmite toată dragostea. X te envía muchos cariños. Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre Salută pe ...din partea mea. Saluda a X de mi parte. Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez Abia aştept să primesc răspunsul tău. Espero saber de ti pronto. Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Page 4 11.02.2017 Personnel Lettre Scrie-mi înapoi curând. Escríbeme pronto. Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre Trimite-mi un răspuns când... . Escríbeme cuando... Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva. Escríbeme cuando tengas más información. Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose Aveţi grijă de voi! Cuídate / Cuídense Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami. Te iubesc! Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire Te amo, Toate cele bune, Cariños, Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues Cu drag, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Cariños, Cele mai calde urări, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Cariños, Toate cele bune, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Mis mejores deseos, Cu toată dragostea, Informel, utilisé avec la famille ou entre amis Con todo mi amor, Cu drag, Informel, utilisé avec la famille Con todo mi amor, Cu mult drag, Informel, utilisé avec la famille Con amor, Page 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 11.02.2017