Procès-verbal
Transcription
Procès-verbal
Municipalité de Chelsea 100, chemin Old Chelsea, Chelsea QC J9B 1C1 Tél. : 819 827-1124 Téléc. : 819 827-2672 www.chelsea.ca (Réf. nº 114.204) COMITÉ CONSULTATIF D’URBANISME ET DE DÉVELOPPEMENT DURABLE PLANNING AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT ADVISORY COMMITTEE Procès-verbal de la réunion du 9 mars 2016 Minutes of the March 9, 2016 Meeting Constatant qu’il y a quorum, M. Yves Béthencourt, président de cette réunion, déclare la présente séance du Comité consultatif d’urbanisme et de développement durable (CCUDD) ouverte à 18 h 45. Having noticed there is quorum, Mr. Yves Béthencourt, presiding over this meeting, declares this sitting of the Planning and Sustainable Development Advisory Committee (PSDAC) open at 6:45 pm. PRÉSENTS PRESENT Yves Béthencourt & Simon Joubarne (Conseillers/Councillors) ~ Benoit Delage ~ Nicole Desroches ~ Kay Kerman ~ Hervé Lemaire ~ Bruce Macdonald ~ Luc Poulin ~ Richard Wallace ~ Maria Elena Isaza & Nicolas Falardeau (Employées municipaux/Municipal Officers) ABSENTS REGRETS Michel Beaulne & Hélène Cyr (Employés municipaux/Municipal Officers) AUTRES OTHERS Louise Lebrun ~ Hector Leblanc ~ Michael Falardeau ~ Isabelle Veilleux ~ Michelle Hegge ~ Martti Lahtinen ~ Laurence Finet ~ Tony Rosati ~ Kathy Adams ~ Mathew Drury ~ Vicky Labelle-Mayner ~ Pamela Giroux ~ Stéphane Doré 1.0 APPROBATION DE L'ORDRE DU JOUR 1.0 IL EST PROPOSÉ par Mme Nicole Desroches, appuyé par M. Benoit Delage et résolu que l’ordre du jour gouvernant cette assemblée soit par la présente adopté. ADOPTION OF THE AGENDA IT IS PROPOSED by Ms. Nicole Desroches, seconded by Mr. Benoit Delage and resolved that the agenda governing this meeting be and is hereby adopted ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ ADOPTED UNANIMOUSLY 2.0 APPROBATION ET SIGNATURE DU PROCÈS-VERBAL 2.0 ADOPTION AND SIGNING OF THE MINUTES 2.1 Réunion ordinaire du 3 février 2016 2.1 Ordinary meeting held February 3, 2016 IL EST PROPOSÉ par M. Richard Wallace, appuyé par Mme Nicole Desroches et résolu que le procès-verbal de la réunion ordinaire du 3 février 2016, soit par la présente adoptée. IT IS PROPOSED by Mr. Richard Wallace, seconded by Ms. Nicole Desroches and resolved that the minutes of the ordinary meeting held February 3, 2016, be and is hereby adopted. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ ADOPTED UNANIMOUSLY Urbanisme et développement durable Planning and Sustainable Development -1- 3.0 PÉRIODE DE QUESTIONS 3.0 QUESTIONS PERIOD Nil None 4.0 DÉROGATION MINEURE 4.0 MINOR EXEMPTION 4.1 2016-00006 Lot 3 031 253 au cadastre du Québec 16, chemin Bell 4.1 2016-00006 Lot 3 031 253 of the Quebec cadastre 16 Bell Road ATTENDU QUE le propriétaire de l’immeuble connu comme le lot 3 031 253 au cadastre du Québec, propriété également connue comme le 16, chemin Bell, a présenté à la Municipalité de Chelsea une demande de dérogation mineure afin de régulariser l’emplacement d’une entrée charretière située à 1,76 m de la limite latérale de propriété au lieu de 4,5 m; WHEREAS the owner of the Lot 3 031 253 of the Quebec cadastre, property also known as 16 Bell Road, has presented to the Municipality of Chelsea a request for a minor exemption for the purposes of regularizing the site of a driveway located at 1.76 m from the side property line instead of 4.5 m; ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016; WHEREAS members of the PSDAC have taken into consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the Planning and Sustainable Development Services; IL EST DONC PROPOSÉ par M. Bruce Macdonald, appuyé par Mme Kay Kerman et résolu que le CCUDD recommande au Conseil Municipal d’accorder une dérogation mineure afin de régulariser l’emplacement d’une entrée charretière située à 1,76 m de la limite latérale de propriété au lieu de 4,5 m, et ce, sur le lot 3 031 253 au cadastre du Québec, propriété également connue comme le 16, chemin Bell. IT IS THEREFORE PROPOSED by Mr. Bruce Macdonald, seconded by Ms. Kay Kerman and resolved that the PSDAC recommends to the Municipal Council to grant a minor exemption for the purposes of regularizing the site of a driveway located at 1.76 m from the side property line instead of 4.5 