UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO
Transcription
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO DIREZIONE RICERCA, RELAZIONI INTERNAZIONALI, BIBLIOTECHE E MUSEI Settore Rapporti Internazionali Via Bogino 9 – 10123 Torino Tel. + 39 011 670.4397 /4387/9621/4393/9614 Fax + 39 011 670.4436 E-mail: [email protected] Accordo Specifico di Cooperazione e/o Protocollo aggiuntivo ad un Accordo Quadro di Cooperazione Versione francese Il presente modello, approvato dal Senato Accademico in data 4 giugno 2002, dovrà essere sottoscritto dal Magnifico Rettore, previa delibera favorevole del Consiglio della struttura proponente e previo controllo di conformità da parte della Settore Rapporti Internazionali. Circolare n. 141 del 24/7/2002 ACCORD DE COOPERATION (OU PROTOCOLE ADDITIONNEL) ENTRE L’UNIVERSITE DE TURIN DEPARTEMENT DE _________ ET L’UNIVERSITE DE -----------FACULTE/DEPARTEMENT DE ___________ L’Université de Turin ici représentée par son Recteur, le Professeur Gianmaria Ajani, d’une part, et l’Université de ________ ici représentée par son Recteur le Professeur __________, d’autre part Vu l’accord cadre signé le _______ (si existant) En vue d’établir et d’entretenir des relations entre les deux institutions dans les domaines de la recherche et de l’enseignement et afin d’intégrer ces derniers dans un programme initiant des échanges entre enseignants, chercheurs et étudiants, conviennent des dispositions suivantes : Art. 1 L’Université de _____________, Faculté/Département de _____________ et L’Université de Turin, Département de _________ conviennent de collaborer sur les sujets suivants : 1. 2. 3. sous la responsabilité scientifique du prof. __________ pour la partie italienne et sous responsabilité scientifique du prof. __________ pour la partie ________. Dans ce but les institutions s’engagent à collaborer de la manière suivante : - Par l’exécution de projets de recherche conjoints ; Par l’échange de chercheurs, professeurs, personnel administratif, autres spécialistes, étudiants ; Par un libre accès aux bibliothèques et à l’ensemble du dispositif de recherche existant dans les deux institutions ; Par la participation à conférences, symposia, congrès avec des communications scientifiques ; Par l’échange d’informations et de matériaux scientifiques selon les accords ; Par la publication des résultats des travaux en coopération ; Par la coopération réalisée par tous les moyens qui peuvent s'avérer utiles en vue d'atteindre les objectifs communs. A l'avenir le programme pourra se développer et/ou se modifier selon les nécessités réciproques ou intrinsèques du programme. En cas d’échange d’étudiants, les modalités d’implémentation devront être détaillées dans des protocoles spécifiques additionnels. Art. 3 Dans le but d’atteindre les objectifs ci-dessus mentionnés, les deux Universités s’engagent à repérer les moyens nécessaires, dans les limites et dans le respect des dispositions en vigueur dans les pays respectifs. Les postes de dépenses retenues d'un commun accord, au cas où il n’existerait pas de fonds, même provenant d’autres sources (Ministères centraux, institutions internationales, institutions nationales publiques et privées, etc.), seront à la charge des structures universitaires directement impliquées dans l’initiative. Art. 4 Chaque sujet qui participe aux activités prévues par cet accord doit posséder une couverture d’assurance à la charge des institutions d’appartenance. Aux professeurs, chercheurs et étudiants qui bénéficieront de cet accord une assistance médicale sera garantie, dans les limites des accords existants en matière de garanties réciproques et assistance entre les deux pays. Les institutions s’engagent à assurer leur support logistique aux visiteurs respectifs. Art. 5 Les résultats scientifiques obtenus dans le cadre du programme de coopération reviennent, sauf accord différent, aux deux institutions en copropriété. Les institutions s’engagent à les protéger et à les valoriser, selon les règles du droit industriel des systèmes juridiques respectifs. Chaque Université s’engage en outre à prévenir les prétentions pouvant dériver des droits éventuels revendiqués par le personnel qui lui est affecté ou par des sujets tiers, dans le but de permettre une meilleure négociabilité des résultats obtenus. Art. 6 Le présent accord a une validité de (trois, cinq ans maximum) ________ ans à partir de la dernière date de signature par les Recteurs des deux Universités. Toute modification du présent accord est soumise à l’approbation écrite des deux Universités. Le présent accord ne pourra être renouvelé qu'avec l’approbation écrite des Organes Académiques compétents. Au cas où la décision serait prise de ne pas renouveler l’accord, l’organisation des échanges au cours de la dernière année d'application de l’accord devra être de nature à créer une situation paritaire pour la durée totale de l’accord. Art. 7 Le présent accord donne lieu à deux versions équivalentes, en français et en italien. Il est signé en quatre exemplaires originaux, qui seront conservés dans chaque Institution. __________, le _____________ Université de ____________ Professeur _________ Président Università di Torino Prof. Gianmaria Ajani Rettore
Documents pareils
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO
DIREZIONE RICERCA, RELAZIONI INTERNAZIONALI, BIBLIOTECHE E
MUSEI
Settore Rapporti Internazionali
Via Bogino 9 – 10123 Torino
Tel. + 39 011 670.4397 /4387/9621/4393/...
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI TORINO
DIREZIONE RICERCA, RELAZIONI INTERNAZIONALI, BIBLIOTECHE E
MUSEI
Settore Rapporti Internazionali
Via Bogino 9 – 10123 Torino
Tel. + 39 011 670.4397 /4387/9621/4393/...