Guide touristique officiel
Transcription
Guide touristique officiel
Photo : Odette Proulx Le Bic • Tourisme Rimouski vous souhaite la bienvenue dans la capitale régionale du Bas-Saint-Laurent et Technopole maritime du Québec. • Dans la mesure du possible, nous avons précisé le nom du district dans lequel se trouve le service, site ou attrait (ex. Pointe-au-Père, Le Bic, etc.). • Seuls les organismes ayant acquitté leur droit d'inscription apparaissent dans cette édition. Les informations contenues dans ce Guide ont été recueillies à l'hiver 2016. 50, rue Saint-Germain Ouest Tél. : 418 723-2322 ou 1 800 746-6875 • Les tarifs figurant dans ce guide le sont à titre indicatif seulement. • N'hésitez pas à venir nous rencontrer au Bureau d'information touristique. • • • Du 2 mai au 17 juin 2016 : En semaine, de 9 h à 16 h 30 Du 20 juin au 4 septembre 2016 : Tous les jours, de 8 h 30 à 19 h 30 Du 5 septembre au 9 octobre 2016 : En semaine, de 8 h 30 à 17 h 30 Samedi et dimanche, de 11 h à 16 h • Du 11 octobre au 5 mai 2017 : En semaine, de 9 h à 12 h et 13 h à 16 h 30 Note : Les heures d'ouverture peuvent être modifiées sans préavis. Table des matières Mot du maire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 En vacances, pourquoi choisir? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 De choses et d’autres... bien rimouskoises . . . . . . . . . . . . . . 14 Carte du centre-ville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Hébergement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Restaurants, cafés, bars, bistros et pubs . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Saveurs et gourmandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Sites, attraits et activités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Fêtes et événements spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Renseignements pratiques et services . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2 Rimouski est une ville invitante et dynamique. Foyer culturel de toute une région, elle offre aux visiteurs des expériences inoubliables et des moments de pure magie! L’année 2016 marquera, entre autres, le 10e anniversaire des Grandes Fêtes TELUS, attrait estival indéniable de notre ville, alors que de nombreux artistes de renom viennent chaque année nous faire vibrer en plein cœur de notre parc urbain. Les Concerts aux Îles du Bic fêteront également leur 15e anniversaire, toujours dans un décor tout aussi enchanteur que le Parc national du Bic. D’autres événements majeurs auront aussi lieu en 2016, dont la 31e édition du Festi Jazz international de Rimouski à la fin de l’été. N’hésitez pas à consulter cette brochure pour connaître les détails de tous ces événements. Je suis convaincu que vous serez charmé par l’accueil chaleureux des Rimouskoises et Rimouskois et que vous passerez à Rimouski un magnifique séjour. Laissez-vous bercer au son des vagues et respirez les effluves de l’air salin, tout en profitant des nombreux attraits qui s’offrent à vous! Éric Forest, maire 3 401, avenue Léonidas Sud Rimouski 418 722-4388 L’air salin OU la montagne ? Le vélo OU les musées ? Le camping OU le grand confort ?... Avouez-le, choisir une destination vacances n’est pas toujours de tout repos. Heureusement, il existe des endroits qui permettent de satisfaire nos nombreux intérêts aussi bien que ceux de notre conjoint et de nos enfants. Avec sa Promenade de la mer, ses nombreux attraits, ses services complets et ses 55 kilomètres de littoral, Rimouski a tout ce qu’il faut pour combler les sportifs, contemplatifs, mélomanes, cinéphiles, gourmets, amateurs d’histoire et passionnés d’horticulture. Qu’il s’y arrête un soir, trois jours ou deux semaines, chacun en repart reposé et ravi de ses découvertes. Photo : Luc Rousseau Avec ses 33,2 km2 de caps, d’anses, d’îles et de montagnes dominant le fleuve Saint-Laurent, le Parc national du Bic est l’endroit rêvé pour décrocher. On peut y camper, piqueniquer, marcher, se baigner, peindre, pédaler, observer la faune et la flore, faire du kayak et des excursions en mer. Pour des points de vue à couper le souffle, ne ratez pas le belvédère Raoul-Roy et le sommet du Pic Champlain. Renseignements spécifiques à la page 49 de ce Guide. à Rimouski et accessible en 10 minutes par bateau pneumatique, l’île St-Barnabé offre un point de vue exceptionnel sur la ville. Un programme d’interprétation permet d’apprécier les aspects naturels de l’île et de l’occupation du territoire au fil des ans. Camper sur l’île ou y accéder en kayak de mer à partir de la Marina sont des expériences dont on se souviendra! Renseignements spécifiques à la page 51 de ce Guide. Photo : Tourisme Rimouski Armand Dubé Faisant face Photo : Éric Marchand el am H de au Cl iear :M Renseignements spécifiques à la page 47 de ce Guide. oto Ph Internationalement reconnus comme une œuvre exceptionnelle d’art horticole et site historique du Canada, Les Jardins de Métis sont le fruit du travail acharné d’une passionnée : Elsie Reford. Ce paradis végétal présente quelque 3 000 espèces et variétés de plantes indigènes et exotiques. La visite est ponctuée par la découverte de la Villa Estevan, une maison historique de 37 pièces qui accueille une exposition relatant l’histoire de la Villa à l’époque où Elsie Reford l’habitait. Par ailleurs, les dimanches, la Villa propose des brunchs musicaux et littéraires ainsi que des concerts en plein air. Le Festival international de jardins s’y déroule également chaque année. Construite en colombage pierroté sous le régime français (c.1750), la Maison Lamontagne est la plus ancienne demeure de l’Est-du-Québec. Des animations, des spectacles gratuits les dimanches de même que des aires de jeu et de piquenique permettent d’apprécier encore plus le site. Renseignements spécifiques à la page 42 de ce Guide. Photo : © Sébastien Raboin Logé dans l’enceinte de la première église de pierre de l’Est du Québec, le Musée régional de Rimouski est l’un des plus beaux édifices rimouskois et un exemple d’intégration d’éléments actuels à une architecture ancienne. Il présente des expositions et des animations en art contemporain, en histoire de la collectivité, en sciences et en technologies de la région. Renseignements spécifiques à la page 42 de ce Guide. Muni d’une lampe frontale, participez à une randonnée nocturne afin d’admirer l’impressionnante chute du Grand-Sault illuminée. Un spectacle grandiose présenté dans un environnement naturel authentique. C’est au Canyon des Portes de l’Enfer que l’on trouve la passerelle suspendue la plus élevée au Québec. Haute de 63 m, elle offre une vue spectaculaire sur la rivière Rimouski et sur les gigantesques parois du Canyon, long de 5 km. Des sentiers dominant les falaises réservent d’autres panoramas impressionnants, et un escalier de 300 marches(!) permet de descendre jusqu’à la rivière. Venez vivre nos aventures pour toute la famille :Les Portes d'Oniria: le sentier enchanté, le labyrinthe de l'Enfer, le rallye des sens: un