m, and this, in favour of the Lot 3 031 253 of the Quebec cadastre, property also known as 16 Bell Road. ADOPTED UNANIMOUSLY ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ 4.2 2016-00008 Lot 3 788 095 au cadastre du Québec 64, chemin Church 4.2 2016-00008 Lot 3 788 095 of the Quebec cadastre 64 Church Road ATTENDU QUE le propriétaire de l’immeuble connu comme le lot 3 788 095 au cadastre du Québec, propriété également connue comme le 64, chemin Church, a présenté à la Municipalité de Chelsea une demande de dérogation mineure afin de régulariser l’emplacement d’un sentier empiétant dans la marge de recul latérale et situé à environ 0,30 m de la limite de la propriété au lieu de 4,5 m; WHEREAS the owner of the Lot 3 788 095 of the Quebec cadastre, property also known as 64 Church Road, has presented to the Municipality of Chelsea a request for a minor exemption for the purposes of regularizing the site of a trail encroaching in the side setback at approximately 0.30 m from the property line instead of 4.5 m; ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016; WHEREAS members of the PSDAC have taken into consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the Planning and Sustainable Development Services; ATTENDU QU’une discussion s’ensuit et les éléments suivants sont identifiés : WHEREAS a discussion follows and the following elements have been identified: Autoriser le sentier jusqu’à 3 m au lieu du 0.30 m proposé de la limite de propriété au lieu de 4,5 m; Exiger que le sentier soit d’une largeur maximale de 1,50 mètre sur toute sa longueur jusqu’à la limite de la bande riveraine; Retirer le gravier du sentier existant empiétant hors de cette marge de recul de 3 m et la marge de recul remise à son état naturel; Urbanisme et développement durable Authorized the trail up to 3 m instead of the proposed 0.30 m from the property line instead of 4.5 m; Limit the trail’s maximum width to 1.50 metres until it reaches the waterfront buffer zone; Remove the gravel from the existing trail encroaching out of this 3 m setback and return the setback to its natural state; Planning and Sustainable Development -2- Retirer l’amoncellement de rochers non conforme dans la bande riveraine; ATTENDU QUE l’on demande un vote : WHEREAS a vote is requested: POUR : 4 CONTRE : 4 Remove any heap of rocks found not compliant in the shoreline; PRO: 4 CON: 4 ATTENDU QUE le vote est à égalité et par conséquent, le Président de réunion tranche avec un vote prépondérant en faveur de cette demande; WHEREAS the result of the vote is equal and as a result, the presiding Chair decides with a casting vote in favor of this request; IL EST DONC PROPOSÉ par M. Luc Poulin, appuyé par M. Benoit Delage et résolu que le CCUDD recommande au Conseil Municipal d’accorder une dérogation mineure afin de régulariser l’emplacement d’un sentier empiétant dans la marge de recul latérale et situé à environ 0,30 m de la limite de la propriété au lieu de 4,5 m, et ce, sur le lot 3 788 095 au cadastre du Québec, propriété également connue comme le 64, chemin Church. IT IS THEREFORE PROPOSED by Mr. Luc Poulin, seconded by Mr. Benoit Delage and resolved that the PSDAC recommends to the Municipal Council to grant a minor exemption for the purposes of regularizing the site of a trail encroaching in the side setback at approximately 0.30 m from the property line instead of 4.5 m, and this, in favour of the Lot 3 788 095 of the Quebec cadastre, property also known as 64 Church Road. ADOPTÉE À LA MAJORITÉ 4.3 ADOPTED WITH A MAJORITY 2016-00009 Lot 3 031 101 au cadastre du Québec 8, chemin Image 4.3 2016-00009 Lot 3 031 101 of the Quebec cadastre 8 Image Road ATTENDU QUE le propriétaire de l’immeuble connu comme le lot 3 031 101 au cadastre du Québec, propriété également connue comme le 8, chemin Image, a présenté à la Municipalité de Chelsea une demande de dérogation mineure afin de permettre la construction d’un abri à auto et d’un patio situés à 0 m de la limite latérale de la propriété au lieu de 4,5 m; WHEREAS the owner of the Lot 3 031 101 of the Quebec cadastre, property also known as 8 Image Road, has presented to the Municipality of Chelsea a request for a minor exemption for the purposes of allowing the construction