Contents - Curriculum Support
Transcription
Contents - Curriculum Support
Liaisons www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages 2006 Trimestre 2 © NSW Department of Education and Training Curriculum K–12 Directorate Photos - La Tour Eiffel - S. Newman Contents Entre nous 2 Ateliers Terms 2 & 3 3 Quality Teaching and Languages 4 Réponses du quiz de la page 15: l’île Maurice 4 Que savez-vous de l’ancienne Île de France? 16 French Teachers’ Conference, Adelaide Conference 9 2007 Endeavour Language Teacher Fellowships 9 Exchange to France with OSEF 18 NSW Association of French Teachers (NAFT) 10 Au rendez-vous du ciel boréal et du ciel austral 19 NAFT Year 10 French Day: Macquarie University 11 Call for papers 12 First impressions 17 Réponses du quiz de la dernière page de couverture 4 Conversations autour d’un café 5 Revised Languages Beginners Syllabuses Stage 6 5 12 Les prochaines fêtes en France 24 French Teaching Assistants in Australia Concours NAFT Tour de France 6 I love Paris 14 Les magazines 25 La fête de la musique 7 14 French workshops registration form 26 15 Project title 27 Certifications de français reconnues au plan international 8 Endeavour Language Teacher Fellowship, January 2006 Francophonie en Australie Le sport en France et en Australie20 Le Tour de France 2006 21 Moving Between Cultures 23 Entre nous Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Un «Liaisons» sous le signe de M.B.C. Moving Between Cultures, c’est ce à quoi vous invite ce numéro de Liaisons. M.B.C. Trois lettres du syllabus qui sont au cœur de l’enseignement des langues. En témoigne, le reportage des professeurs et élèves australiens ayant séjourné en France ou d’élèves français participant à un programme d’échange en Australie. Nous vous proposons aussi de nombreuses activités autour du sport qui permettront à vos étudiants de comparer les manifestations sportives en France et en Australie. Marie Ange Lewis [email protected] Telephone: (02) 9886 7639 Le Concours Tour de France de la NAFT et de l’Ambassade de France, vous invite à une découverte des villes traversées par le Tour 2006, villes frontières, parfois, dont l’histoire est tissée des cultures des pays voisins, Angleterre, Allemagne, Belgique ou Espagne. Ce détour du Tour par les villes frontalières permettra de présenter une France, tournée vers l’Europe, qui s’est construite en s’assimilant les coutumes, les traits linguistiques, aussi, des pays frontaliers. Les nouveaux supports pédagogiques rendent de plus en plus Moving Between Cultures accessible. Nous vous présentons les magazines et les nouvelles ressources disponibles sur Internet facilitant l’intégration de la vie culturelle, telle qu’elle se manifeste dans l’actualité, aux activités linguistiques. Une occasion aussi pour vous de vous tenir informés des faits marquants de la vie en Europe. Roberta Salerno [email protected] Telephone: (02) 9886 7640 French Language Consultants Curriculum K–12 Directorate Private Bag 3 3a Smalls Rd Ryde 2112 Fax: (02) 9886 7160 Pour finir sur une note joyeuse, partagez la joie de la Fête de la Musique en faisant participer vos étudiants à cette première manifestation culturelle australienne d’une fête, née en France et adoptée à travers le monde. Passez donc ce deuxième trimestre en musique! Marie Ange et Roberta www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Information Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Ateliers Terms 2 & 3 Term 2 Term 3 Event title Event date Target group Description Autour d’un café Le Ranch @ Epping Wednesday 24 May 4 - 6 pm Teachers who wish to practise speaking and discussing in French Conversation on a theme to allow the practice of spoken French Workshop in Western Sydney Chifley College Mt Druitt Campus Wednesday 31 May 3 - 5.45 pm Teachers of Yr 7–10 Activities for the French classroom HSC day for Yr 11 and 12 Ballina Contact T Whitby Tel: 6681 1193 Wednesday 7 June 9 am - 3.30 pm Students enrolled in Yr 11 and 12 Cost: $12 To revise and practise the components tested in the HSC HSC extension Saturday 24 June New teachers of HSC Extension Course Explore the themes and topics with the help of magazines and the Internet Autour d’un café (venue to be advised) Wednesday 28 June 4 - 6 pm Teachers who wish to practise speaking and discussing in French Conversation on a theme to allow the practice of spoken French Workshop for primary teachers Wednesday 16 August 3 - 6 pm For teachers in primary schools Stages 2–3 An opportunity for primary teachers to explore the theme: A day at the zoo. Workshop Ryde Wednesday 13 September 3 - 6 pm Teachers of Continuers classes Comment établir des compétences en production écrite. Autour d’un café (venue to be advised) Wednesday 27 September 4 - 6 pm Teachers who wish to practise speaking and discussing in French Conversation on a theme to allow the practice of spoken French Registration form in on page 26. www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Information Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Quality Teaching and Languages The Languages Unit will conduct workshops in July and August 2006 to support teachers in the integration of the Quality Teaching model of pedagogy in their Languages programs. Languages consultants have been working with teachers from a range of languages and teaching situations to develop teaching activities and support materials for these workshops. The workshops will be held throughout the state and will assist teachers in developing their understanding of Quality Teaching by examining what Quality Teaching may look like in the Languages classroom. There will be opportunities for discussion, and sample activities across a range of languages will be provided. The workshops will target Stage 4 but will also be appropriate for teachers of Stage 3. The workshops are for DET teachers only and will cost $75.00. DET teachers can register for the workshops online at: http://www.curriculumsupport.nsw.edu. au/prolearn06/ The regional dates for the workshops are as follows: Region Location Date Riverina Wagga 24 July Riverina Griffith 25 July Western Dubbo 27 July Western Bathurst 28 July Sydney Ashfield 1 August South Western Sydney Auburn 2 August North Coast Ballina 9 August North Coast Coffs Harbour 10 August North Coast Port Macquarie 11 August Northern Sydney Ryde 8 August New England Tamworth 15 August Hunter/Central Coast Newcastle 17 August Illawarra and South East Wollongong 21 August Sydney 23 August Dolls Point Réponses du quiz de la page 15: l’île Maurice 1. Océan Indien 2. Alice Springs 20ºS 3. F 4. F 5. V 6. V 9. V 10. Bleu, vert, jaune et rouge 11. Maurice de Nassau 12. V 13. V 14. Les Portugais, aux environs de 1507 7. F. D’octobre à avril 15. Le séga 8. F. À l’ouest 16. Paul et Virginie (Bernardin de Saint Pierre) Réponses du quiz de la dernière page de couverture Numéro du drapeau 1 2 3 4 5 6 Pays 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 La Mauritanie Les Seychelles Le Laos L’Égypte Haïti L’Île Maurice La Suisse Le Québec Le Viet-Nam La Tunisie Le Liban Le Gabon Le Sénégal La Guinée La Belgique Le Cambodge La République Centrafricaine Le Maroc Le Nouveau Brunswick (Canada) Sainte Lucie www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Information Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Conversations autour d’un café Depuis le trimestre dernier, nous nous réunissons une fois par mois pour faire un petit brin de conversation autour d’une tasse de café. Nous pensons qu’après quelques années passées à parler avec des classes de septième ou de huitième, on se trouve à court de mots ou d’expressions et la langue un peu liée. Pour vous aider à vous remettre à neuf, nous voudrions vous inviter à venir faire des conversations en français. Nous voulons donc rencontrer ceux et celles d’entre vous qui voudraient pratiquer le français de tous les jours. C’est génial de se retremper dans une atmosphère tout à fait sympa où l’on peut redécouvrir les saveurs de la langue sans se compliquer la vie! Nous vous rencontrerons donc dans un café à partir de 4h00 heures et nous y serons pour environ deux heures. Nous avons choisi Le Ranch à Epping car il semble être assez central et il y a du parking à foisons. Notre but est de vous faire parler, de vous délier la langue en discutant d’un thème de l’actualité d’ici ou d’ailleurs. Bien sûr s’il y a aussi d’autres choses qui vous intéressent, vous fascinent ou vous pèsent sur le cœur vous serez libres d’en parler et d’en discuter à cœur joie. Nous vous contacterons par email la semaine précédant la rencontre pour vous le rappeler mais écrivez tout de suite la date de notre prochain rendez-vous sur votre calendrier – le mercredi 24 mai. Laissez-nous savoir par email si vous venez, ou donnez-nous un coup de téléphone. Donc à mercredi 24 mai à partir de 4 heures au Ranch, au coin d’Epping et Herring Road. To the best of our knowledge, the websites and books listed in this bulletin contain no controvesial materials or links. However, it is always best check these for yourself before recommending them to students. Revised Languages Beginners Syllabuses Stage 6 Chinese, French, German, Indonesian, Italian, Japanese, Modern Greek and Spanish The syllabuses The revised syllabuses are on the Board of Studies’ website (http://www.boardofstudies.nsw.edu. au/syllabus_hsc/) and have been distributed to schools that offer Beginners courses. They will be implemented in Preliminary 2007, with the first HSC examination in 2008. The revised syllabuses will replace the current syllabuses, each of which is described in two documents, the 2 Unit Z syllabus and the Stage 6 Syllabus Amendments. The revised syllabuses will continue to provide an opportunity for students with little or no background in a language to take up the study of that language as beginners in Stage 6. All students wishing to enrol in a Beginners course are required to meet the eligibility criteria outlined in Section 8.2.2.3 of the Board of Studies’ Assessment, Certification and Examination (ACE) Manual. http://www.boardofstudies.nsw.edu.au/manuals/ pdf_doc/ace_manual.pdf Students must also complete the Beginners Languages Eligibility Declaration, including a statutory declaration, in the ACE manual. All documentation relating to a student’s eligibility should be kept by the school. The syllabuses are derived from a generic framework, to ensure parity across the eight language subjects. The syllabus objectives integrate the communicative use of language with linguistic and intercultural