parcours de géocachette et le circuit officiel de géocaching. Renseignements spécifiques à la page 46 de ce Guide. Photos : Armand Dubé, Jacques Langlois ACTIVITÉ DE SOIRÉE Vibrez avec les événements YELLOW, célébrant le 50e anniversaire de la chanson Yellow Submarine des Beatles. Une programmation étonnante, du 15 juin au 5 août : • Transformation du sous-marin en œuvre géante de 80 m2 • Spectacles de projections architecturales à ciel ouvert • Spectacle musical « Hommage aux Beatles » • Ouverture du sous-marin et du Hangar 14 lors de 4 soirées exceptionnelles Montez à bord du et découvrez le quotidien des 70 hommes d’équipage qui vivaient, pendant des mois, confinés dans ce mastodonte d’acier de 90 mètres. La visite audioguidée vous plongera dans un monde fascinant et présente l’histoire du paquebot dont le inconnu. Le naufrage, en 1914, demeure la plus grande tragédie maritime de l’histoire du Canada. Un spectacle multimédia vous fera vivre l’atmosphère de son dernier voyage. Plus de 170 artefacts provenant de l’épave sont exposés, des photos et des témoignages inédits! et remontez le temps pour découvrir la vie au Québec en 1914! Découvrez le du De plus, faites l’ascension des 128 marches de l’un des plus hauts Canada, admirez le panorama exceptionnel sur le fleuve et visitez la maison du gardien de phare où sont présentées des expositions. Renseignements spécifiques à la page 43 de ce Guide. On souffle les bougies! Les Grandes Fêtes Telus célèbrent leur 10e anniversaire du 20 au 24 juillet alors que du 6 au 14 août, les Concerts aux îles du Bic en seront à leur 15e présentation. Profitez de ces événements et souhaitez leur... Bonne fête La qualité... a un Prix! C'est ainsi que les Concerts aux îles du Bic s'est vu décerné un prix OPUS pour le concert « Grandeur Nature » présenté en 2015 alors que le Festi Jazz international de Rimouski en recevait un pour le spectacle « Rimouski Jazz Suite » du trio Lorraine Desmarais 153 km de pur bonheur! En 2016, une troisième route touristique s'ajoute au Bas-St-Laurent : la Route des Monts Notre-Dame. Le parcours prend sa source à Dégelis au Témiscouata et vous amène à Ste-Luce-surMer, ou à l'inverse bien sûr! De Rimouski, on y accède par la route 232 Colombe persiste et signe ! Pour une deuxième année consécutive, le restaurant Chez St-Pierre du district Le Bic figure parmi les 100 meilleurs restaurants au Canada selon le Guide gastronomique Canada's 100 Best Restaurants. Félicitations à Colombe St-Pierre et sa brigade 14 Le retour des Grandes Traversées à pied à l'île St-Barnabé Profitant des grandes marées basses des 3 juillet et 20 août, Tourisme Rimouski organise une traversée à pied à l'île St-Barnabé (et retour en bateau). Renseignements et inscriptions à partir du 20 juin 2016 au 418 723-2322 Une oeuvre de VoRo inspirée de dessins d'enfants du district Le Bic Ne manquez pas d'apprécier la fresque intitulée « Bic: Hier et Aujourd'hui » reproduite sur un des murs de l'épicerie Brillant. Une réalisation haute en couleurs de l'artiste VoRo 15 BUREAU DE POSTE ÉCLUSE POSTE ACCUEIL ZEC SAUMON INSTITUT MARITIME DU QUÉBEC MUSÉE RÉGIONAL SALLE DESJARDINS CATHÉ TELUS CENTRE CULTUREL CEGEP VERS PARC BEAUSÉJOUR HÔTE DE VIL POLIC POMP PAVIL POLYVA EXPOS AGRIC 16 COLISÉE COMPLEXE SPORTIF CENTRE DE CONGRÈS ÉDRALE L LE CE ET IERS BIBLIOTHÈQUE GARE VIA RAIL UQAR ISMER LLON ALENT ITION COLE 17 Légende • Caption Nombre de chambres ou de chalets Number of rooms or chalets Restaurant • Salle à manger Restaurant • Dining Room Service de petit déjeuner Breakfast available Bar • Permis de boisson Bar • Liquor permit 1 Accessible aux personnes à mobilité réduite Accessible to handicapped people Accès Internet Internet Access Prix par site à partir de... $ Rate per site, starting at... Terrain de jeux Playground 18 Accès à un plan d’eau Access to a body of water Glace Ice Station de vidange Dumping station Salle communautaire Community Room Hôtel Rimouski et Centre de Congrès Hôtel Le Navigateur ✪✪✪✪ ✪✪✪✪ 130, avenue Belzile 91 418 724-6944, téléc. : 418 723-6564 Réservation : 1 888 724-6944 [email protected] www.groupelenavigateur.com 185 225, boul. René-Lepage Est (route touristique 132) 418 725-5000, téléc. : 418 725-5725 Réservation : 1 800 463-0755 [email protected] www.hotelrimouski.com Piscine et glissade d’eau intérieures, centre de santé L’énergie du fleuve et salle d’exercice. 19 Comfort Inn 455, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 724-2500, téléc. : 418 724-6050 Réservation : 1 800 465-6116 [email protected] www.choicehotels.ca/cn340 Hôtel L’Empress 360, Industrielle-et-Commerciale 418 723-6944, téléc. : 418 722-7710 Réservation : 1 866 305-6944 [email protected] www.groupelenavigateur.com Hôtel Le Saint-Germain Bord de l’eau. Location de petits chalets. Aussi maison de 6 chambres avec cuisine et salles de bains privées. ✪✪✪ 79 Motel Colonial ✪✪✪ 62 Motel Lyse 543, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 723-1040 [email protected] www.motellyse.com Réfrigérateur, micro-ondes. ✪✪✪ 126, rue Vimy 17 418 724-9000, téléc. : 418 723-0297 [email protected] www.hotellestgermain.com Cuisine complète dans certaines chambres Hôtel Gouverneur 29 Motel Bienvenue ✪✪ 17 ✪✪ 1057, rue du Phare (Pointe-au-Père) 15 418 724-4338, téléc. : 418 721-4315 [email protected] www.motelbienvenue.com Ouvert à l’année, Avec ou sans cuisine, route panoramique, à quelques pas du phare et du sousmarin, fleuve à proximité, chambres rénovées, internet haute-vitesse. ✪✪ 155, boul. René-Lepage Est 163 (route touristique 132) 418 723-4422, téléc. : 418 724-3987 Réservation : 1 888 910-1111 [email protected] www.gouverneur.com Motel de la Mer ✪✪ 438, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 723-8960, téléc. : 418 725-7060 Réservation : 1 800 463-1274 [email protected] www.motelcolonial.com Motel de la Pointe ✪✪ 1575, rue du Phare (Pointe-au-Père) 15 418 723-8243, téléc. : 418 724-2744 Réservation : 1 877 808-0518 [email protected] www.placelemieux.com Ouvert du 1er mai au 30 octobre. Réfrigérateur, cafetière, micro-ondes, certaines chambres avec cuisine. Restaurant et poissonnerie sur place. ✪✪ 1327, boul. Sainte-Anne 51 (route touristique 132) (Pointe-au-Père) 418 723-9440, téléc. : 418 725-4448 1 877 523-9440 [email protected]. www.moteldelamer.com 20 Motel Au Soleil Couchant Odile (399, montée Sainte-Odile) nous offrons 10 % de rabais à nos clients à la poissonnerie. ✪✪ 945, boul. Sainte-Anne 12 (route touristique 132) (Pointe-au-Père) 418 723-2930, téléc. : 418 723-9310 [email protected] www.motelausoleilcouchant.com À 300 m face au fleuve. Cafetière, séchoir à cheveux, réfrigérateur, climatisation. Motel au bord de l’Eau Motel de l’Anse 1105, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 721-0322, téléc. : 418 721-0322 [email protected] www.campingrimouski.com Salle communautaire. Ouvert du 1er mai au 3 octobre. ND 680, boul. du Rivage 6 418 731-2366 Construction neuve, lit queen, cafetière, frigo avec congélateur, micro-ondes à convection, BBQ extérieur. Vue sur île St-Barnabé. Plage arrière, piste cyclable devant. À 2 minutes de la traverse Rimouski-Forestville et à 4 minutes du centre d’achat. Propriétaire de la poissonnerie de Ste- ✪✪ 10 Motel du Littoral 644, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 723-4911 ou 418 509-9801 (cell.) Téléc. : 418 723-4418 [email protected] ✪✪ 5 District LE BIC Auberge du Mange Grenouille Auberge La Marée Douce ✪✪✪ 148, rue Sainte-Cécile-du-Bic (Le Bic) 22 418 736-5656, téléc. : 418 736-5657 [email protected] www.aubergedumangegrenouille.qc.ca District LE BIC Auberge de charme riche de son décor romantique et théâtral. Spa extérieur et jardins surplombant les îles du Bic. Ouvert du 29 avril au 15 octobre. ✪✪✪ 1329, boul. Sainte-Anne 9 (route touristique 132) (Pointe-au-Père) 418 722-0822, téléc. : 418 723-4512 [email protected] www.aubergelamareedouce.com Ouvert du 15 mai à septembre. 