of a carport and deck located at 0 m from the side property line instead of 4.5 m; ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016; WHEREAS members of the PSDAC have taken into consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the Planning and Sustainable Development Services; ATTENDU QUE le propriétaire stationne actuellement dans l’emprise du chemin car il n’y a pas d’autres options qui offre un accès au chemin; WHEREAS the owner currently parks along the road because there are no other options that provide access to the road; IL EST DONC PROPOSÉ par Mme Kay Kerman, appuyé par Mme Nicole Desroches et résolu que le CCUDD recommande au Conseil Municipal d’accorder une dérogation mineure afin de permettre la construction d’un abri à auto et d’un patio situés à 0 m de la limite latérale de la propriété au lieu de 4,5 m, et ce, sur le lot 3 031 101 au cadastre du Québec, propriété également connue comme le 8, chemin Image. IT IS THEREFORE PROPOSED by Ms. Kay Kerman, seconded by Ms. Nicole Desroches and resolved that the PSDAC recommends to the Municipal Council to grant a minor exemption for the purposes of allowing the construction of a carport and deck located at 0 m from the side property line instead of 4.5 m, and this, in favour of the Lot 3 031 101 of the Quebec cadastre, property also known as 8 Image Road. ADOPTED UNANIMOUSLY ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ 5.0 PIIA 5.0 SPAIP 5.1 2016-00010 Lot 3 352 402 au cadastre du Québec 16 et 24, chemin Nordik 5.1 2016-00010 Lot 3 352 402 of the Quebec cadastre 16 & 24 Nordik Road ATTENDU QUE le propriétaire de l’immeuble connu comme le lot 3 352 402 au cadastre du Québec, propriété également connu comme le 16 et 24, chemin Nordik, a présenté à la Municipalité de Chelsea une demande d’approbation d’un WHEREAS the owner of the property known as Lot 3 352 402 of the Quebec cadastre, property also known as 16 & 24 Nordik Road, has presented to the Municipality of Chelsea a request for the approval of a site planning and architectural integration Urbanisme et développement durable Planning and Sustainable Development -3- plan d’implantation et d’intégration architecturale afin de permettre la construction d’un nouveau bâtiment au Spa Le Nordik; programme in order to allow the construction of a new building at the Nordik Spa; ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016; WHEREAS members of the PSDAC have taken into consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the Planning and Sustainable Development Services; IL EST DONC PROPOSÉ par Mme Nicole Desroches, appuyé par M. Hervé Lemaire et résolu que le CCUDD recommande au Conseil Municipal d’accorder cette demande d’approbation d’un plan d’implantation et d’intégration architecturale, et ce, sur le lot 3 352 402 au cadastre du Québec, propriété également connue comme le 16 et 24, chemin Nordik. IT IS THEREFORE PROPOSED by Ms. Nicole Desroches, seconded by Mr. Hervé Lemaire and resolved that the PSDAC recommends to the Municipal Council to grant this request for a site planning and architectural programme, and this, in favour of the Lot 3 352 402 of the Quebec cadastre, property also known as 16 & 24 Nordik Road. ADOPTED UNANIMOUSLY ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ 6.0 LOTISSEMENT 6.0 SUBDIVISION 6.1 2016-00011 Lots divers au cadastre du Québec Domaine de la Montagne 6.1 2016-00011 Various Lots of the Quebec cadastre Mountain Estates ATTENDU QUE le propriétaire de l’immeuble connu comme les lots divers au cadastre du Québec formant le lotissement connue comme le projet du « Domaine de la Montagne », propriété située en bordure du chemin de la Montagne, a présenté à la Municipalité de Chelsea une demande d’approbation d’un avant-projet de lotissement afin de remplacer 4 lots existants par un total de 46 lots, dont des lots à bâtir, un lot agricole, un lot parc, ainsi que des chemins municipaux; WHEREAS the owner of the property known as various lots of the Quebec cadastre included in the subdivision known as the “Mountain Estates” project, property located along Mountain Road, has presented to the Municipality of Chelsea a request for the approval of a preliminary subdivision plan for the purposes of replacing 