knowledge and understanding. Learn about and Learn to statements are derived from the outcomes and comprise the course content, which is to be studied within the context of prescribed themes and topics. Current programs may be modified to meet the requirements of the revised syllabuses, and many existing units of work will form the basis of effective teaching, learning and assessment programs. www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Information Internal assessment and external examination specifications Generic requirements for internal and external assessment will ensure consistency across languages. Teachers will continue to determine internal assessment programs based on a wider range of syllabus outcomes and content than those addressed in the external examination. For some Beginners courses, particularly French, German, Japanese and Modern Greek, teachers will need to vary their assessment programs to reflect changes in the weighting of components. The mandatory components and weightings for the internal HSC assessment are: Component Weighting Speaking 20 Listening 30 Reading 30 Writing 20 The mandatory components and weightings for the external HSC examination are: Component Weighting Oral examination 20 Written examination Listening Reading Writing in [Language] 30 30 20 The oral examination will take the form of a general conversation between the candidate and an examiner about the candidate’s personal world as it relates to the prescribed topics. For the first time in the written examination for Beginners courses, students will be able to use dictionaries in the external HSC examination. There are also prescribed texts (Syllabus section 8.3) for students to produce in Section III: Writing. Support materials Current resources will be appropriate for use with the revised syllabuses, although there may need to be some adjustments in the way teachers use them. A list of suggested teaching and learning resources, including dictionaries, will be placed on the Board’s website. Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 The Board of Studies is producing a specimen paper package, comprising a specimen examination, sample marking guidelines, mapping grid and performance bands. The Languages Unit at Curriculum K–12 Directorate is collaborating with Languages officers at the Board to develop a support document for use in a series of workshops to assist teachers in the implementation of the revised syllabuses. French Teaching Assistants in Australia Duration: end of January to mid-December 2007 The Curriculum K–12 Directorate, in conjunction with the Ministry of Education in France, invites government high schools where French is taught to consider hosting a French teaching assistant in 2007. Assistants team-teach with a qualified teacher of French and take small groups for listening and speaking practice. For further information and application forms, please contact Marie Ange or Roberta. Closing date: applications from schools for a teaching assistant must reach the Languages Unit by Friday 30 June 2006. Role of the Teaching Assistant: The teaching assistant can: • team-teach with a qualified teacher of French • work with small groups to improve students’ spoken French • provide understanding of the culture of the country • help in preparation of resource material. Due to New South Wales Government regulations, teaching assistants are not permitted to take sole responsibility for the teaching or management of classes. Premières impressions d’une assistante de français J’ai été bien accueillie à Port Macquarie. Les profs sont très sympas et je travaille aussi à Camden Haven et West Port. En ce qui concerne mon travail, je reste souvent dans la classe avec l’enseignant qui me fait www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 intervenir pour parler d’un aspect culturel ou pour faire travailler l’expression orale et la prononciation des élèves. J’ai parfois les élèves en petit groupe de conversation. Selon les enseignants, j’ai plus ou moins de liberté et d’autonomie. Je trouve que c’est néanmoins très intéressant de travailler dans trois écoles avec des enseignants aux personnalités si différentes. En dehors de l’école, j’habite chez une professeure de sports. Ça se passe plutôt bien. Elle m’emmène à l’école, me ramène. Je trouve que les gens sont vraiment très chaleureux, sympas et serviables. C’est vraiment agréable. Une prof m’a même prêté une de ses bicyclettes pour l’année. D’autres me font visiter la région ou m’invitent à des «barbies» chez eux. J’ai fait un peu de surf aussi ... Je vais même participer au music band de l’école. En ce qui concerne la promotion du français, je pense pouvoir faire des activités intéressantes, les élèves sont plutôt réceptifs dans l’ensemble, j’espère pouvoir les motiver un peu plus. Juliette Destouches Assistante de français La fête de la musique le 21 juin (Faîtes de la musique) This is a great opportunity for a whole school activity. Teachers of French and teachers of Music could get together to openly challenge the students at their schools to participate in a ritzy music activity either during lunch time or at another time to celebrate the World Music Day on Wednesday 21st June. Why should the teachers of French be involved? This festival was first started in France in 1982 and was launched by the Minister of Culture, Jack Lang. It is aimed to promote music played by anyone and everyone: amateur musicians and experts alike and also by providing free concerts. Now it has spread Information to many countries throughout the world such as Britain, China, Switzerland, Belgium, Kenya, Uganda and Morocco. This year it is the first time it will be celebrated in Australia and it would be great if we were all involved! How can it be organised? Ask students to form small groups to play music and to sing. They can rehearse in class or at lunchtime. They must fill in a competition form giving the names of the performers, which instruments they will play, which song they will sing. They could perhaps be allocated a space where they can perform in the playground, keeping in mind they must be far enough from other groups in order to be heard. Why involve the music teachers? It will be a great opportunity to work together with another faculty. Teachers could also form their own group, play instruments or perform as a choir. The school band could open the day with 20 minutes of music. Could people outside the school be invited? They could, but you will need to negotiate with your school executive. It would be a fabulous occasion to invite the local Salvation Army band or any other bands in your area to visit the school to play, or to invite choir/a capella groups to perform. Involve others, e.g. the SRA committee to organise a timetable and liaise with the principal to organise the day, or with the canteen to provide different/other drinks and foods to mark the day. Did you know? This is one of the only nights in the year where, under French law, there is no sound restriction at night time! Culture: Le livret-chansons Lancé en 1998 à l’initiative conjointe des Ministères de la Culture et de l’Education, il est un élément ludique et pédagogique de la Fête. Illustrant la chanson française et www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Information francophone d’hier et d’aujourd’hui, il est diffusé gratuitement dans toutes les écoles primaires, lycées et collèges et dans les écoles de musique contrôlées par l’État. De 20 000 exemplaires en 1998, il est passé aujourd’hui à plus de 70 000, assortis depuis 2001 d’un CD audio. Le livret 2006, pour célébrer l’année de la Francophonie, présente des versions de “ À la claire fontaine ” venues du Québec ou des Antilles, “ Bruxelles ” par Jacques Brel, ou “ Le lapin ”, chanson franco-libanaise par Fawzy Al-Aiedy. D’année en année, le livret est sorti de l’école et rassemble le 21juin, autour des enfants et des professeurs, parents, passants, amateurs de tous horizons, charmés par ces chansons venues d’ailleurs ou de la mémoire collective. (Réalisation SCEREN-CNDP avec le ministère de l’Education nationale, de l’enseignement supérieur et de la recherche et le Ministère de la Culture et de la communication). Informations en ligne sur: sceren.fr artsculture. education.fr If you are short on ideas get together with other teachers of French and Music in your area to discuss what spectacular events you could contribute to. The following site has many songs/comptines you could teach your class so they can perform it on stage (or in small groups!). There is even the backing music! http://www.lirecreer.org/biblio/fables/index. html http://www.fetedelamusique.culture.fr/ index_flash.php http://en.wikipedia.org/wiki/Fete_de_la_ Musique We would love to see photos and hear from everyone around the state. FAITES DE LA MUSIQUE À L’ALLIANCE FRANÇAISE! Le 21 juin, dès 9h30, à l’Alliance, scène ouverte pour tous. Inscrivez vos étudiants! Alliance Française 02 9267 1755 http://www.afsydney.com.au Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Certifications de français reconnues au plan international: l’Alliance Française et le Cadre Européen de Référence pour les langues. Depuis quelques mois, l’Alliance Française de Sydney a totalement refondu son cursus d’apprentissage, ses méthodes et ses pratiques pour les rendre conformes au Cadre Européen Commun de Référence pour les langues. Ce CADRE est la nouvelle norme mondiale en matière d’apprentissage des langues européennes. Né en 2001 en Europe, il en a depuis très largement débordé les frontières pour être admis et reconnu par tous les acteurs planétaires de l’éducation. C’est donc en réalité un instrument d’harmonisation fabuleux car il fixe des repères communs en tout point de la planète et permet une méthodologie et une évaluation fiables, comprises de tous, de Sydney à Buenos Aires, de Paris à Tokyo, de Pékin à Waga Waga. Il nous permet surtout de considérer l’apprenant, non pas du point de vue de ses seules connaissances scolaires, grammaticales ou lexicales de la langue française, mais du point de vue de ses compétences propres. Que suis-je capable de faire grâce à la langue que j’apprends dans tous les actes et situations de la vie quotidienne? Je ne veux plus seulement parler, je souhaite communiquer et agir. Ce qui nous intéresse donc maintenant, c’est d’envisager l’étudiant comme une personne unique aux compétences variées et souvent hétérogènes: Every student is different. Quels sont ses acquis ou objectifs dans les 5 domaines langagiers: lire, écrire, communiquer en interaction, parler, écouter? Pour chaque degré, nous avons défini, en concertation avec tous nos partenaires francophones mondiaux, des compétences à acquérir, des objectifs à atteindre, des outils de remédiation, des certifications communes et des attestations universelles… Sur cette base, nous passons avec nos étudiants de www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 véritables contrats d’enseignement/apprentissage. Chaque étudiant reçoit, dès sa première inscription, un livret qui définit clairement les « skills and goals » de son cours et de son parcours. Tout est clair dès le test de placement, dès la première heure de cours. Les bilans sont nombreux. La progression est suivie. Tous les intervenants de la classe, professeurs ou élèves ne forment qu’un seul et même bloc et à tout moment. Grâce à des activités annexes individualisées (laboratoire informatique par exemple), nous permettons aux retardataires de remédier à leurs lacunes lors de séances individuelles tutorées; mais nous permettons également à tous ceux qui peuvent ou veulent aller plus vite de franchir plus rapidement les niveaux, d’acquérir plus vite les compétences exigibles et ainsi de sauter les haies et les obstacles. Le souci majeur de l’Alliance est donc clairement annoncé : Prendre en consideration chaque individu, ses buts, son histoire langagière, ses différentes composantes langagières et son rythme d‘appentissage. Comme ces nouvelles dispositions sont d’une importance humaine capitale pour permettre à chacun de s’épanouir dans un véritable contexte professionnel de l’apprentissage du français, tous les membres, adhérents, élèves de 5 à 97ans, personnels et responsables se sont engagés dans un processus qualité totalement centré sur l’apprenant et qui doit déboucher sur le plaisir de comprendre, le bonheur d’apprendre et la joie de partager. Un aperçu de cette approche est disponible sur http://www.afsydney.com.au/content/tabID__ 4148/Courses/Levels.aspx Pascal ESTRADE Deputy Director [email protected] Alliance Française 257 Clarence Street SYDNEY NSW 2000 Tel: (02) 9267 1755 Fax: (02) 9283 3855 www.afsydney.com.au Information French Teachers’ Conference, Adelaide Conference 7 – 9 July 2006 FATFA Representatives: Jacqueline Meunier (NAFT President, Pymble Ladies College) Dominique Barbeau (Hornsby Girls High School) NAFT members are members of FATFA. This conference is organised by FATFA the Federation of Associations of Teachers of French in Australia Inc. NAFT will sponsor five members who apply to attend this conference by awarding $400 to each (receipts required). You may spend it to cover your registration and your flight or to cover your flight and accommodation. Preference will be given to members who are contributing to the running of workshops and other NAFT activities. NAFT members can apply now at www.adelaide.edu.au/fatfa 2007 Endeavour Language Teacher Fellowships Take part in a three week intensive language and culture programme • Improve your language proficiency • Experience the lived culture • Network with teachers from across Australia • Gather up-to-date authentic materials • Return enthused to the classroom Applications close 5pm Friday 9 June 2006 Further information available at: http://www.endeavour.dest.gov.au/for_australian_ language_teachers/ or contact Ms Nina Conomos, Senior Curriculum Adviser Community Languages Ph (02) 9886 7511 [email protected] www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Information Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 NSW Association of French Teachers (NAFT) Activities for 2006 Activity Coordinator Date & Time Venue Cost French Immersion Weekend C. Dignam Friday 9th/ Saturday10th June Blue Mountains $60 Year 12 Speaking skills days F. Reeves-Smith 22 July 9:00 am – 1:00 pm International Grammar School Free *1 Year 12 Speaking skills days J. Vrachnas 22 July 9:00 am – 1:00 pm North Sydney Girls High School Free *1 Year 12 Speaking skills days G. Garcia 22 July 9:00 am – 1:00 pm West TBC Free *1 Year 10 French Day N. Richard 28 July Macquarie University $15 French Primary Teacher Workshop S. Newman Assistant: E. Chaveroux 22 October Meriden Junior School TBC French Teachers Conference J. Meunier Term 4 Pymble Ladies College TBC * The Year 12 Speaking skills days are free as they are sponsored by the French Embassy Grant. A membership form for NAFT is on page X of this bulletin. Bureau NAFT 2006 Executive Committee Sub-committees President: Jacqueline Meunier (Pymble Ladies College), FATFA representative. [email protected] Primary coordinator: Susie Newman (Rozelle School) [email protected] Assistant: Emmanuel Chaveroux (Meriden Junior School) [email protected] Week end d’Immersion coordinator: Catherine Dignam (Korowal School) [email protected] Y10 French Day coordinator: Nathalie Richard (Kambala HS) [email protected] Y12 Speaking Skills coordinators: Gerard Garcia [email protected] Judith Vrachnas [email protected] F. Reeves-Smith [email protected] Bac Blanc Coordinator: Jacquie Hilmer (St.Catherine’s) jhilmer@ stcaths.nsw.edu.au Professional Development Coordinator: Pippa Anderson (MacArthur Girls HS) [email protected] Treasurer: Françoise Reeves-Smith, (Bridgine College, Randwick) [email protected] Communication officer: Jo Woodbridge (Sefton HS) [email protected] Membership officer: Gilda Stuart (Girraween HS) [email protected] Secretary, Administration Assistant: Dominique McGlynn [email protected] 10 www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Information Year 10 French Day Enrolment Form 2006 ABN 78 33 90 38 60 8 NAFT Year 10 French Day: Macquarie University The NSW Association of French Language Teachers (NAFT) is organising a French Day for Year 10 students in the Sydney Metropolitan region. The event is sponsored by NAFT, Macquarie University and the French Embassy and receives the support of the French Language Consultants at the Department of Education and Language Book Publishers. Day: Time: Venue: Cost: Friday 28th July 2006 8.30 am to 3.00 pm Macquarie University $15 per student (includes materials and morning tea) The day will consist of a series of activities conducted in French and in English. Students will participate in supervised groups. The day will end with a “Star Academy” competition and prize-giving by the judges. The aim of the day is to promote the study of French beyond Year 10 through: • stimulating "language and culture" activities • talks that will inspire • interaction with students from other schools in a tertiary environment Due to the extensive number of schools in the region and the limited number of places available, some basic requirements for application have been put into place. Application Requirements Please tick the boxes in the checklist before applying At least one teacher is a 2006 NAFT member. Students will be accompanied by a teacher. The accompanying teacher is willing to be an activity leader or assistant as required by the organisers.** The group will be able to arrive at the registration venue by 9.00 am. The group will not leave before 3pm. Each school is to prepare a short song with music for the “Star Academy” Competition. (Please see attached guidelines) The school must forward its application and cheque by Friday 2nd June 2006.* ** Activities will be devised and distributed ahead of time. Teachers are simply asked to “deliver” them. * Applications will be considered on a “first come first served” basis. Thank you for your interest. Please contact Nathalie for further information and an enrolment form. Nathalie Richard Year 10 French Day Coordinator [email protected] Jacqueline Meunier (President, NAFT) www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages 11 Information Call for papers Appels à communications NAFT Conference – Term 4, 2006 Theme: Expériences et perspectives Presentations can be in French or English and on a topic relating to the learning or teaching of the French language or culture. For example, you can choose a method useful for primary or secondary teachers, a unit of work you are using in your lessons, a creative writing task, work relating to a novel, a theatrical play, French songs or any other pedagogical resources on French language or culture. If you wish to make a presentation, please send us a synopsis with the title, duration and time of your choice (25 or 55 minutes) together with details of either your experience, background or qualifications (no more than 200 words). PROPOSALS are to be sent to Dominique McGlynn, Secretary and Administrative Assistant: [email protected] AND a copy of each proposal to Jacqueline Meunier, President [email protected] by 28 July, 2006. Les présentations peuvent se faire en français ou en anglais et porter sur un sujet qui se rapporte à l’apprentissage ou l’enseignement du français. Par exemple vous pouvez choisir une méthode utile aux professeurs du primaire ou du secondaire, une unité de travail que vous utilisez en cours, un travail d’écriture créatif, un travail se portant sur un roman, une pièce de théatre, des chansons françaises ou toute autre ressource pédagogique. Si vous désirez intervenir au cours de cette conférence, faites-nous parvenir le titre de votre présentation et la durée (25 or 55minutes) de votre choix avec les détails de votre expérience, milieu et/ou qualifications (200 mots maximum) à l’adresse suivante: [email protected] et une copie à: [email protected] Si vous connaissez des collègues qui souhaiteraient faire une intervention, donnez leur une copie de cet appel à communications. A vos claviers et à bientôt! 12 Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Concours NAFT Tour de France 2006 Concours subventionné par la NAFT et l’Ambassade de France Présentation Power Point d’une ville ou village, étape du Tour de France 2006. Prix 1er Prix de la NAFT: coupon de $200. 2nd Prix de la NAFT : coupon de $150. 3ème Prix: un abonnement d’un an à Cascade ou à Étincelle (Éd. Authentik), offert par l’Ambassade. 4ème prix de la NAFT: $100. 