1W2 M 5 re G (Qc) nte-au-Pè 1327, boul. Sainte-Anne, Rimouski i o aP e de l tim Situé à quelques minutes du Site historique mari r le fleuve • 51 unit és de m Vue su otel • 3 petit Tél. : 418 723-9440 s chalet s • Cuisinettes • Internet WiFi S. F. : 1 877 523-9440 www.moteldelamer.com 21 Auberge de l'Évêché Gîte aux 5 Lucarnes Auberge de la Vieille Maison ✪✪✪ 37, rue de l'Évêché Ouest 418 723-5411 ou 1 866 623-5411 téléc. : 418 723-9377 [email protected] www.booking.com ✪✪ 35, rue Saint-Germain Est 8 418 723-6010, téléc : 418 723-9223 [email protected] www.maisonduspaghetti.com Ouvert à l’année, 8 chambres non-fumeurs avec décor chaleureux. Située au coeur de l’activité rimouskoise. Internet sans fil, stationnement gratuit. 8 Gîte La Maison du Tailleur ✪✪✪✪ 2175, route 132 Est (Le Bic) 4 418 750-7141 [email protected] District www.giteaux5lucarnes.com LE BIC Magnifique maison typiquement québécoise datant de 1830. Votre hôtesse Johanne vous accueille avec plaisir depuis maintenant 19 ans. Gîte 4 soleils avec salle de bains privée dans chacune des chambres, excellents déjeuners santé dans une ambiance chaleureuse, Internet sans fil, remise pour vélos et foyer extérieur réconfortant. ✪✪ 152, rue Lepage 5 418 723-2545 Gîte non-fumeur, situé au centre-ville. Deux salles de bains. Entrée indépendante. Possibilité de cuisiner des repas sur place. Gîte Victoria ✪✪✪ 77, rue Saint-Pierre 4 418 723-4483 [email protected] Magnifique maison de style Victorien en plein coeur du centre-ville. Joli jardin avec terrasse intime. Petit déjeuner copieux servi avec simplicité par votre hôte Robin. un séjou r r u o p able à Rimous ki agré 29 chambres climatisées, bien insonorisées, sur un seul étage 438, boul. Saint-Germain (route 132) Rimouski (Québec) G5L 3N9 Télécopieur : 418 725-7060 motelcolonial.com 418 723-8960 • 1 800 463-1274 Confort, propreté, prix avantageux 22 Gîte le Chant des Marées ✪✪✪ 1782, boul. Sainte-Anne 3 (route touristique 132) (Pointe-au-Père) 418 724-0978 [email protected] Maison ancestrale avec terrasse, vue et accès au fleuve. Commodités : vélos, cuisinette, télé, abris pour vélos. Piste cyclable à proximité. Gîte Domaine du Perchoir Au Refuge du Vieux Loup de Mer ✪✪✪✪ 3250, route 132 (Le Bic) 10 418 750-5915 chalets Poste d’accueil : 418 736-8515 District LE BIC [email protected] www.vieuxloupdemer.com Chalets authentiques en bordure de mer. Pouvant accueillir de 2 à 6 personnes, nos chalets entièrement équipés offrent une vue panoramique sur le fleuve et les îles du parc avec un accès à la grève. Poêle à bois au salon et terrasse aménagée. Ouvert à l’année. ✪✪✪ 593, chemin des Prés Ouest 3 418 725-5611 [email protected] www.domaineduperchoir.com Gîte à la campagne à 7 km du centre-ville. Grand terrain avec vue sur la mer et les montagnes. Salles de bains privées. Bienvenue aux familles! Gîte chez Hélène Chalets de la réserve faunique de Rimouski ND ✪✪ 21 chalets 112, route de la Réserve Saint-Narcisse-de-Rimouski 418 735-5672 ou 1 800 665-6527 [email protected] www.sepaq.com/rf/rim/hebergement 238, rue Tanguay 2 418 724-2522 ou 418 750-0615 [email protected] Situé au centre-ville à proximité de la rivière Rimouski, des parcs, des pistes cyclables ainsi que de l’hôpital. Petit déjeuner très copieux. Réservation sur fr.airbnb.ca/s/Rimouski-QC 23 Chalets de la réserve faunique Duchénier 1500, chemin Duchénier Saint-Narcisse-de-Rimouski Réservation : 418 735-5222 1 866 535-5222 [email protected] www.reserveduchenier.com Cabines du Phare Chalets Anse au Sable ✪✪ ✪✪ 1426, boul. Sainte-Anne 10 (route touristique 132) (Pointe-au-Père) chalets 418 723-0059 [email protected] www.cabinesduphare.com Ouvert de la mi-mai à la mi-octobre. Bord de l’eau. Une suite est également disponible en location. Cabines Boréales ✪✪ 1100, boul. Saint-Germain 6 (route touristique 132) chalets 418 724-5110 [email protected] www.chaletsanseausable.com Ouvert du 1er juin au 15 octobre. 6 chalets de résidence de tourisme, incluant une cuisinette. Accès au bord de l’eau à une plage privée, ainsi qu’à un belvédère avec balançoires, donnant une vue panoramique sur le fleuve, ses îles et ses couchers de soleil. 25 chalets Chalets du Domaine du Perchoir ✪✪ 2 593, chemin des Prés Ouest chalets 418 725-5611 [email protected] www.domaineduperchoir.com Un chalet confortable et lumineux pouvant loger 6 personnes et un en hébergement rustique dans un moulin à vent, pouvant loger 2 personnes. Les chalets sont entièrement équipés. Grand terrain avec vue sur la mer et les montagnes. Bienvenue aux familles ! ✪✪ 1038, boul. Saint-Germain 6 (route touristique 132) chalets 418 723-8598 [email protected] www.cabinesboreales.ca Ouvert de la mi-mai à l’Action de grâce. Chaque chalet comprend tout ce qu’il faut pour cuisiner, accès au terrain avec balançoires et foyer. 24 Domaine Floravie District ND LE BIC Domaine Valga 100, route Santerre (Le Bic) 9 6 418 736-4000 chalets et cabines [email protected] viduelles www.domainefloravie.com Ouvert du 20 mai au 23 octobre. 7 chalets autonomes sur roues en bordure du fleuve et deux fixes. Équipement inclus. Également disponibles 6 cabines individuelles avec toilette, lavabo et un accès direct avec l’extérieur. Paysage exceptionnel. Logis Vacances ✪✪ 300, chemin des Écorchis 3 Saint-Gabriel-de-Rimouski chalets 418 739-4200 [email protected] www.domainevalga.com Ouvert à l’année. Trois chalets entièrement équipés dont 2 nouveaux en bois rond, pouvant accueillir un maximum de 2 à 10 personnes. Également disponibles en location, 9 chambres dans une auberge en bois rond. Logements étudiants de l’UQAR ✪✪✪ ✪✪✪ (Résidences du Cégep de Rimouski) 180 320, rue Saint-Louis 418 723-4636, téléc. : 418 722-9250 1 800 463-0617 [email protected] www.cegep-rimouski.qc.ca/residenc Du 1er juin au 29 juillet. 329A, allée des Ursulines 79 418 723-4311, téléc. : 418 721-2817 [email protected] www.residencesuqar.com 79 logements de 4 chambres. Ouvert de la mimai à la mi-août. 25 Camping de Rimouski Camping Canyon des Portes de l'Enfer ✪✪✪ 1105, boul. Saint-Germain 126 (route touristique 132) 418 721-0322, téléc. : 418 721-0322 [email protected] www.campingrimouski.com Ouvert du 1er mai au 3 octobre. 