4 existing lots by a total of 46 lots that will include buildings lots, an agricultural lot, a park lot as well as municipal roads; ATTENDU QUE le tout est démontré au plan d’avantprojet de lotissement préparé par M. Steve Tremblay, arpenteurgéomètre, en date du 17 juin 2015, dossier 94865 et portant le numéro 2564 de ses minutes; WHEREAS this proposal is demonstrated on the preliminary subdivision plan prepared on June 17, 2015 by Mr. Steve Tremblay, Land-Surveyor, file 94865 and identified as the number 2564 of his field notes; ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016; WHEREAS members of the PSDAC have taken into consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the Planning and Sustainable Development Services; ATTENDU QU’une discussion s’ensuit et les éléments suivants ont été identifiés : WHEREAS a discussion follows and the following elements have been identified: Le passage piéton entre le chemin projeté et le chemin Duguay devra être entretenu, déneigé et carrossable en tout temps pour les véhicules des services d’urgences; Le projet devra être adapté au plan de drainage, si nécessaire; IL EST DONC PROPOSÉ par M. Hervé Lemaire, appuyé par M. Bruce Macdonald et résolu que le CCUDD recommande au Conseil Municipal d’approuver cet avant-projet de lotissement afin de remplacer 4 lots existants par un total de 46 lots, dont des lots à bâtir, un lot agricole, un lot parc, ainsi que des chemins municipaux, tel que démontré au plan d’avant-projet de lotissement préparé par M. Steve Tremblay, arpenteurgéomètre, en date du 17 juin 2015, dossier 94865 et portant le numéro 2564 de ses minutes, et ce, sur les lots divers au cadastre du Québec formant le lotissement connue comme le The foot path located between the future road and Duguay Road must be maintain, cleared of snow and remained accessible at all times by Emergency Services Vehicles; The project be amended, if necessary, to comply with the drainage plan; IT IS THEREFORE PROPOSED by Mr. Hervé Lemaire, seconded by Mr. Bruce Macdonald and resolved that the PSDAC recommends to the Municipal Council to approve this preliminary subdivision proposal for the purposes of replacing 4 existing lots by a total of 46 lots that will include buildings lots, an agricultural lot, a park lot as well as municipal roads, as demonstrated on the preliminary subdivision plan prepared on June 17, 2015 by Mr. Steve Tremblay, Land-Surveyor, file 94865 and identified as the number 2564 of his field notes, and this, in favour of the various lots of the Quebec cadastre included in the subdivision known as the “Mountain Urbanisme et développement durable Planning and Sustainable Development -4- projet du « Domaine de la Montagne », propriété située en bordure du chemin de la Montagne, tout en y greffant les conditions énumérés ci-haut. Estates” project, property located along Mountain Road, while registering the conditions that are listed up-above. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ 6.2 ADOPTED UNANIMOUSLY 2016-00002 Lots divers au cadastre du Québec Route 105 et chemin Mill 6.2 2016-00002 Various Lots of the Quebec cadastre Route 105 & Mill Road ATTENDU QUE le propriétaire de l’immeuble connu comme les lots 2 924 027-P03, 2 924 027 et 2 635 995 au cadastre du Québec, propriété située en bordure de la Route 105 et du chemin Mill, a présenté à la Municipalité de Chelsea une demande d’approbation d’un avant-projet de lotissement afin de remplacer ces lots existants par 19 lots à bâtir, dont 3 chemins et un lot résiduel déjà construit; WHEREAS the owner of the property known as lots 2 924 027-P03, 2 924 027 and 2 635 995 of the Quebec cadastre, property located along Route 105 and Mill Road, has presented to the Municipality of Chelsea a request for the approval of a preliminary subdivision plan for the purposes of replacing these lots by 19 buildings lots, including 3 roads and a residual lot already built; ATTENDU QUE le tout est démontré au plan d’avantprojet de lotissement préparé par M. Stéphane Doré, urbaniste chez la firme WSP, en date du 16 décembre 2015, et identifié par le nom « Chelsea Village – Lotissement projeté »; WHEREAS this proposal is demonstrated on the preliminary subdivision plan prepared