Luxury Getaways Séjours de rêve
Transcription
Luxury Getaways Séjours de rêve
Jet Set hotels / hôtels Luxury Getaways Séjours de rêve By / Par Mary Gostelow Mary Gostelow is editor-in-chief of WOW.travel, the online magazine of kiwicollection.com. Mary Gostelow est la rédactrice en chef de WOW.travel, le magazine en ligne de kiwicollection.com. [email protected] Editors’ Choice What made enRoute’s stay. Les choix de la rédaction Les coups de cœur d’enRoute. The Ritz-Carlton Tokyo Tokyo, Japan / Japon Location The 54-floor hotel dominates the new Tokyo Midtown complex, near Roppongi. Highlight Formerly the Self Defense Agency compound, this stunning development is set among exquisite old Japanese and new Western gardens and includes one of the world’s most luxurious malls (featuring Dogdays canine beauty parlour). Insider tip The concierge lends out bicycles for a morning visit to the Zojoji temple; the round trip takes 45 minutes. Spa The 46th-floor Spa & Fitness by ESPA has skilled massage therapists and an Olympic-size indoor pool. Rooms 248. GM Ricco de Blank. Situation Cet hôtel de 54 étages coiffe le nouveau complexe Tokyo Midtown, près de Roppongi. À noter Ancien site de l’Agence de la défense japonaise, ce remarquable complexe est entouré de jardins exquis (anciens à la japonaise et modernes à l’occidentale) et comprend un des plus luxueux centres commerciaux au monde (dont le salon de beauté pour chiens Dogdays.) Petit secret Le concierge prête des vélos pour des visites matinales au temple séculaire Zojoji ; l’aller-retour prend 45 min. Spa Au 46e, le Spa & Fitness by ESPA propose massothérapeutes experts et piscine olympique intérieure. Chambres 248. DG Ricco de Blank. 81-3-3423-8000, ritz-carlton.com 1 Not far from Glasgow, strolling the fairways of Cameron House’s new golf course, designed by Canadian Doug Carrick. Fouler les allées du nouveau golf conçu par le Canadien Doug Carrick sur le site de la Cameron House, près de Glasgow. 44-1389-755565, devere.co.uk/deluxe/Cameron-House 32 enRoute 2.2008 Hotel Taschenbergpalais Kempinski Dresden, Germany / Dresde, Allemagne Location The term “ideally located” is usually an exaggeration, but this hotel is within a few minutes’ walk of many of this iconic city’s museums and galleries. Highlight Among the must-sees are the hundreds of Old Master paintings in the Gemäldegalerie Alte Meister, the heirlooms in the Historisches Grünes Gewölbe gallery and the modern glass-walled Bentley car factory. Thing to do The hotel’s inner courtyard is turned into a skating rink for the winter; in summer, bicycle forever along the shores of the Elbe River, past historic castles and vineyards. Insider tip Bring walking shoes – the city centre is paved with cobblestones – and a camera to capture the building silhouettes, complete with gilded domes. Rooms 214. GM Ronald in’t Veld. Situation L’expression « emplacement idéal » est habituellement hyperbolique, mais cet hôtel est à quelques minutes de marche de plusieurs musées et galeries de cette ville de culture. À noter Exceptionnelles sont les centaines de toiles de grands maîtres de la Gemäldegalerie Alte Meister, les inestimables pièces de joaillerie et d’orfèvrerie de la Historisches Grünes Gewölbe et l’usine Bentley, moderne et vitrée. À faire La cour intérieure de l’hôtel devient patinoire tout l’hiver ; en été, faites de longues randonnées à vélo le long de l’Elbe, et admirez châteaux historiques et vignobles. Petit secret Apportez vos chaussures de marche (les rues du centre-ville sont pavées) et un appareil photo, pour capter le paysage urbain et les dômes dorés de ses toits. Chambres 214. DG Ronald in’t Veld. 49-351-49120, kempinski-dresden.de The Fairmont Palliser Calgary, Alberta Location Built in 1914, the hotel is located downtown on 9th Avenue and is connected by a skywalk to the Calgary Telus Convention Centre and the Calgary Tower. Cuisine In the Rimrock, chef Darcy Welsch’s Rimrock Butcher Block menu includes 28-day-aged Spring Creek Ranch rib-eye. Start with his tower of tomatoes from Hotchkiss farms, topped by Fairview Farms goat cheese. Insider tip On Tuesdays and Thursdays at 6:30 a.m., the running concierge leads six-kilometre jogs along the Bow River. (Shoes and jogging outfits are provided for Fairmont President’s Club members.) Room to book Fairmont Gold rooms have access to the eighth-floor private lounge. Rooms 405. GM Brigitte Fritz. Situation Bâti en 1914, cet hôtel de la 9e Avenue, au centre-ville, est relié par une passerelle au Calgary Telus Convention Centre et à la Calgary Tower. Cuisine Au Rimrock, le menu Rimrock Butcher Block du chef Darcy Welsch propose un faux-filet de bœuf vieilli 28 jours provenant du Spring Creek Ranch et, en entrée, une tour de tomates des fermes Hotchkiss couronnée d’un chèvre Fairview Farms. Petit secret Les mardis et jeudis à 6 h 30, le concierge affecté aux coureurs organise des sorties de jogging de 6 km le long de la rivière Bow. (Chaussures et vêtements de jogging fournis pour les membres du Club du Président.) À louer Les chambres Fairmont Or donnent accès au bar-salon privé du 8e étage. Chambres 405. DG Brigitte Fritz. 403-262-1234, fairmont.com 2 Letting chef Gordon Ramsay – or at least one of his underlings – sate our appetite any hour of the day or night at Manhattan’s posh London NYC. Laisser le chef Gordon Ramsay, ou l’un de ses sous-fifres, combler notre appétit à toute heure du jour ou de la nuit au chic London NYC, à Manhattan. 3 Enjoying a fireside aperitif in the Confederation-era Pavilion House, one of 13 heritage properties restored by the Great George in Charlottetown. Prendre l’apéro près du feu à la Pavilion House, construite dans les années 1860, l’un des 13 édifices patrimoniaux restaurés par le Great George, à Charlottetown. 4 Being invited to join in a glass of champagne by the young couple that just got engaged in the cozy and romantic library of Montreal’s Hôtel Le St-James. Être invité à célébrer au champagne avec le jeune couple qui vient d’annoncer ses fiançailles dans la bibliothèque intime et romantique de l’Hôtel Le St-James, à Montréal. 866-690-2029, thelondonnyc.com 800-361-1118, innsongreatgeorge.com 866-841-3111, hotellestjames.com 5 Devouring a Bohemian breakfast, complete with Czech Hermelín cheese, at Allegro Restaurant at Four Seasons Hotel Prague. Savourer le déjeuner bohémien, comprenant fromage Hermelín du pays, servi à l’Allegro, le restaurant du Four Seasons Hotel Prague. 800-819-5053, fourseasons.com/prague enRoute 2.2008 33
Documents pareils
Luxury Getaways Séjours de rêve
Quilliams Wildlife Reserve / Réserve faunique Quilliams