30-50 ampères. Laveuses-sécheuses. Entrée directe «Pull Through». 3 services. Tipis. Accès Internet sans fil. Camping naturiste La vieille ferme (nudiste) 14 1280, chemin Duchénier Saint-Narcisse-de-Rimouski 418 735-6063, téléc. : 418 735-6032 [email protected] www.canyonportesenfer.qc.ca Ouvert du 28 juin au 24 août. Camping de l’Île Saint-Barnabé ✪✪✪ 12 418 723-2280, poste 3 [email protected] www.ilestbarnabe.com Départ de la Marina de Rimouski. 12 sites rustiques. Ouvert du 18 juin au 5 septembre. Foyer sur chaque site, table à piquenique. Transport à l’île en sus. 32 660, chemin des Prés Ouest, (Sainte-Odile) 418 725-2552 [email protected] www.lavieilleferme.ca Du 1er juin au 2 septembre. Laveuse-sécheuse, 30 ampères, 3 services. Piscine chauffée, pédalos, tourbillon et bicyclettes. Camping Place du Phare 1060, rue du Phare (Pointe-au-Père) 418 723-6706 Ouvert du 1er mai au 1er novembre 30 ampères, 3 services, dépanneur. 26 10 Légende•Caption Accessible aux personnes à mobilité réduite Accessible to handicapped people Brunch Brunch Apportez votre vin Bring your wine Permis d’alcool/Bar Alcohol License/Bar Livraison Delivery Accès Internet Internet Access Terrasse Terrace Spectacle/Animation Show/Animation Bar Le Match (boite à chansons) Bistro des Îles 418 730-7810 225, avenue Rouleau [email protected] Spécialités : 5 à 7, karaoké. Découvrez des chansonniers de la région dans une ambiance conviviale. Le bar est un lieu de rencontre, d’échange et de découverte. Programmation diversifiée mettant en scène des artistes du Bas-Saint-Laurent et de la Gaspésie. Alcool fort et choix diversifié de bière. Vin, cidre et café. Stationnement. 41 736-5744, poste 3 150, route du Golf [email protected] Spécialités : Déjeuners, pâtes, pizza, moules et frites, menu santé, menu enfants, burger, filet mignon (AAA), contre-filet (AAA), côtes levées, fruits de mer. Brunch le dimanche. Menu du midi 3 choix. Table d’hôte et menu à la carte. Réservation pour le soir. Bistro La Réserve 418 730-6525 150, avenue de la Cathédrale [email protected] www.bistrolareserve.com Spécialités : Cuisine à saveur régionale, tartares, poissons frais, viandes braisées, pâtes maison, micro-brasserie, vins d’importation. Terrasse ensoleillée. Bistro de la Forge 418 723-6010 35, rue Saint-Germain Est [email protected] www.maisonduspaghetti.com Spécialités : Burgers, fish and chips, moules, steak, tartare de boeuf, paninis, bière en fût. 27 Café Bistro Le Saint-Louis Café le Bercail 418 723-7979 97, rue Saint-Louis www.cafestlouis.com Spécialités : Steak, moules et frites, escalopes et pâtes, produits régionaux et bières en fût. 418 730-6565 166-A, avenue de la Cathédrale [email protected] Spécialités : Cuisine du terroir, produits maisons, café expresso, bière microbrasserie et vins bio d’importation. Brunch les fins de semaine. Café des Halles (Les Halles Saint-Germain) 418 725-5411 121, rue Saint-Germain Ouest [email protected] ou [email protected] www.cafedeshalles.com Spécialités : Menus déjeuners très diversifiés, fines pizzas à l’européenne, pâtes fraîches, paninis et cafés spécialisés. La Brûlerie d’Ici et Café Bistro Le Barista 418 723-3424 91, rue Saint-Germain Ouest [email protected] www.bruleriedici.com Spécialités : Maison de torréfaction/espressobar, cafés et thés d’origine, petits déjeuners, sandwichs, soupes et desserts maison; belle sélection de bières en fût, vins, apéros. 28 retrouve une impressionnante sélection de vins d’importation privée, des bières de microbrasserie et de délicieux cocktails. C’est l’endroit idéal pour venir dîner et souper entre amis. Le Crêpe Chignon Café-crêperie 418 724-0400 140, avenue de la Cathédrale [email protected] www.crepechignon.com Spécialités : Crêpes bretonnes, déjeuners et table d’hôte, eau filtrée offerte à la clientèle. Sens Unique, Resto-Bar TAPAS 418 722-9400, téléc. : 418 730-0252 160, avenue de la Cathédrale [email protected] www.sens-unique.net Spécialités : Tapas. Les tapas sont de petites portions de différents plats qui offrent une variété de saveurs. Ces plats sont servis en 2, 3 ou 4 services. Ils sont offerts pour dîner ou pour souper. Le Sang Royal, bar à vin et caviste 418 725-3488 101-D, rue Saint-Germain Ouest [email protected] www.le-sang-royal.com Le Bar à vin Le Sang Royal est le seul établissement spécialisé dans le vin à l’est de Québec. On y Auberge du Mange-Grenouille A&W 418 736-5656 District LE BIC 148, rue Sainte-Cécile-du-Bic (Le Bic) [email protected] www.aubergedumangegrenouille.qc.ca Spécialités : Fine cuisine régionale en table d’hôte plusieurs fois primée lauréate nationale en gastronomie, excellente carte des vins, bar à vin, tapas. Terrasse avec vue magnifique sur les îles du Bic. Ouvert en soirée, réservation recommandée. 418 722-9737 * 175, boul. René-Lepage Ouest (route touristique 132) 418 723-0337 * 419, boul. Jessop (route touristique 132) (Carrefour Rimouski) Spécialités : Burgers, déjeuners variés, poulet. 29 Pâtes, pizzas rustica et grillades à l’italienne. 53, St-Germain Est, Rimouski, 418 732-3000 Déjeuners 7 jours sur 7 Bovino Grill Central Café 418 723-4411 478, boulevard Saint-Germain www.bovino.ca Spécialités : Steak, côtes levées, burger, fish and chips maison, tartare de boeuf, pâtes. Boucheries pour apporter. Carte de vins au prix S.A.Q + 9 $. Grande terrasse et salle de groupe. 418 722-4011 31, rue de l’Évêché Ouest [email protected] www.centralcaferimouski.com Spécialités : Pizza à l’européenne et « Chicago », pâtes poêlées, escalopes de veau, smoked meat et burgers, desserts maison. Terrasse chauffée. jusqu’à 15 h dès 11 h du lundi au vendredi 30 Chez Oeufs La Cage aux Sports 418 721-3319 145, rue Saint-Germain Ouest [email protected] www.chezoeufs.com Spécialités : Déjeuners variés, jus de fruits frais, dîners. (Hôtel Le Navigateur) 418 723-7433 130, avenue Belzile Spécialités : Steak, burgers, poulet et côtes levées. SAVOUREZ L’ORIGINALITÉ À LA PIAZZETTA Pizza Cugina | TERRASSE CHAUFFÉE EN ÉTÉ | SALLE PRIVÉE (POUR LES GROUPES) lapiazzetta.ca 73, rue Saint-Germain Est | Rimouski | 418.724.4454 31 La Cage aux Sports La Seigneurie (Hôtel L’Empress) 418 723-0121 360, montée Industrielle-et-Commerciale Spécialités : Steak, burgers, poulet et côtes levées. (Hôtel Rimouski et Centre de congrès) 418 721-5000 225, boul. René-Lepage Est (route touristique 132) [email protected] www.hotelrimouski.com Spécialités : Poissons, fruits de mer et grillades. La Maison du Spaghetti 418 723-6010 35, rue Saint-Germain Est [email protected] www.maisonduspaghetti.com Spécialités : Pâtes, pizzas, escalopes, fruits de mer, menus midi et tables d’hôte. Les Complices 418 722-0505, téléc. : 418 722-9030 108, rue Saint-Germain Est [email protected] www.lescomplices-resto.com Spécialités : Cuisine de saison. Menu variable et adapté aux arrivages. Poissons, viandes, tartares. Pâtes maison, burgers et plus encore! Ouvert de 11 h 30 à 13 h 30 du mardi au vendredi et de 16 h 30 à 21 h les mardis et mercredis et de 16 h 30 à 22 h les jeudis et vendredis. Samedi de 9 h à 13 h et de 16 h 30 à 22 h. Dimanche de 9 h à 13 h. NOUVEAUTÉ : Déjeuners façon « brunch » samedi et dimanche. La Piazzetta 418 724-4454 73, rue Saint-Germain Est [email protected] www.lapiazzetta.ca Spécialités : Pâtes, pizzas fines et raffinées, escalopes de veau et pâtes sautées. Ouvert tous les jours, magnifique terrasse couverte et chauffée, commandes pour emporter disponible, salle privée au 2e étage pouvant accueillir 40 personnes. 