5ème prix de la NAFT $50. Nous remercions la NAFT de sa généreuse contribution ainsi que l’Ambassade de France qui offre ces abonnements. Critères de sélection: • • • • Intérêt et originalité de la présentation sur le plan des informations Présentation claire et structurée Équilibre du rapport texte/image Correction linguistique Conditions: • • • adapter les informations recueillies sur les sites sans les recopier telles quelles. respecter les copyrights en indiquant l’origine des photos et des textes de références donner la liste des sites Internet utilisés Instructions Sur chacun des CD-Rom, écrire clairement le 1. nom de l’école 2. nom du professeur 3. nom de l’élève 4. l’année de scolarisation Joindre la permission de publier Date limite d’envoi: 4 septembre 2006 Adresser à Roberta Salerno/Marie Ange Lewis Languages Unit, Private Bag 3, Ryde NSW 2112. www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Conseils Si vous allez sur le site http://fr.sports.yahoo.com\cy vous découvrirez une présentation des villes ou villages, du Tour de France 2005. Des communes peu connues comme Fromentine, Noirmoutieren l’île ou la Châtaigneraie aux plus renommées comme Tours, Chambord, Grenoble ou Montpellier. C’est la découverte de la France dans toute sa diversité culturelle que permet le Tour. Sur une carte de France marquez les lieux traversés en plaçant une punaise (pin). Sur le site indiqué ci-dessus, vous trouverez les étapes du Tour 2006 qui vous permettront d’allier intérêt pour le sport et découverte culturelle. Découverte de l’Alsace au départ de Strasbourg pour le contre-la-montre. Après un détour par le Luxembourg, les Pays-Bas et la Belgique, le Tour revient par Saint-Quentin et Beauvais pour se diriger vers la capitale de la Basse Normandie, Caen. De là, les coureurs traverseront le bocage pour se rendre à Rennes, capitale bretonne aux maisons du Moyen Âge. Nous vous laissons continuer le voyage vers le sud, Bordeaux, Dax, Cambo-les-Bains, Pau, Tarbes, Carcassonne. Vous ferez un détour par l’Espagne … avant de remonter vers les Alpes pour vous rendre, bien sûr, à Paris, dernière étape. Informations pertinentes pour la présentation Power Point: À titre d’exemple voici quelques éléments qui peuvent être présentés mais il ne s’agit pas de tout dire mais de choisir les plus caractéristiques. Présentation • de la situation géographique et/ou historique • des hommes ou femmes célèbres • des caractéristiques culturelles, des spécialités régionales • des secteurs de pointe Information Ainsi une présentation de la ville de Caen pourrait indiquer que c’est la capitale de la Base Normandie, qu’elle est située à 15km de la mer. À partir de Caen, l’on peut visiter les plages du débarquement. Guillaume le Conquérant y a fondé l’Abbaye aux Hommes et sa femme la reine Mathilde, l’Abbaye aux Dames. On y trouve aussi le Mémorial de la Seconde Guerre Mondiale. Des personnages célèbres ont marqué son histoire: Malherbe, fondateur de l’Académie française; Charlotte Corday qui a tué Marat dans son bain; le peintre Marcel Duchamp, né près de Caen. De sa situation au cœur d’une plaine et au bord de la mer, la région de Caen offre de nombreuses spécialités de fruits de mer, mais aussi des produits laitiers: beurre, crème et fromages réputés: camembert et pont-l’évêque … Le cidre et le calvados accompagnent les bons repas. Savez-vous ce qu’est le trou normand? Ville dont les premières traces remontent à l’école gallo-romaine, Caen est choisie par Guillaume le Conquérant comme capitale de son duché. Mais Caen qui plonge profondément ses racines dans l’histoire est tournée vers l’avenir et la science. Le GANIL (Grand Accélérateur National d’Ions Lourds) et le CYCERON (Centre d’imagerie cérébrale et de recherche en Neuroscience) s’y sont implantés. Un choix judicieux parmi ces informations et une mise en valeur du texte par des photos ou des illustrations de qualité permettront de répondre aux critères de sélection. Pour trouver des informations et des photos Aller sur un moteur de recherche, Google, par exemple. Tapez le nom de la ville que vous cherchez, vous trouverez une liste de liens. Voici quelques exemples pour Caen. www.ville-caen.fr, www.ville-caen/tourisme, fr.wikipedia.org/wiki/Caen Pour obtenir davantage de photos, retournez sur «Google» cliquez sur «images», puis tapez le nom de l’endroit que vous avez choisi. www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages 13 Témoignages I love Paris Soirée francophone et francophile! Au «Café Circle» des privilégiés ont pu écouter Susie Newman qui interprétait les inoubliables chansons d’Édith Piaf: La vie en rose, Pigalle, Paname et aussi I love Paris. Accompagnée de Nick Palmer, accordéoniste, Susie a transporté sous le ciel de Paris francophones et francophiles. Susie Newman, chanteuse professionnelle est revenue à ses premières amours pour recueillir des fonds pour le programme de français de Rozelle Primary School où elle est professeur. Durant toute la soirée, les photos que Susie avait prises lors de son séjour en France dans le cadre du Endeavour Language Teachers Fellowship, ont défilé en arrièreplan sur un écran. Les vues superbes de Paris, des châteaux et des lieux typiques montrent que ses qualités artistiques ne se limitent pas au domaine musical. D’excellents produits régionaux accompagnés de vins français ont été fort appréciés de tous. La soirée a encore été égayée par une vente aux enchères. Les participants ont fiévreusement fait monter les prix pour avoir, qui un vin français, qui une boîte de chocolats fins, qui le livre French women don’t get fat. Mais ce qui a été le plus convoité, c’est une leçon de français donnée par Susie, qui a été allouée à $100 et un CD de chansons d’Édith Piaf, interprétées par Susie, en 1984, au Festival de Perth, a été attribué pour le même prix. Coordinatrice du sous-comité de la NAFT pour le primaire, Susie Newman mène avec autant de professionnalisme sa carrière d’enseignante qu’elle a mené sa carrière artistique. Lauréate 2006 du Endeavour Language Teachers Fellowship, elle s’est fortement engagée dans l’organisation de la Première Rencontre des professeurs du primaire de la NAFT qui a eu lieu en novembre 2005. 14 Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Endeavour Language Teacher Fellowship, January 2006 There are many ways in which Australian languages teachers can stay abreast of current languages theory and practice, including reading journals and participating in in-service courses and conferences. Teachers can also maintain or improve their level of fluency in the foreign languages they teach by attending conversation classes and participating in various conversational opportunities as they present themselves. However, none of these activities is as effective as being totally immersed for a number of weeks, in the target language and culture. This is indeed, largely what happens to a participant in an ELTF Programme. As a recent participant, I have returned to Australia after three weeks living and studying in France, with a significantly increased knowledge of French and a deeper understanding of the French culture. My students and colleagues are benefiting from my increased confidence and improved facility in the language. The Endeavour Language Teacher Fellowships are offered each year to Australian languages teachers, both secondary and primary, from private and public schools, from all over Australia. This year fellowships were offered to teachers of Italian, French, Japanese, German, Spanish, Chinese and Indonesian. I travelled to France as part of a group of 19 teachers, 17 from secondary schools and two of us from primary schools. There was one lucky male teacher too amongst our number. We set out for Paris on the 1st January. It was a 45° day and after about 36 hours of travel we arrived in Vichy to a temperature not far above zero. The first two weeks were spent in Vichy attending Cavilam, a school for learning foreign languages, where we spent each day participating in various classes to improve our language and pedagogical skills. Our hosts also arranged several excursions to villages, restaurants and schools in the area, all of which proved very interesting, informative and fun. They also arranged for it to snow for a few days, creating a gorgeous winter wonderland! In our third week we toured through Bourges, Tours, Orléans and the Loire Valley and then spent our final three days and nights in Paris staying in the Boulevard Montmartre, right in the centre of Paris. Incroyable! www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 To gain the most from my visit, I participated in every class and excursion with as much vigour and enthusiasm as I could muster, so that I could absorb every word, meaning and nuance to enrich myself as a speaker and teacher of French. Nor did I miss any opportunity to immerse myself in the French culture. Being in French towns, living with French people meant that I could spend every moment outside of the classroom and the hotel interacting with the local people; and this I did with the greatest of pleasure. With other colleagues I ate fabulous food, gazed at amazing sights that I had only seen pictures of, drank wine in smoky little bars in back streets and had insightful conversations with as many locals as possible. I even spent an evening discussing the refugee situation in France with members of the “gauchiste” headquarters in Tours. Furthermore, I was lucky enough to be in Paris at the same time as an old Parisian friend, who showed me parts of Paris that tourists never see and spoke in French to me the whole time. The ELTF program created the most amazing possibilities for me. I have returned a changed person. I have returned with a confidence I didn’t have before. As a result of this trip, I feel I can now: • confidently hold conversations in French with any French speaker I meet, including parents of the native French-speaking children I teach, something I was very reluctant to do in the past • read and speak to my students with increased fluency • share my deeper knowledge of the French culture with my students, including insights, idioms, informal language, jokes that I learned about first-hand in France • participate more fully in opportunities offered by NAFT, MLTA, Alliance Française and the NSW DET’s Curriculum K–12 Directorate, as both a participant and presenter • comprehend a far greater amount of rapid spoken French • share my love of other languages and cultures with even more enthusiasm than I had before. I have also returned with a long list of contacts, as I was able to develop new relationships as well as renew old ones with colleagues and friends, internationally, nationally and regionally. Témoignages As I teach young children, aged between 4 and 12, I am always interested in finding new ideas and colourful, interesting realia and teaching resources to share with them in class. It is difficult to keep students of this age engaged in learning a second language if every lesson consists of “chalk and talk” teaching