on December 16, 2015 by Mr. Stéphane Doré, Planner with the WSP firm, and identified by the name “Chelsea Village – Lotissement projeté”; ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016; WHEREAS members of the PSDAC have taken into consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the Planning and Sustainable Development Services; ATTENDU QU’une discussion s’ensuit et les éléments suivants ont été identifiés : WHEREAS a discussion follows and the following elements have been identified: Remplacer la courbe du chemin projeté n°2 en direction du chemin Mill par deux angles droits; Aménager une ruelle, d’une largeur suffisante pour accommoder un camion de pompier, de manière à relier les chemins n°1 et n°3, afin d’éviter le besoin d’aménager 2 culs-de-sac temporaires; Aménager un sentier d’une largeur minimale de 5 m reliant le chemin n°1 et l’emprise de la voie ferrée; Aménager un lot rectangulaire de 30 m x 10 m comme un espace parc et le solde du 10 % à être remis en compensation monétaire; IL EST DONC PROPOSÉ par M. Luc Poulin, appuyé par M. Benoit Delage et résolu que le CCUDD recommande au Conseil Municipal d’approuver cet avant-projet lotissement afin de remplacer ces lots existants par 19 lots à bâtir, dont 3 chemins et un lot résiduel déjà construit, tel que démontré au plan d’avantprojet de lotissement préparé par M. Stéphane Doré, urbaniste chez la firme WSP, en date du 16 décembre 2015, et identifié par le nom « Chelsea Village – Lotissement projeté », et ce, sur les lots 2 924 027-P03, 2 924 027 et 2 635 995 au cadastre du Québec, propriété située en bordure de la Route 105 et du chemin Mill, tout en y greffant les conditions énumérés ci-haut. Replace the curve of the projected road |# 2 in the direction of Mill Road by two straight angles; Establish a laneway, wide enough to accommodate a fire truck so as to connect the road # 1 and road # 3, and thus avoid the need to set up 2 temporary cul de sacs ; Build a trail must with a minimum width of 5 m and located it between road # 1 and the railroad’s right-of-way; Create a rectangular lot of 30 m x 10 m as a park area and the balance of 10 % be given monetary compensation; IT IS THEREFORE PROPOSED by Mr. Luc Poulin, seconded by Mr. Benoit Delage and resolved that the PSDAC recommends to the Municipal Council to approve this preliminary subdivision proposal for the purposes of replacing these lots by 19 buildings lots, including 3 roads and a residual lot already built, as demonstrated on the preliminary subdivision plan prepared on December 16, 2015 by Mr. Stéphane Doré, Planner with the WSP firm, and identified by the name “Chelsea Village – Lotissement projeté”, and this, in favour of the lots 2 924 027-P03, 2 924 027 and 2 635 995 of the Quebec cadastre, property located along Route 105 and Mill Road, while registering the conditions listed up-above. ADOPTED UNANIMOUSLY ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ Urbanisme et développement durable Planning and Sustainable Development -5- 7.0 RÈGLEMENTS D’URBANISME 7.0 PLANNING BY-LAWS 7.1 2016-00007 Lots 5 695 704-P02, 5 695 739, 5 695 736 et 5 695 735 au cadastre du Québec 212, chemin Old Chelsea 7.1 2016-00007 Lots5 695 704-P02, 5 695 739, 5 695 736 & 5 695 735 of the Quebec cadastre 212 Old Chelsea Road ATTENDU QUE le locataire, soit le Chelsea Cooperative Nursery School (CCNS) de l’immeuble connu comme les lots 5 695 704-P02, 5 695 739, 5 695 736 et 5 695 735 au cadastre du Québec, propriété également connu comme le 212, chemin Old Chelsea, a présenté à la Municipalité de Chelsea une demande de modification au règlement de zonage afin d’ajouter la zone PU-228 aux dispositions spécifiques aux bâtiments secondaires du pôle multifonctionnel de Centre-village; WHEREAS the tenant, that is the Chelsea Cooperative Nursery School (CCNS) of the property known as Lots 5 695 704P02, 5 695 739, 5 695 736 & 5 695 735 of the Quebec cadastre, property also known as 212 Old Chelsea Road, has presented to the Municipality of Chelsea a request for the amendment of the Zoning By-law in order to add the PU-228 zone in the special provisions applicable to accessory building in the Centre-Village multi-purpose area; ATTENDU QUE ceux-ci compte offrir des