32 Pacini Presto Pizzeria 418 732-3000 53, rue Saint-Germain Est [email protected] www.pacini.ca Spécialités : Mets italiens, grillades, bar à pain, déjeuners 7 jours sur 7. 418 723-3550 319, avenue de la Cathédrale [email protected] www.prestopizzeria.com Spécialités : Pizza, pâtes, petits plats Presto et sous-marins. Ambiance bistro. 33 Restaurant-Bar de la Marina Restaurant Chez St-Pierre 418 723-5000 1, route du Quai (Rimouski-Est) Marina de Rimouski (route touristique 132) [email protected] Spécialités : Fruits de mer, fondues, grillades et déjeuners à partir de 8 h. 418 736-5051 District LE BIC 129, Mont-Saint-Louis (Le Bic) [email protected] www.chezstpierre.ca Spécialités : Gastronomie québécoise, produits régionaux, biologiques et de cueillette.Classé dans les 100 meilleurs restaurants au Canada. Ouvert le soir de mai à décembre. Restaurant Chez Soyang 418 727-6533 90, avenue Léonidas Sud [email protected] Spécialités : La cuisine française et asiatique contemporaine propose des saveurs modernes avec des ingrédients frais, provenant de producteurs locaux et d’ailleurs. Menu dégustation. Desserts. Restaurant du Phare 418 724-6161 ou 1 866 440-2888 1560, rue du Phare (Pointe-au-Père) [email protected] www.placelemieux.com Spécialités : Assiette du pêcheur, poissons, fruits de mer, clams frites maison, crustacés, homard et crabe. 34 Restaurant Haute-Ville Resto Yin Yan 418 723-8384 447, rue Tessier [email protected] Spécialités : Mets canadiens, pizza, service rapide. 418 725-2233, téléc. : 418 722-6769 61, rue Saint-Germain Est [email protected] www.yinyansushi.com Spécialités : Sushis, poisson, plats sautés, tartares, tataki, boeuf, poulet et fruits de mer. Restaurant Parfum de Corée Rôtisserie Saint-Hubert 418 727-6566 131, rue Saint-Germain Ouest [email protected] www.parfumdecoree.com Spécialités : Fine cuisine coréenne, tisane médicinale, dîner et souper 7 jours sur 7. 10 % rabais pour emporter, 50 % de rabais pour la 2e soupe-repas les samedis et dimanches midi. Ouvert tous les jours pour le dîner et le souper. 418 723-4419 395, boul. Arthur-Buies Est [email protected] www.st-hubert.com Spécialités : Poulet rôti à la broche, côtes levées, brochette de poulet, salades, poitrines grillées, steak. Steak House Sympathique 418 723-2152, téléc. :418 722-4947 45, rue Saint-Germain Est www.barchezpull.com Spécialités : Steak (10 coupes différentes), côtes levées, fruits de mer, frites à la bière, burger. Très grande terrasse. Chansonnier sur la terrasse tous les vendredis ! Restaurant Rétro 50 418 723-4858 38, rue Saint-Germain Est [email protected] www.retro50.ca Spécialités : Déjeuners servis en tout temps, menu midi en semaine, table d’hôte en soirée, brunch du dimanche, menu estival, pizza et cipaille maison. Thaï Express 418 723-0777 132, rue Saint-Germain Est Spécialités : Mets thaïlandais : pad thaï, général thaï, sautés, soupe-repas, plats pour emporter, prix très abordables. 35 Unique sushi bar Unique Thaï 418 722-9401 162, avenue de la Cathédrale [email protected] www.uniquesushi.net Spécialités : Japonaise, sushi, maki, etc. Commande pour emporter en tout temps. 418 722-9403 160, avenue de la Cathédrale [email protected] www.uniquesushi.net Spécialités : Cuisine thaïlandaise. Terrasse sur le toit de 60 places et de 50 places en salle à manger. Commande pour emporter en tout temps. 36 Charcuterie Artisanale Le Meilleur pour la Faim Chocolaterie-Pâtisserie Aux Bienfaits 418 725-7676 126, rue Saint-Germain Est [email protected] www.lemeilleurpourlafaim.com 418 723-3311 1, rue de l’Évêché Ouest [email protected] www.auxbienfaits.com Cette boutique, au cachet rustique, est l’endroit idéal pour découvrir et déguster les saveurs de la région. Charcuteries, fromages, microbrasseries, produits fins et sucreries le tout sous un même toit. L’entreprise représente une cinquantaine d’entreprises locales et des produits d’importation de qualité tout en vous offrant une gamme complète de charcuteries maison et santé. Le BONUM Sandwich, le petit resto en annexe, vous permet de goûter la région tout en profitant d’un décor chaleureux et d’un d’un service personnalisé. Aménagée dans la Maison Gauvreau, immeuble classé comme monument historique, la chocolaterie-pâtisserie offre à sa clientèle une irrésistible variété de produits conçus par un chocolatier et maître pâtissier. L’amateur de desserts aura l’embarras du choix entre les chocolats ou les glaces maison. Service de traiteurs de Saint-Fabien à Sayabec. Salle de réception. Sandwicherie et café (20 places). Located inside La Maison Gauvreau, a building classified as an historical monument, the chocolate shop/bakery offers its clientele an irresistible variety of products created by a chocolatier and master baker. Sandwich and coffee shop (20 seats). Horaire : Mardi et mercredi de 10 h à 18 h. Jeudi et vendredi de 10 h à 20 h. Samedi et dimanche de 10 h à 17 h. This rustic shop is the place to discover and savour the area flavors. Delicatessen, cheese, microbrewery, fine products and sweets under the same roof. About 50 regional companies and importation products are offered. The small restaurant BONUM sandwich allows you to taste the region while enjoying the scenery and a personalized service. Coop Alina, épicerie santé 418 723-0355 99, rue Saint-Germain Ouest www.coopalina.net La mission de la Coopérative Alina est d’offrir à toute la population de Rimouski l’accès à un vaste choix de produits biologiques et naturels de qualité, que ce soit dans le domaine de l’alimentation, de la santé ou dans celui des soins personnels. La qualité du service offert et l’information pertinente dispensée par un personnel intéressé et compétent demeurent des caractéristiques distinctives d’Alina et font d’elle une entreprise dont le premier souci demeure celui de satisfaire une clientèle exigeante. 