methods, worksheets and textbooks. Instead, I use songs, games, picture books, DVDs, CDs, a Karaoke machine, puppets and art and craft activities. My students love to come to French because for them, LEARNING FRENCH IS FUN! Hence, during my trip I was on the lookout for all of the above and I found an abundance of them. I brought back several CDs, DVDs, particularly of the latest children’s movies. My students adore the Karaoke DVDs that I bought and I wish I had bought more. As for picture books, I bought dozens of them. I also have a couple of hundred photographs that I intend to use in my lessons. So that was my ELTF experience, what will yours be? Information and application forms will be available shortly. Watch out for information on ELTF 2007 in this journal. Bonne chance! Oh yes, I haven’t mentioned the “shopping”. The “soldes” are on in January in France. Ensure you take an empty suitcase; you could fill it with beautiful clothes, jewelry, bags, shoes, make-up, all “à bon marché”. Susie Newman-Lever Rozelle Public School Francophonie en Australie 20 ans de Francophonie: ça se fête Les professeurs de français se sont réunis le 22 mars, pour parler «francophonie». Les fêtes de la Francophonie ont pris cette année une importance particulière du fait du centième anniversaire de naissance de l’un des pères fondateurs, Léopold Senghor. À travers le monde, les pays de la francophonie organisent des manifestations culturelles pour marquer le lien qui les unit. Marie Josée Esposito, qui développe à Meriden Junior School un programme bilingue, avait ouvert les portes de son établissement pour accueillir cette www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages 15 Témoignages réunion de professeurs. Ils étaient curieux de mieux connaître les particularités qui unissent ces pays, grands ou petits, connus et moins connus, qui forment le grand damier culturel francophone. La Belgique, le Canada, l’Île Maurice, le Maroc et la Réunion étaient représentés. Marie Ange Lewis nous a chanté une berceuse en créole mauricien. Les participants devaient retrouver les traces des mots d’origine française mêlés à ceux des langues africaines des anciens esclaves. Une occasion de réfléchir sur les transformations linguistiques d’une langue de communication qui s’enrichit des langues qu’elle côtoie. La Belgique, petit pays, grandes traditions! Claude Ressos nous a montré le dynamisme de ce pays qui offre le plus grand nombre de kilomètres d’autoroutes au monde par kilomètre carré. Si vous planifiez un voyage en France, faites un détour par la Belgique. Après avoir visité Bruges, la Venise du Nord, poursuivez jusqu’à Gand pour découvrir ce joyau de la mer du Nord. Pensez aussi qu’il serait aussi exact de commander à Sydney des «Belgian fries» que des «French fries» et que si vous enseigniez à vos élèves «septante» et «nonante» à la place de «soixante» et «quatre-vingt dix», ils apprendraient peut-être plus facilement les chiffres en français. C’est un Australien, Jeremy Roche, qui a été gagnant au jeu des drapeaux, il a su reconnaître le plus grand nombre de drapeaux des pays francophones. Et vous? Pour tester vos connaissances, répondez au test de la dernière page. Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Que savez-vous de l’ancienne Île de France? Des questions sur l’île Maurice Les réponses sont à la page 30. 1. Dans quel océan se situe l’île Maurice? 2. L’île Maurice est à peu près à la même latitude que Perth et Alice Springs. 3. L’île Maurice est un DOM de la France. V/F 4. Il y a plusieurs volcans actifs à l’île Maurice. V/F 5. La population de l’île Maurice compte plus d’un million V/F 6. L’île Rodrigues est une dépendance de l’île Maurice. V/F 7. Les cyclones sont fréquents entre avril et septembre. V/F 8. L’île de la Réunion est à l’est de l’île Maurice. V/F 9. La Réunion est le territoire le plus proche de l’île Maurice. V/F 10. Quelles sont les couleurs du drapeau mauricien? 11. De qui l’île Maurice tire-t-elle son nom? 12. L’île Maurice est entourée de récifs de corail. V/F 13. Le dodo n’est pas un oiseau mythique. Il a vécu à l’île Maurice. V/F 14. Qui ont été les premiers à explorer l’île Maurice et en quelle année? 15. Comment s’appelle la danse nationale de l’île Maurice? 16. Quel couple célèbre de la littérature est associé à l’île Maurice? 16 www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Marie Conan is a student from France. She shares with us her first impressions of her experience in an Australian high school. Bonjour! My name is Marie, I’m 17 years old and I’m an exchange student in Australia for one year. I’ve been dreaming of spending a year abroad for a few years (3 or 4), first in the USA, then England, but eventually I chose Australia. It was one of the most distant English-speaking countries I could think of! Spending a year abroad was inescapable in my family: my mother did it, my father travelled a lot, and we give a lot of importance to foreign languages; my mother can speak French, English and German, as she spent 10 years in Germany, and my grand-mother, though she is French, still lives there). We have a lot of friends in Germany, England, USA, Canada … Having grown in that environment and travelling a lot with my parents, I’ve always been attracted by and interested in other countries, and had I not asked to do that myself, my mother would have strongly encouraged me to do it, as she does with my younger brother, who is not so keen on leaving his friends and little habits and comfort …! It is not my first experience overseas: two years ago I spent two months in an English family, travelling in Canada and along the east coast of the USA, and it was a most thrilling experience! It helped me to improve my English a lot, and it gave me a “foretaste” of a longer stay! I hope that by the end of the year I’ll be fluent, as it is actually one of the main reasons of my coming here. Indeed I think that mastering at least two languages becomes more and more indispensable in the world we are living in, and it gives a richness on a personal level which I think is inestimable. But being on an exchange is not always easy. Arriving in a new country where you don’t know anyone, whose language you don’t speak and understand very well is a difficult challenge. You arrive in a new family, very different from your own, and have to live with them everyday. This is very destabilizing when you have been used to a certain lifestyle your “whole life” long. Sometimes you have to cope with distance, loneliness and boredom. Témoignages In those moments you often begin thinking about home, and how you miss your friends and family … That is why you have to try and be busy, but it’s not always easy: for example, my host family lives about 35 minutes drive from Newcastle, but one hour by bus, so it’s not easy for me to get around, as my host mother doesn’t drive, and my host father works during the day, and sometimes I find myself moping around the house … Another tricky part is to make friends. In French schools you have one class which never changes except for a few subjects, so it is very easy to come to know people well and make friends, because here even when you get along with someone in a class, in the end you have to separate, and often you don’t see that person until the next lesson. Going to school here is so different from going to school in France! I have one hour by bus every morning, while in France my dad used to drive my brother and me to school, and it took only five minutes! We don’t wear uniforms in France, so this also changes school. Although I think it is very good because it makes no differences between the students, it is sometimes a bit frustrating not to be able to wear my clothes, as it is also part of my personality … it is also strange to eat sandwiches every single day for lunch, and I must admit that I miss the three-course meal we get at school in France, in a cafeteria where we can all sit, and which is heated in winter! The school day here is shorter than in France (where we sometimes finish at 6:00pm!) which is really nice because it gives a lot of free time, yet I sometimes find it difficult to occupy myself …! I don’t have too many difficulties during the classes as I understand English quite well (thanks to the 2 months in Canada/USA!) and I’m in a lower class than in France: here I’m in year 11, in France I’m in year 12. And I think that Australian school is really more relaxed than French school, which surprised me at first, but is nice! But I think it is a bit early for me to talk about my “exchange student experience” as I’ve only been here for 7 weeks, so I don’t have enough hindsight on everything that has happened to me recently! In general I would say that there are ups and downs and I knew that - but it also is a unique opportunity in my whole life, and I know I am very lucky to be there, as very few people have the chance to do what I’m doing (many of my friends would gladly change their place for mine), and I will always be grateful to my parents and thank them for that! I hope I will get a lot out of the experience and justify their confidence in me! www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages 17 Témoignages Exchange to France with OSEF OSEF is a student exchange association which is based in France and offers Australian students the opportunity to participate in an exchange of eight weeks, from late November to mid January. The French students are paired with their Australian partner and arrive at the beginning of July. EXCHANGE STUDENTS’ REPORTS: Jessica S: Year 12 student from Cairns, QLD I stayed in a town called Poitiers in the centre west of France. Poitiers is a really beautiful town and is also very old. The family I stayed with live about 10 minutes walk from the centre of the town. The school I went to with my exchange partner was called Lycée Victor Hugo. It’s quite a big school. It is on 3 levels and very different to my school in Australia. I was in Terminale L with my exchange partner, which is the last year of school and I was in literature. My classes included philosophy, history, geography, literature (which is like French but more reading of books), English and sport. Philosophy was the hardest to understand in terms of content but history and geography were hardest to understand in terms of the language. My family was extremely nice, as was everyone at school. They treated me like I was a part of their family and this made it very enjoyable. Coming to France has improved my ability to understand