classes d’école en forêt dans la forêt derrière l'église St-Stephens qui est propriétaire du 212, chemin Old Chelsea, c’est-à-dire, un programme qui est destiné à des enfants de 3 à 5 ans axé sur la nature et l'environnement naturel; WHEREAS they plans to offer Forest School classes in the woods behind the St Stephens Church who are the owners of 212 Old Chelsea Road, and more specifically, it is a program for children 3 to 5 years which focuses on the nature and natural environment; ATTENDU QUE le CCNS souhaite bâtir un bâtiment secondaire sur la propriété, muni de toilettes et d'une cuisine, pour abriter les enfants en cas d'intempéries; WHEREAS the CCNS wants to build a secondary building on the property, equipped with toilets and a kitchen to house children in bad weather; ATTENDU QU’un usage principal, autre que résidentiel et déjà permis dans la grille des spécifications, est autorisé à l'intérieur d'un bâtiment secondaire dans plusieurs zones voisines du Centre-village; et cela, dans la zone PU-228; WHEREAS a main use, other than residential and already authorized in the specification grid, is allowed inside an accessory building in several areas adjacent to the Centre-Village, and this, in the PU-228 zone; ATTENDU QUE les membres du CCUDD ont pris connaissance du rapport d’analyse préparé par le Service d’urbanisme et de développement durable daté du 4 mars 2016; WHEREAS members of the PSDAC have taken into consideration the analysis report prepared on March 4, 2016 by the Planning and Sustainable Development Services; IL EST DONC PROPOSÉ par M. Luc Poulin, appuyé par Mme Nicole Desroches et résolu que le CCUDD recommande au Conseil Municipal d’approuver cette demande de modification au règlement de zonage afin d’ajouter la zone PU-228 aux dispositions spécifiques aux bâtiments secondaires du pôle multifonctionnel de Centre-village, et ce, sur les lots 5 695 704-P02, 5 695 739, 5 695 736 et 5 695 735 au cadastre du Québec, propriété également connu comme le 212, chemin Old Chelsea. IT IS THEREFORE PROPOSED by Mr. Luc Poulin, seconded by Ms. Nicole Desroches and resolved that the PSDAC recommends to the Municipal Council to approve this request for the amendment of the zoning by-law in order to add the PU-228 zone in the special provisions applicable to accessory building in the CentreVillage multi-purpose area, and this, in favour of the Lots 5 695 704P02, 5 695 739, 5 695 736 & 5 695 735 of the Quebec cadastre, property also known as 212 Old Chelsea Road. ADOPTED UNANIMOUSLY ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ 8.0 INFORMATION DU CONSEIL 8.0 FEEDBACK FROM COUNCIL 8.1 Session ordinaire du 7 mars 2016 8.1 March 7th 2016 Ordinary Sitting of Council 9.0 PROCÈS-VERBAUX DES COMITÉS EN LIGNE 9.0 ONLINE MINUTES OF COMMITTEES 9.1 CCUDD : 9 décembre 2015 9.1 PSDAC: December 9th 2015 10.0 AUTRES 10.0 OTHERS Nil None Urbanisme et développement durable Planning and Sustainable Development -6- 11.0 LEVÉE DE LA RÉUNION 11.0 IL EST PROPOSÉ par M. Hervé Lemaire, appuyé par M. Richard Wallace et résolu que cette réunion soit levée à 22 h 00. ADJOURNMENT IT IS PROPOSED by Mr. Hervé Lemaire, seconded by Mr. Richard Wallace and resolved that this meeting be adjourned at 10:00 pm. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ ADOPTED UNANIMOUSLY PROCÈS-VERBAL PRÉPARÉ PAR MINUTES SUBMITTED BY …………………………………………………. Nicolas Falardeau APPROBATION DU PROCÈS-VERBAL MINUTES APPROVED BY ………………………………………………… Yves Béthencourt, Président /Chair Urbanisme et développement durable Planning and Sustainable Development -7-
Documents pareils
Municipalité de Chelsea
l’immeuble connu comme le 7, chemin Summit, également
connu comme le lot 3 030 903 au cadastre du Québec, a
déposé une demande de dérogation mineure afin d’augmenter
la superficie du bâtiment princ...
Procès-verbal
CCUDD recommande au Conseil municipale d’accorder cette
demande d’approbation d’un plan d’implantation et d’intégration
architecturale afin de permettre l’installation d’une enseigne
commerciale dé...
Procès-verbal
Constatant qu’il y a quorum, M. Simon Joubarne,
président par intérim de cette réunion, déclare la présente
séance du Comité consultatif d’urbanisme et de développement
durable (CCUDD) ouverte à 18...