37 Épicerie santé. Fruits et légumes bio. Magasin d'alimentation bio. Café bio équitable. Thé et tisanes bio. Cosmétiques et produits de beauté naturels. Viandes fraîches bio. Vrac certifié bio. Produits de nettoyage écologique. Épicerie ethnique. Produits de beauté naturels pour bébé. Suppléments alimentaires. Épicerie l’Ardoise 418 732-3131 152, rue Saint-Germain Est [email protected] www.epicerielardoise.com Épicerie spécialisée dans le prêt-à-manger de qualité; sandwiches, desserts, repas complets, charcuteries, etc. Gamme diversifiée de conserves. Tout est cuisiné sur place. Comptoirlunch et espace boutique, objets de cuisine et déco. Coop Alina is a health food store offering a wide variety of organic and natural foods, fresh fruits, vegetables, cheese and meats from local farmers (in season). Our downtown store also offers health products, natural cosmetics and skincare products, natural cleaning products. A not to be missed stop for your healthy journey in Rimouski ! Croqu’Érable Grocery store specialized in ready to eat meals; sandwiches, desserts, complete meals, delicatessen, etc. Various preserves available. Everything is cooked at the store. Lunch counter, shop, kitchen and deco items. District LE BIC 418 736-4028 12, rue des Potagers (Le Bic) [email protected] www.croquerable.com Ouvert du lundi au mercredi de 10 h à 18 h, jeudi et vendredi de 10 h à 21 h. Samedi de 10 h à 18 h 30 , dimanche de 12 h à 17 h. La chocolaterie artisanale Croqu'Érable fabrique un fondant à l'érable selon la tradition ancestrale. Ce fondant se décline en différents produits de chocolat à l'érable, au caramel à la fleur de sel et aux algues, aux fruits, en verres à porto à l’érable et en pièces exclusives avec identification personnalisée. Aussi caramel fleur de sel, caramel d'érable aux algues. Emballages distinctifs pour événements particuliers. Ouvert tous les jours, de 9 h à 17 h, du 24 juin au 30 septembre. Le reste de l’année visite sur appel seulement. 418 730-6668 16, rue Saint-Germain Est [email protected] La Crème Folle La Crème Folle se démarque par des produits variés, originaux et toujours de qualité supérieure. Gelato, sorbet, crème molle avec différents enrobages de chocolat belge, smoothie, repas santé, café et autres produits de pâtisseries à apporter ou à consommer sur place. Crazy cream is distinguished by varied and original products. Always top quality. Gelato, sorbets,soft cream with different coating, smoothies, healthy meal, coffee and other pastry products. Coût de la visite : 3 $. The Croqu'Érable chocolate shop makes oldfashioned homemade maple fondant. Distinctive packaging for special occasions. Ouvert l’été 7 jours sur 7. 38 emporter, préparés par nul autre que le chef du restaurant du Phare. Le Château Blanc 418 722-9788, téléc. : 418 724-6088 521, chemin des Prés Ouest [email protected] www.mielchateaublanc.com *De plus, le client qui désire rapporter du poisson frais trouvera sur place glacière et glace à sa disposition. Le Château Blanc, c’est le monde des abeilles et cette belle complicité entre la nature et cet insecte pollinisateur qui nous donne ce nectar délicieux qu’est le miel. Récolté avec passion et transformé avec amour dans nos installations, c’est un produit de qualité certifié Miel 100 % Québec. Venez nous rencontrer à la boutique, dans une maison centenaire, à quelques pas au sud de Rimouski, afin d’y découvrir et de déguster gratuitement nos produits du miel et nos hydromels. La boutique est ouverte de juin à octobre : du lundi au vendredi de 9 h à 17 h. Groupe sur réservation. Visite guidée ($). Tous les samedis du 30 mai au 31 octobre nous sommes au Marché public, venez nous voir ! Ouvert d’avril au début octobre de 8 h à 23 h en haute saison et de 9 h à 20 h en basse saison. Recently rebuilt to serve you better, you will find a variety of sea products. Lemieux has been a commercial fishing family for over 30 years, you are guaranteed of the freshness. All fishes are smoked with maple wood. Available at the market: ready to go meals made by the Restaurant du Phare chef. Cooler and ice available. Open from April to the beginning of October, from 8:00 am to 11:00 pm in high season and from 9:00 am to 8:00 pm in low season. Nos produits : Miel, hydromels, caramiel®, chocolat, gelée, moutarde, chandelles, etc. Disponible tout au long de l’année. Poissonnerie Sainte-Odile 418 731-2366, téléc. : 418 722-8448 399, montée Sainte-Odile Less then 10 km from downtown Rimouski, you can discover the world of beekeeping, at the Château Blanc, and thus choose from a vast variety of honey based products. À deux pas du parc Beauséjour et à une minute de l’autoroute 20. La Poissonnerie Sainte-Odile vous offre poissons et fruits de mer frais et vente en gros. Aussi mets cuisinés par la propriétaire, six pâtés de différentes saveurs, 4 sortes de mousses, gratins, pizzas, cipaille aux fruits de mer et la fameuse salsa de homard! Poissons fumés, marinés et saumurés. Bières, vins et condiments. Service de livraison extérieure. Poissonnerie Sainte-Odile « La moins chère en ville ! » Marché de Poisson Lemieux 418 724-2888 1560, rue du Phare [email protected] www.placelemieux.com Récemment reconstruit à neuf pour mieux vous servir, vous y trouverez une panoplie de produits de la mer et, comme la famille Lemieux est impliquée dans la pêche commerciale depuis une centaine d'années, vous êtes assuré d'une fraîcheur garantie. Next to the parc Beauséjour and highway 20. Poissonnerie Sainte-Odile offers fresh fishes and sea food. Also available prepared food by the owner, meatpie, mousse, pizzas, sea food cipaille and lobster salsa. Smoked fish. Beers and wine. Delivery services. Poissonnerie Sainte-Odile, “the less expensive in town”. *Tous nos poissons fumés le sont au bois d'érable. *Disponibles sur place : petits plats pour 39 Observation du saumon Atlantique Les Promenades historiques de Rimouski 331, boul. Saint-Germain 418 722-6453 [email protected] www.saumonquebec.com Situé à 1,5 km à l’ouest du bureau d’information touristique. Vous pouvez observer le saumon atlantique lors de sa montaison, en vous rendant à la passerelle située à l’embouchure de la rivière Rimouski. De cet endroit, vous aurez également accès au réseau urbain de pistes cyclables, ainsi qu’au Parc Beauséjour. On the footbridge going over the Rivière Rimouski you can observe atlantique salmon while it is going up. This bridge reserved for walking is located at the mouth of the Rivière Rimouski, 1.5 km from the Tourist Information Office. This footbridge is also part of the urban cycling network and gives access to the Parc Beauséjour, beloved by all of Rimouski’s citizens. 50, rue Saint-Germain Ouest 418 723-2322 [email protected] www.tourismerimouski.com Une façon agréable de découvrir le patrimoine bâti et l’histoire de Rimouski. Les Promenades sont composées de 27 panneaux d’interprétation. Procurez-vous le dépliant présentant les circuits au bureau d’information touristique. Rimouski’s Heritage Trails are composed of 27 interpretation panels and excursion guide in french only. 40 Cinéma Lido Le phare de Pointe-au-Père, Lieu historique national du Canada 92, 2e Rue Ouest 418 722-5436 (info-film) ciné[email protected] www.lidorimouski.com Projections en après-midi et en soirée (5 salles) Venez vivre l’expérience 3D. Horaire: Dès midi à tous les jours. Afternoon and evening showings (5 projection rooms) Come live 3D experience. Everyday, starting at noon. 1034, rue du Phare 418 724-6214 (informations) [email protected] www.pc.gc.ca/pointeaupere Faites l’ascension des 128 marches de l’un des plus hauts phares du Canada. Découvrez différentes thématiques, dont le rôle qu’à joué la station de phare dans l’histoire de la navigation et les différents systèmes de signaux sonores qui permettaient aux navigateurs de connaitre leur position par mauvais temps. Exposition photographique portant sur les 50 ans d’archéologie subaquatique de Parcs Canada. 