spoken and written French and also my ability to speak French has improved. I am very pleased with my experience in France, although sometimes it can be hard, but in the end it’s worth it and I hope to go back again one day. Annabel W: Year 10 student from Sydney I just finished my two month stay in France and can hardly believe that it’s all over. Before my stay in Orléans, I had Elsa, my exchange partner stay with me and my family for 2 months. The exchange experience altogether has been an amazing journey. With the reciprocal arrangement came a mutual interest in the success of the exchange, relationship and in the cultural exchange between the two families. From my stay in France and from the relationship I have formed with a French family, I have learnt a lot about French culture. I have noticed and grown to appreciate the differences between the two countries in food, school, classes, 18 Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 mannerisms and interaction within the family. The language, above all, I now keep close to my heart. My comprehension and spoken ability in French has benefited immensely from the exchange and has given me the confidence to converse in French and the motivation to continue studies to achieve, one day, fluency and beyond in this beautiful, beautiful language. I owe a great deal to OSEF for the success of my exchange. The match with my corresponding family could not have worked out better, and I have been taken care of very well by OSEF throughout the experience. If I was to repeat an exchange to France, I would definitely do it again with OSEF. Pedram R: Year 10 student from Mangerton, NSW Two months have passed, two months of enjoyment and a different way of life- experienced in a different country. During my stay in Brest, my host family was very loving, generous and accepted the cultural differences. They showed selflessness and always thought of what I wanted, which was very nice and they have given me good memories of a country which I have always wanted to visit. I am thankful to have taken part in this experience because I have just spent two months in a country that I love and that I am very sad to leave. The good experience has given me the ambition to return without a doubt. For more information about OSEF the website is http://www.osef.fr or you can contact Claude Ressos on (02) 9684 4948 or [email protected] Projet d’échanges Notre projet pour 2006/2007 est de faciliter les échanges entre établissements australiens et français. Nous remercions ceux qui d’entre vous, nous ont contactées pour établir un échange. Leur demande a été envoyée aux responsables de différentes académies et sont en train d’être traitées. Nous vous avertirons dès que nous recevrons des réponses. Si vous êtes contactés directement, faitesnous le savoir. www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Les yeux dans les étoiles: au rendezvous du ciel boréal et du ciel austral. Comment enseigner l’anglais/ le français autrement? C’est cette expérience que Brigitte Mondon, professeur de sciences et de la vie de la terre (SVT), mène depuis plusieurs années avec ses élèves de la classe de 4ème et de 3ème (Yr 8 et 9) au collège Massenet-Fourneyron au Chambon-Feugerolles dans l’académie de St Étienne. En collaboration avec le professeur d’anglais de son établissement, elle mène un projet en sciences, en établissant une correspondance avec un lycée étranger anglophone. En octobre dernier, c’est avec un professeur de Sydney qu’elle a recommencé l’aventure. Le thème choisi: Découvrir les ciels austral et boréal permet une véritable communication puisque chaque groupe présente un ciel que l’autre ne peut contempler. Le projet répond à un double enjeu: intéresser les jeunes aux sciences, leur faire prendre conscience de l’importance des langues pour communiquer. Il est bien établi que c’est dans des projets qui leur deviennent personnels que la plupart des ados s’investissent dans un apprentissage quel qu’il soit. À quoi sert de découvrir le ciel de l’autre côté de l’équateur en l’absence de motivation personnelle? Établir un échange avec des ados d’un autre coin du monde fait naître cette curiosité qui, même si on peut le regretter, est loin d’être toujours «naturelle». Ce qui était une abstraction ou simplement une vague idée a alors pris corps pour donner place à un véritable questionnement qui trouve des réponses en sciences. Ainsi les élèves se sont-ils interrogés sur le cycle des saisons; sur le décalage horaire; ils se sont posé la question de savoir pourquoi les gens ne tombaient pas, alors qu’ils avaient «la tête en bas». «Les questions fusaient pour certains, d’autres restaient muets de surprise» écrit Madame Mondon. «Ils imaginent, s’interrogent sur ce pays qui est en été alors que nous, nous avons les pieds dans la neige, où il fait nuit alors que pour nous le soleil brille». Les retombées dépassent la simple évaluation en termes d’apprentissage scolaire. Cet échange a créé les conditions essentielles au désir de s’instruire. Le collège se trouve dans un quartier non favorisé Témoignages de la région. Cet échange offre donc aux élèves des ouvertures, il a fait naître chez eux l’envie de se donner les moyens, par les études, de dépasser leur environnement immédiat pour découvrir ce qui est autre. Nous remercions Madame Mondon d’avoir partagé avec nous son expérience et de nous avoir envoyé les commentaires de ses élèves. Commentaire de Laetitia «Cette année le sujet de l’atelier est l’observation du ciel, auparavant, je ne me souciais point de ce qu’il pouvait y avoir dans le ciel: le soleil, la lune, les planètes. Ma vision des choses s’arrêtait là et l’atelier m’a permis d’élargir mes connaissances et je me suis intéressée au pourquoi et au comment. Ce travail nous a donné l’occasion de faire des échanges par Internet avec d’autres jeunes, des Australiens, qui habitent de l’autre côté du globe et qui ont une vie différente de la notre à cause du décalage horaire, de leur position sur le globe, des saisons. J’apprécie l’atelier car c’est pour moi le moyen de m’enrichir intellectuellement mais aussi d’aller à la rencontre d’autres jeunes à travers le monde.» Témoignage de Élise et Charlène Cette année le projet s’intitule «Les yeux dans les étoiles». Nous trouvons ça très instructif et enrichissant. Aujourd’hui, moi (Elise) qui ne m’étais jamais vraiment intéressée aux étoiles et au ciel, je sais beaucoup de choses à ce sujet. Avant je ne comprenais rien aux étoiles et maintenant je sais que ce ne sont pas seulement des petits points lumineux qui scintillent dans le ciel que tout ce que l’on observe n’est pas une étoile, qu’il y a des planètes et je sais comment les distinguer. Tandis que Charlène, elle, a toujours adoré regarder le ciel. De plus, cette année l’atelier correspond avec des Australiens car nous devons progresser en anglais, la langue utilisée par tous les scientifiques et nous trouvons ça encore mieux. Nous aimons l’atelier de pratique scientifique. Témoignage de Schérazed Je fais partie de l’atelier scientifique et nous travaillons sur un projet qui s’appelle «Les yeux dans les étoiles». Je trouve que cet échange est très intéressant, Cela nous permet de rêver, et encore plus quand le professeur australien est venu dans notre établissement. Les questions que nous lui avons posées, nous ont fait voyager dans son pays. C’est toujours ça, en attendant, peut-être, un jour, de pouvoir y aller vraiment. www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages 19 Activités de classe Le sport en France et en Australie A great way to motivate sport-minded boys and girls in your French classes is to “link” them to some French sporting sites. France is a great sporting country just like Australia. Many of the events which happen in France have an equivalent in Australia too. It would be enlightening to be able to compare the different events and also find out the differences in the way the events are run or the different aims of these events. Some of these events are Les 24 Heures du Mans and the Bathurst 1000, the Davis Cup and RolandGarros tournament. Also there are international soccer matches such as La Coupe du Monde in Germany this year. What are the Socceroos’ chances? There have been huge changes that have affected soccer in Australia and the new Football Federation Australia. Do you know that there are more than 100 Australians playing soccer for other countries mainly in Europe but also in Singapore and Malaysia? School soccer – how is it practised in France? The international rugby matches: Rugby World Cup in 2007 in Paris as well as the rugby VI in the Northern Hemisphere and the Bledisloe Cup/ Trination Tournament between Australia, New Zealand and South Africa. There’s also the Seven aside played in the Pacific Games and the Commonwealth Games plus the IRB 7 which consists of 11 nations and matches this year will be in Hong Kong, Singapore, France and England. The IRB women’s team, the Wallaroos, will play in international competitions in EdmontonCanada in the IRB world cup in August. The Tour de France is only one of the many bike races on the international circuit. Australia has participants in most of these and it is always of great interest to follow how they are performing, what problems they face (real or hypothetical). Cycling is a thrilling sport and the success enjoyed by Australians in the recent Commonwealth Games will no doubt spur students to find out more about the coming Tour de France. The sad events in Germany last year which resulted in the death of a member of the women’s team could focus the students’attention on how far our athletes need to travel to compete on the world scene. How does it affect them and their families? Their way of life? Is dedication enough? Sponsorship - How it works? The disavantages? A possibility: sponsored studies at university to achieve a Masters in law, in 20 Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 international sport etc … These are just the tip of the iceberg. There is more to be discovered and explored. Consider flagging some of the following issues for discussion: pollution in car races, the price of petrol, the glasshouse effect, how families/athletes suffer from touring. The rich nations against the poor nations – is it fair? Does sport enhance cultural understanding or create a chasm because of competition? Fairplay? Violence in sport? Racism – is it a problem? FIFA thinks so – read the latest on Code 55 and discuss its implementation. A project for Beyond Borders: