Phrases: Personnel | SMS et Chat (roumain-espagnol)

Transcription

Phrases: Personnel | SMS et Chat (roumain-espagnol)
Personnel
Lettre
Lettre - Adresse
roumain
espagnol
Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
06102.
România.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Jeremy Rhodes
Sr. Juan Pérez
212 Silverback Drive
Av. Galileo 110
California Springs CA 92926
12560 Madrid (Madrid)
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Page 1
11.02.2017
Personnel
Lettre
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Lettre - Ouverture
roumain
espagnol
Dragă Andrei,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Querido Juan:
Dragă Mamă/Tată,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Mamá / Papá:
Dragă unchiule Andrei,
Querido tío José:
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Dragă Andrei,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
Bună Andrei!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Hola Juan:
Page 2
11.02.2017
Personnel
Lettre
Salut Andrei!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Juan:
Draga mea,/Dragul meu,
Querido:
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Iubitul meu, / Iubita mea,
Mi amor:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Dragul meu Andrei,
Amado Juan:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Îţi mulţumesc pentru scrisoarea trimisă.
Utilisé pour répondre à une lettre
Gracias por su / tu carta.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Utilisé pour répondre à une lettre
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
vreme.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
ultima dată.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Lettre - Corps de texte
roumain
espagnol
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Escribo para decirle / decirte que...
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
faptului că....
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Page 3
11.02.2017
Personnel
Lettre
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme
faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
/ escribirme
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous
a écrit
Este foarte frumos din partea ta că mi-ai scris/m-ai
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito /
invitat/mi-ai trimis...
invitado / enviado
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que
l'on vous a envoyé
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Me complace anunciar que...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Am aflat cu plăcere faptul că...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Siento informarte que...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue
Lettre - Fermeture
roumain
espagnol
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
este dor de ei.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
... îţi transmite toată dragostea.
X te envía muchos cariños.
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Salută pe ...din partea mea.
Saluda a X de mi parte.
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Espero saber de ti pronto.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Page 4
11.02.2017
Personnel
Lettre
Scrie-mi înapoi curând.
Escríbeme pronto.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Trimite-mi un răspuns când... .
Escríbeme cuando...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque
chose
Pune-mă şi pe mine la curent când afli ceva.
Escríbeme cuando tengas más información.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque
chose
Aveţi grijă de voi!
Cuídate / Cuídense
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Te iubesc!
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Te amo,
Toate cele bune,
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Cu drag,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
Cele mai calde urări,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Cariños,
Toate cele bune,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mis mejores deseos,
Cu toată dragostea,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Con todo mi amor,
Cu drag,
Informel, utilisé avec la famille
Con todo mi amor,
Cu mult drag,
Informel, utilisé avec la famille
Con amor,
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
11.02.2017