41 Climb the 128 steps of one of the tallest lighthouse in Canada. Learn about the difficulties of navigating the St. Lawrence, the role of the lighthouse in the history of navigation and the various sound signaling systems. New photographs exhibit entitled Dive Your History! 50 Years of Underwater Archeology at Parks Canada. Horaire : du 11 juin au 31 août, de 9 h à 18 h. Fermeture des billetteries à 17 h. Le site historique de la Maison Lamontagne 707, boul. du Rivage (route touristique 132) 418 722-4038, téléc. : 418 722-3879 [email protected] www.maisonlamontagne.com Situé à 6 km à l’est du bureau d’information touristique. Visitez la plus vieille maison à l’est de Québec construite en colombage pierroté vers 1744. Découvrez son histoire, son architecture exceptionnelle et ses différentes expositions thématiques sur l’architecture domestique et sur la vie des colons au XVIIIe siècle. Des animations, des spectacles extérieurs gratuits les dimanches de même que des aires de piquenique permettent d’apprécier encore plus le site. Marie-Agnès et Basile, les premiers propriétaires, vous attendent ! Visit the oldest house east of Quebec city, a half-timbered construction built around 1744. Discover its history, exceptional architectural style and different exhibits on domestic architecture and the life of 18th century peasants. Activities, free outdoor concerts on Sundays, picnic areas further allow visitors to appreciate the historic site. Marie-Agnès and Basile, the first owners, await you! Horaire : 24 juin au 5 septembre, tous les jours de 9 h à 18 h (dernière visite guidée : 17 h) et du 6 septembre au 10 octobre : du vendredi au dimanche de 9 h à 17 h. (dernière visite guidée : 16 h). Hors saison : sur réservation. Tarifs : Adulte : 5 $; ainé : 4 $; étudiant et enfant de plus de 6 ans : 3 $; enfant de 6 ans et moins : Gratuit; tarif familial : 2 adultes et 2 enfants et plus : 12 $; membre SRP : gratuit. Droits d'entrée. Musée des Sœurs de Notre-Dame-du-Saint-Rosaire 300, allée du Rosaire, porte sud-est 418 723-2705, poste 1666 ou 1668 [email protected] www.soeursdusaintrosaire.org À l’intérieur de la maison mère des Soeurs de Notre-Dame-du-Saint-Rosaire, le Musée présente l’histoire et la mission de la Congrégation. Exposition, artefacts et activités pédagogiques offrent un apport culturel et social. The Museum presents the history and mission of the Congregation. The exhibit artefacts and pedagogical activities also highlight many cultural and social aspects. Horaire : Mai à septembre : tous les jours de 14 h à 17 h. Octobre à avril : mercredi au samedi de 14 h à 17 h. Au tombeau et à la salle des souvenirs d’Élisabeth Turgeon : tous les jours de 9 h à 20 h. Entrée gratuite. Musée régional de Rimouski 35, rue Saint-Germain Ouest 418 724-2272, téléc. : 418 725-4433 [email protected] www.museerimouski.qc.ca En face du bureau d’information touristique, une oeuvre architecturale remarquable abrite le Musée régional de Rimouski. Cette institution patrimoniale propose des expositions en art contemporain, en histoire régionale et en sciences et technologies. Un lieu incontournable! In a remarkable building facing the Tourist Information Center is the regional Museum. Exhibitions on comtemporary art, regional history and sciences. A must! Horaire d’été : du 13 juin au 5 septembre, tous les jours de 9 h 30 à 18 h. Le reste de l’année (de septembre à juin) : du mercredi au dimanche de 12 h à 17 h, et le jeudi jusqu’à 20 h. Entrée libre les jeudis de 16 h à 20 h Tarifs : adulte : 6 $; famille : 14 $; étudiant et âge d’or : 4 $; enfant de 5 ans et moins : Gratuit. Tarifs de groupe disponibles. 42 Montez à bord du premier sous-marin accessible au public au Canada, l’Onondaga ! Vous découvrirez le quotidien des 70 hommes d’équipage qui vivaient confinés dans ce mastodonte d’acier de 90 m de long. Accompagné d’un audioguide, parcourez les différents compartiments. Aventurier? Tentez l’expérience « Nuit à bord » ! Visitez aussi la Station de phare de Pointe-auPère et ses différentes expositions (signaux sonores, plongée sur l’épave, recherche subaquatique) et montez les 128 marches du 2e plus haut phare du Canada. Du 15 j uin au 5 août, d écouvre z nos événements pour le 50 e anniversaire de la chans on Yellow Submarine ! Climb aboard the Onondaga submarine and dive into this fascinating world with an audio-guided visit. Discover the story of the Empress of Ireland, a passenger liner, from its construction to the day it sank in 1914: Experience the multimedia presentation to witness the atmosphere of that final fateful Site historique maritime de la Pointe-au-Père 1000, rue du Phare 418 724-6214, téléc. : 418 721-0815 [email protected] www.shmp.qc.ca Situé à 10 km à l’est du bureau d’information touristique, le Site historique vous plonge dans le patrimoine maritime de la région. Découvrez l’histoire du paquebot Empress of Ireland, dont le naufrage, en 1914, demeure la plus grande tragédie maritime au Canada. L’exposition vous dévoile des artefacts prélevés sur l’épave ainsi que des photos et témoignages inédits. Un spectacle multimédia aux effets visuels et sensoriels vous fait vivre le dernier voyage du navire. Dans le Hangar 14, vivez une expérience familiale avec l’exposition « La vie au Québec en 1914 » et ses nombreux éléments interactifs : vous pourrez faire la rencontre avec le « Grand Jos Connaissant », son extravagant gardien ! 43 elle se bute à un mur de silences, de blessures et de secrets. À mi-chemin entre le polar et la comédie dramatique, Le cas Joé Ferguson est un cassetête à reconstruire, une histoire captivante qui nous dresse le portrait de la pression insupportable autant que du réconfort extraordinaire d’une communauté tissée serrée. Avec Sylvie Drapeau, Anne-Marie Olivier, Joëlle Bond et Steven Lee Potvin, dans une mise en scène de Jean-Sébastien Ouellette. Présentée du 5 juillet au 20 août, du mardi au samedi, à 20 h. Plusieurs forfaits et tarifs disponibles. Accès pour les personnes à mobilité réduite. The Théâtre du Bic is located 16 km west of Rimouski. No te : th is p la y i s on ly pre se nte d i n Fren ch . voyage! It also includes the visit of one of the highest lighthouse in Canada. Horaire : du 11 juin au 2 octobre, de 9 h à 18 h. Fermeture des billetteries à 17 h. Droits d'entrée. Théâtre du Bic District LE BIC 50, route du Golf-du-Bic, Rimouski (Le Bic) Réservations : 418 736-4141 téléc. : 418 736-4443 www.theatredubic.com Cet été, le Théâtre les gens d’en bas présente Le cas Joé Ferguson, la nouvelle création de la dramaturge d’origine gaspésienne Isabelle Hubert. Camille, étudiante en criminologie, s’intéresse