Students can relate to all these issues personally or discuss them from a distance. Another enriching possibility is to discuss with another school/schools via Beyond Borders. https://moodle.nbcs.nsw.edu.au/beyondborders/ As teachers you can set up a discussion or a chat. You need a little bit of time to set yourself up and find out how it works. Don’t expect the site to be ready straight away. Allow other people time to respond to your original message. So register first via email and you will be given a password which you can then change to something you will remember. Then either participate in a discussion or set one up yourself. Read the instructions on the site and navigate through the different portals so you get an idea of where, how and when. Then you can take part and exchange views and information with other teachers within NSW, Australia or the world! Your students can gain access to the discussions and communicate with others to discuss their point of view. The possibilities are huge and should be very beneficial. Here are some sites from which to start your class research: http://www.fifa.com/fr/index.html http://www.footballaustralia.com.au http://en.wikipedia.org/wiki/France_national_ football_team http://www.womensoccer.com/ http://www.rugby.com.au/home/home/home_ page,1025.html http://www.fft.fr/rolandgarros/fr/Frame_ RG.html http://www.nissan.co.jp/Lemans/ http://www.lemans.org/accueil/index.html http://en.wikipedia.org/wiki/24_hours_of_Le_ Mans www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Activités de classe Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Fiche de travail Le site Roland-Garros http://www.fft.fr/ rolandgarros/fr/Frame_RG.html 1. Quand auront lieu les prochains matchs internationaux de France? 2. Combien de courts de compétitions seront utilisés pendant les Internationaux de France en 2006? 3. Quelle est la capacité du court central Philippe-Chartier? 4. Combien coûte le parking de la Pelouse de Saint-Cloud pour la journée? 5. Au stade Roland Garros, il y a combien de «stations infirmeries»? 6. Quelle est la devise qui illustre le mode de sélection pour devenir ramasseur de balles à Roland-Garros? 7. Pour être ramasseur de balles pendant le tournoi, il faut être né entre quelle et quelle année? 8. Donne 4 conditions d’inscription. 9. Pendant la journée de formation, que faudra-t-il faire pour se distinguer? 10. Si tu es retenu(e) comme ramasseur de balles, quelle devra être ta disponibilité? 11. Nomme 3 filles et 3 garçons qui ont été sélectionnés pour être ramasseurs de balles au stade Roland-Garros, le samedi 28 janvier en 2006. 12. Le Grand Chelem – qu’est-ce que c’est en tennis?1 13. De quel jeu vient l‘expression le Grand Chelem? 14. Qui a été le premier joueur à remporter ce titre? 15. Quelles sont les différentes surfaces des courts de tennis utilisées dans les différents pays de la Coupe Davis? 16. Le tournoi des Maîtres est à Shanghaï de quelle année à quelle année? 17. Après avoir lu le «Palmarès Tableaux», nommez les quatre Mousquetaires du tennis français. Pourquoi ont-ils été appelés par ce nom? 18. Pourquoi le tournoi a-t-il été annulé de 1940 à 1945?1 19. Qui était Roland Garros? 20. Où est-il né? 21. Comment est-il mort? Score 1 1 1 1 1 2 Le Tour de France 2006 Le tour de France à n’en pas douter est l’un des événements sportifs qui suscitent le plus d’intérêt. Il va vous offrir l’occasion de vous appuyer sur l’intérêt de vos élèves pour cet événement pour leur présenter de nombreuses pratiques langagières dans un contexte culturel. Pour tout savoir sur le Tour et mener leurs recherches vos élèves pourront consulter les sites: www.lagrandeboucle.com, http//:fr.wikipedia. org/wiki/Tour_de_France_cycliste, www.lequipe.fr, www.memoire-du-cyclisme.net. Pour trouver la liste des étapes du Tour 2006, allez sur fr.sports.yahoo.com/cy/tdf/ Puis cliquez sur … suite. Vous trouverez la liste des étapes de 2006. 1 2 Accrochez une carte de France dans la classe, faites trouver les villes étapes puis marquez-les par une punaise (pin) de couleur. 2 * Bien voir que l’article a été mis en ligne le jeudi 27 octobre 2006. Aussi, « l’année prochaine » signifie année 2006. 2 Activités de Classe 2 1 1 2 1 Le Tour de France aura lieu durant les vacances 2006, il ne sera donc pas possible de relever au jour le jour les faits marquants de ce tour. Cependant, il serait étonnant que certains élèves, surtout dans les établissements de garçons, ne suivent pas cette manifestation sportive à la TV. L’on pourra donc assigner aux volontaires la responsabilité d’une ou deux étapes, ils devront relever le nom du vainqueur de l’étape / dresser sa fiche biographique / faire un reportage de l’étape … Activités à conduire en préparation au Tour de France Quel sera le vainqueur du Tour 2006? 4 2 1 1 Pour inciter les élèves à s’intéresser au Tour de France, signaler que c’est la première fois Lance Armstrong ne participera pas au tour depuis 1999. Or il a été vainqueur depuis cette date! Qui lui succèdera? Un Australien? Faire établir par les différents groupes d’élèves la fiche biographique des principaux participants sur www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages 21 Activités de classe le modèle indiqué ci-dessous, et leur faire faire des pronostics. Pour découvrir les coureurs australiens, allez sur le site: http://www.sbs.com.au/tdf Nom: Date de naissance: Nationalité: Victoires précédentes dans d’autres courses cyclistes: Étapes remportées dans le Tour 2006: Réponse à un questionnaire Mettre les élèves en équipe et faites les répondre aux questionnaires de la page X. L’équipe gagnante recevra une photo des coureurs du Tour. Donnez un temps limité pour effectuer les recherches sur Internet. Recherches sur le Tour de France La classe peut être divisée en groupes de deux ou trois étudiants, selon le nombre. Le résultat des recherches pourra faire l’objet d’une exposition dans l’école ou être répertorié dans un classeur de la classe. Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 négatives sur la santé, les grands scandales du Tour de France. Débats Les coureurs: complices ou victimes? Le public complice? «Quelle punition pourrait être plus importante que la certitude que je ne saurai jamais (...) ce que je valais vraiment? (...) Pendant toute ma carrière, j’ai cru que le bonheur sportif passait par la victoire, la gloire et l’argent... Je me suis dopé pour exister (...), pour toucher des salaires de plus en plus élevés mais j’ai beaucoup perdu. Maintenant (...), je réalise que je ne sais pas quel sportif j’étais vraiment ...» Philippe Gaumont - Coureur cycliste Pour se documenter voir www.santesport.gouv.fr Des informations par le Ministère de la Jeunesse et des Sports français. membres.lycos.fr Le dopage et les substances interdites dans le monde du sport. http://cyclisme.dopage.free.fr Site consacré au dopage dans le cyclisme. Site offrant des liens très intéressants. • Participation au «Concours NAFT 2006»: présentation Power Point des villes/ villages traversés par le Tour de France (voir page X). Thèmes • L’histoire du maillot jaune • Fiche biographiques des grands coureurs cyclistes ayant gagné le maillot jaune: Jacques Anquetil, Louison Bobet, Lance Armstrong, Laurent Fignon, Bernard Hinault, Miguel Indurain, Eddy Merckz, Bernard Thévenet, et même du toujours presque vainqueur, Guy Poulidor. Nom: Date de naissance: Nationalité: Tours de France remportés en quelle année: 22 • Recherche sur la composition d’une équipe: coureurs, entraîneurs, médecins, masseurs … • Recherche sur le dopage Les produits dopants, les nouveaux produits dopants, les effets des produits sur la performance et leurs conséquences Activités linguistiques La lecture des articles sur Internet, les présentations des recherches sont autant d’occasion de développer les compétences linguistiques tant à l’oral qu’à l’écrit. Des activités plus spécifiquement orientées sur le renforcement linguistique peuvent également être conduites. Faire un tableau de classement des verbes/noms liés au domaine du sport Faire une recherche sur l’influence de l’anglais dans le monde du sport, voir que cela peut être un ancien mot français qui nous revient anglicisé (cf. «tennis» qui vient de «tenez»). www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Activités de classe Verbe Nom du sportif Nom du sport 9. «Une course contre la montre», qu’est-ce que c’est? Courir Coureur Course Nager Nageur 10. Quelles sont les étapes de montagnes? Les classer dans chacun des massifs français. Skier Ski Patiner Patineur Chasser Chasseur Pêcher Patinage Joueur de tennis Faire de l’escrime *escrimer ne désigne pas la pratique de ce sport Escrimeur Pêche 3. En quelle année le maillot jaune (yellow jersey) a-t-il été introduit pour la première fois? Tennis 4. Le jaune du maillot représente la couleur de quel journal sportif de l’époque? Alpinisme 7. Combien de fois Miguel Indurain a-t-il gagné le tour de France? 8. Quel grand champion français a gagné de 1961 à 1964? *escaladeur n’existe pas Jouer au foot Faire du footing 5. De quelle ville le Tour de France 2007 partira-t-il? 6. Combien de fois Lance Armstrong a-t-il gagné le tour de France? Faire de l’alpinisme Escalader 1. En quelle année le premier Tour de France a-t-il eu lieu? 2. Qui a été le gagnant? Mais Jouer au tennis Questionnaire B Football le nom n’existe pas Footing * Joggeur Jogging 9. Quel grand champion italien a gagné en 1952? 10. Donnez le nom d’une équipe française. 11. Donnez le nom d’une équipe allemande. 12. Donnez le nom d’une équipe espagnole. * Power walking Questionnaire A 1. Quelle est la date de départ du Tour de France 2006? 2. Le Tour de France 2006 comptera combien d’étapes? 3. Quelle est la ville de départ? 4. Quelle est la ville d’arrivée? 5. Quelles sont les villes de repos? 6. Dans quels pays et dans quelles villes/ villages de chacun de ces pays, le tour de France passera-t-il? 7. Quelle est l’étape la plus longue? 8. Quelle est l’étape la plus courte? Moving Between Cultures Une habitude culturelle que l’on peut envier aux Français. Vous trouverez sur les sites l’expression «jours chômés». Cela renvoie à l’habitude française «faire le pont». Les Français font le pont, lorsqu’un jour normalement ouvré (jour où l’on travaille) se trouve entre deux jours fériés. Dans ce cas, les gens ne vont pas au travail cette journée-là, tout en étant payés. Les écoles sont fermées. Ainsi, si le 1er Mai, jour férié en France, tombe un mardi, les Français profiteront d’un «long week-end» en ne travaillant pas le lundi. Le mois de mai compte souvent deux longs week-ends. Les élèves considèrent parfois le mois de mai comme une période de prévacances. www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages 23 Activités de classe Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Les prochaines fêtes en France Voici un tableau pour vous tenir au courant des fêtes, festivals et évènements sportifs en France des prochains mois. Les adresses des sites web vous donneront des informations et des idées sur la façon de créer des activités qui feront dorénavant partie de votre programme en vous aidant à incorporer «MBC». Signalez à vos étudiants que certaines fêtes, telles, la Fête des Mères et la Fête des Pères sont célébrées à des dates différentes en Australie et en France. Les recherches entreprises sur le web permettent aux élèves de découvrir l’histoire et puis aussi la tradition de certaines fêtes. Il y en a qui ont leur racines dans la religion telle La Pentecôte et l’Ascension, d’autres dans l’histoire. Certains jours sont fériés. mai la Fête du Travail: Fête du Muguet http://www.herodote.net/ histoire05010.htm Fête de la Victoire http://www.ambafrance. org.uk/zipzap/calendrier/ calendrier.htm http://crdp.ac-reims.fr/ memoire/enseigner/reims7mai/ 10vicissitudes.Htm#statut La Fête des Mères http://www.momes.net/ dictionnaire/m/fetedesmeres/ fetedesmeres.html http://www.cado.be/html/ fhistoriek.html http://chezlorry.ca/EvenSpec/ FeteMere/index.html L’Ascension http://www.day-tripper.net/ infofrench-publichols.html juin Les 24 heures du Mans http://www.lemans.org/ 24heuresdumans/live/pages/ accueil_gb.html http://www.lemans.org/ accueil/index.html http://en.wikipedia.org/ wiki/24_hours_of_Le_Mans http://www.nissan.co.jp/ Lemans/ Tennis Roland-Garros à Paris http://www.fft.fr/rolandgarros/ fr/Frame_RG.html La Fête des Pères http://auxpetitesmains.free. fr/fetesperes.htm http://www.jumafred.com/ ema/tc-fete-pere.htm http://kutchuk.com/papa/ histoire.htm La Fête de la Musique 21/6/06 http://fetedelamusique.culture. fr/index_flash.php http://www.goldenkey.org/ NR/rdonlyres/311842D78140-4084-9865A655EB81EE8E/2224/FDLM. pdf http://www.pariscinema.org/ La Pentecôte http://www.ebior.org/Afale/ Dossiers_liturgiques/Pentecote1.htm http://www.protestants.org/ faq/vie_ecl/htm/pentecote.htm 24 www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages juillet La Fête Nationale http://14juillet.senat.fr/ toutsavoir/toutsavoir_1.html http://www.herodote. net/17890714.htm http://en.wikipedia.org/wiki/ Bastille_Day Le Tour de France http://www.letour.fr/indexus. html http://www.sbs.com.au/tdf/ Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Les magazines Resources pédagogiques Il n’est pas toujours possible, pour des raisons budgétaires, de renouveler autant qu’on le souhaiterait les manuels de français dans les écoles. On se trouve alors parfois avec des textes qui sont dépassés, l’évolution culturelle étant actuellement galopante. Un excellent moyen d’offrir à vos élèves des documents qui restent d’actualité est de prendre un abonnement à un magazine francophone. La langue utilisée et les thèmes présentés sont ceux d’ados de leur âge. Dans les prochains numéros de Liaisons, nous consacrerons régulièrement une analyse des magazines afin que vous puissiez choisir celui qui correspond le mieux aux besoins de votre classe. Ce trimestre nous vous présentons Cascade (Éditeur Authentik) Public visé: Beginners et Intermediates Yr 7/ Yr 10/Yr 11 Ce magazine offre un choix bien équilibré entre documents authentiques et documents conçus à des fins pédagogiques. Il introduit une dimension européenne sans laquelle, il n’est plus possible de présenter la France d’aujourd’hui. Les activités autour des documents sont de véritables «Idées de classe». Elles sont diversifiées et présentées sous forme de jeux et de questionnaires. Elles s’appuient sur l’interaction entre les élèves et favorisent le travail en équipe. La dimension ludique est importante sans toutefois tomber dans l’absence de rigueur. Les directives des activités sont données en anglais pour que les élèves comprennent bien les tâches à accomplir. Enfin, certaines sont conçues de façon à offrir un renforcement grammatical en contexte. Un glossaire est inclus quand cela est jugé nécessaire pour la compréhension d’un document. L’un des grands atouts de ce magazine est le CD qui accompagne chaque numéro. Les questionnaires sur les textes enregistrés constituent un véritable entraînement à l’écoute active et offrent une gamme variée d’exercices à des niveaux différents. De nombreuses photos couleurs permettent de découvrir les chanteurs, artistes, sportifs ainsi que des scènes et objets de la vie de tous les jours. Des adresses de sites Internet sont indiquées afin d’enrichir la dimension culturelle. Ainsi dans le numéro de Septembre 2005 qui présentait des activités autour de la Fête de la Musique, les élèves pouvaient remplir en ligne un questionnaire sur le site de la ville d’Aubervilliers qui invitait les groupes de musiciens amateurs à s’inscrire. Pour en savoir davantage sur Cascade et sur la façon de vous abonner, consultez www.languageint.com.au, vous y trouverez un exemplaire d’une note aux professeurs. Vous remarquerez que vos élèves auront accès à un lien Internet leur permettant de développer leurs compétences linguistiques, si vous souscrivez un abonnement. Ressource en ligne 7 jours sur la planète Émission télévisée accompagnée d’un dispositif éducatif. Cette émission télévisée et le dispositif éducatif qui l’accompagne constituent un remarquable outil d’apprentissage. Vous y trouverez de nombreux sujets d’actualité qui pourront alimenter vos débats et ainsi préparer vos étudiants au HSC. 7 jours sur la planète sélectionne une dizaine de sujets couverts durant la semaine par les journaux télévisés partenaires de TV5Monde: France 2, France 3, RFO, Télé Québec, TSR (TV suisse francophone), RTBF (TV belge francophone). Elle est diffusée tous les samedis sur TV5 à 14h30 en version sous-titrée. Vous pouvez accéder gratuitement à 7 jours sur la planète à partir de www.tv5.org mais sans soustitres. Une équipe d’enseignants préparent des exercices au niveau élémentaire, intermédiaire ou avancé. Chaque sujet présente des exercices interactifs en autonomie et trois fiches téléchargeables utilisables en classe. Chacun des dossiers hebdomadaires reste en ligne deux semaines. Ils sont mis en ligne le samedi. 7 jours sur la planète est donc un autre moyen de rester «branchés»* et de rendre accessible des émissions en français authentique. *expression argotique utilisée pour dire que l’on se tient au courant des événements. www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages 25 Forms Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 French workshops registration form Cheques to be made payable to the Department of Education and Training and addressed to the French language consultants TAX INVOICE ABN 40-300-173-822 Please print clearly (Government schools) Teacher’s first name:__________________________________ Surname:________________________ Government school code:_____________________________ Teacher's email:_______________________________________________________________________ (Non-government schools) Teacher’s first name:__________________________________ Surname:________________________ School name:__________________________________________________________________________ School address:________________________________________________________________________ __________________________________________________________________ Postcode:___________ Teacher's email:_______________________________________________________________________ Full-day workshop Half-day workshop $75 DET school teachers (subsidised rate, including GST) $55 DET school teachers (subsidised rate, including GST) $110 non-DET school teachers (full rate, including GST $77 non-DET school teachers (full rate, including GST) Event date Event code Gov. schools Cost (GST included) Non-gov. schools Signature of applicant:________________________________ Signature of principal:________________________________ Date:___________________________ Please fax this form to the French language consultants (9886 7160) at least two weeks prior to the event selected. 26 www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages Curriculum K–12 Directorate Term 2, 2006 Forms Project title Parental permission Name of student: _______________________________________________________________________ School: _______________________________________________________________________________ My child may/may not supply samples of work My child may/may not be photographed, filmed or videotaped. (Cross out whichever is not applicable) I understand that the work samples, photographs or video images may be reproduced in publications of the NSW Department of Education and Training, on the Department’s Internet site and in other professional development and promotional material. Permission will be valid into perpetuity from the date below. Name of parent or caregiver: _____________________________________________________________ Signature: _____________________________________________________________________________ Date: _________________________________________________________________________________ Student permission I, _______________________________________of ____________________________________________ Name School name give permission for my work ______________________________________________________________ to be used into perpetuity in publications of the NSW Department of Education and Training, and I do not require payment for this use. Signature of student* ____________________________________________________________________ Date: ______________________________ *Parent or caregiver may sign if student is unable to complete this form. This signature implies that the child has been consulted and consents to use of material. www.curriculumsupport.nsw.edu.au/languages 27 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Connaissez-vous les drapeaux des pays francophones? Remplissez le tableau ci-dessous en indiquant le nom du pays correspondant. Numéro du drapeau 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Pays 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
Documents pareils
FrenchT1 colour - Curriculum Support
10.En quelle année Heredia a-t-il été reçu à l’Académie Française? _______________________________________
__________________________________________________________________________________________...