à l’impact des crimes graves en milieu rural. Quand Joé, 19 ans, commet l’impensable, la jeune femme vient s’installer dans le motel du village pour tenter de comprendre la réaction de la population. Mais Atelier-Galerie Bélisle/Couture et a exposé au Québec, au Canada et en Europe. Cette artiste nous offre un style très personnel et très coloré. Elle privilégie l’imaginaire. « Dans mes peintures, je préfère rêver à un monde en harmonie où sensualité et complicité vont de pair. » Des petits formats sont aussi offerts à des prix abordables. Vous êtes donc bienvenue au 187, rue des Braves, visites sur rendez-vous en appelant au numéro de téléphone suivant : 418 723-2787 ou par courriel : [email protected] Hélène Couture is a multidisciplinary artist who is interested in everything related to visual arts. She has received several scholarships and awards and has exhibited in Quebec, Canada and Europe. This artist offers a very personal and colorful style. It favors the imagination. "In my paintings, I prefer to dream of a harmonious world where sensuality and complicity go together. " District LE BIC 15, rue des Fontaines (Le Bic) 418 736-5446 ou 418 732-8263 (cellulaire) [email protected] [email protected] www.michellebelisle.ca Petite galerie “intimiste” réunissant les oeuvres de Gabriel Bélisle Couture, dit “Gab” (photographies animalières-oiseaux et mammifères régionaux) et Michelle Bélisle, artiste-peintre (toiles à l’acrylique de paysages et scènes maritimes de la région). Ouvert à l’année. Horaire variable, S.V.P. téléphonez avant de vous présenter. Atelier-Galerie d’art Hélène Couture 187, rue des Braves 418 723-2787 ou 581 624-0846 (cellulaire) [email protected] Hélène Couture est une artiste multidisciplinaire qui s’intéresse à tout ce qui touche les arts visuels. Elle a reçu plusieurs bourses et mentions 44 naturel et culturel du Bic et l'artiste Vincent Rioux (VoRo), les enfants de l'école Mont-SaintLouis ont fait des dessins inspirés de l'histoire bicoise. À partir de ceux-ci, VoRo a créé la fresque d'une grandeur de 24 pi2. Venez apprécier cette magnifique oeuvre signée « Les enfants du Bic et VoRo ». Ce projet a été réalisé grâce à l'Entente de développement culturel et la ville de Rimouski. On the west wall of the grocery store Brillant, this artwork is born from a collaboration between the students from Mont-Saint-Louis school and the artist Vincent Rioux (VoRo). Come see the artwork named «Kids from Bic and VoRo» Small sizes are also available at affordable prices. So you're welcome to 187, rue des Braves, visits by appointment by calling the following telephone number: 418 723-2787 or email: [email protected] Librairie Boutique VÉNUS 21, rue Saint-Pierre 418 722-7707, téléc. : 418 725-5139 [email protected] ou [email protected] www.venus.leslibraires.ca Sur la rue St-Pierre, à deux pas du centre-ville, la Librairie Boutique Vénus, établie depuis 1983, est un lieu enchanteur propice aux rencontres et aux découvertes. Notre vaste sélection de créations d’ici et d’ailleurs ainsi que nos coups de cœur littéraires feront craquer toute la famille. Dans un cadre enchanteur, entouré d’une équipe de professionnelles, venez vivre une aventure de magasinage exceptionnelle! Vous y trouverez des Créateurs québécois : Nes, Cré-art, Anette Albert, Christine Philippe, Christophe Poly, Isabelle Ferland, Le Feu Sacré, Ketto, Jules LaMouche, Les Arts du Fort et autres... Sous le même toit retrouvez également une librairie intime et conviviale! Located in the heart of downtown, on Rue StPierre, Librairie Boutique Vénus is the place to visit if you are looking for unique gifts. Our large selection of Made in Quebec will impress and charm you. The book lovers will also be delighted by our charming Library located under the same roof! Horaire : Toute l’année du lundi au mercredi de 9 h 30 à 17 h 30. Jeudi et vendredi de 9 h 30 à 21 h. Samedi de 9 h 30 à 17 h et le dimanche de 11 h à 16 h. Galerie – Atelier La Verrière aux images 92, rue Saint-Germain Ouest 418 725-1675 [email protected] www.verriereauximages.com Regroupement de neuf artistes peintres de la région. Venez y rencontrer des artistes qui peignent en direct. Une galerie d’art au cœur du centre-ville de Rimouski. Gilles Caron, Huguette Côté, Johane Doucet, Lynn Fournier, Johanne Gagnon, Stéphanie Lamothe, Ghislaine Marmen, Christian Paquet et Alain Ross vous accueilleront chaleureusement dans leur galerie. Horaire : De juin à septembre : ouvert 7 jours, à partir de 10 h. À partir d’octobre : du mercredi au dimanche de 10 h à 17 h 30. D’avril à décembre ouvert aussi les jeudis et vendredis soirs jusqu’à 21 h. You are cordially invited to visit the gallery, which is located in downtown. Nine dynamic regional artists have joined forces to create and show their work. You can often glimpse our artists Gilles Caron, Huguette Côté, Johane Doucet, Lynn Fournier, Johanne Gagnon, Stéphanie Lamothe, Ghislaine Marmen, Christian Paquet and Alain Ross. Fresque « Bic d’hier à aujourd’hui » District 10, rue Sainte-Cécile-du-Bic LE BIC [email protected] www.culturebic.org Située sur le mur ouest de l'épicerie Brillant, l'oeuvre est issue d'une collaboration bien particulière. Suite à des ateliers historiques et artistiques offerts par le Comité du Patrimoine 45 accessible aux artistes de la région pour exposer différentes formes d’art visuel incluant l’art contemporain. Horaire : Lundi au mercredi de 8 h 30 à 16 h 30. Jeudi et vendredi, de 8 h 30 à 20 h. Samedi de 12 h à 17 h. Dimanche de 12 h à 16 h. L’entrée est gratuite et les détails de la programmation et l’horaire des expositions, sont disponibles sur le site Internet. The city of Rimouski now owns its visual art gallery with a meaningful name, Leonard Parent, also known as Basque. Since 1948, he is known as the painter of his country heart and soul. This artist gave Rimouski a window to the world. He has a long list of realization and distinction as a committed member of his cultural region. This new gallery is accessible to artists for contemporary visual art exposition. Galerie d’art Léonard-Parent 186, avenue de la Cathédrale 418 724-3157 www.ville.rimouski.qc.ca La Ville de Rimouski, soucieuse d’offrir à ses artistes en art visuel un lieu d’exposition adéquat, possède maintenant sa galerie d’art qui porte un nom significatif, celui de « Léonard Parent ». Léonard Parent dit Basque, traduit depuis 1948 le visage et l’âme de son pays où un public de connaisseurs d’ici et de différents pays lui a toujours réservé une profonde admiration. Cet artiste chez qui le don de soi a toujours été lié à un attachement indéfectible à notre région, a donné à Rimouski une fenêtre ouverte sur le monde. La longue liste des réalisations et des distinctions du peintre Léonard Parent fait foi de sa grande implication et de son engagement dans le milieu culturel rimouskois. Une nouvelle galerie qui se veut de géocachette et l’activité de soirée avec éclairage de la chute du Grand Sault *. Visitez le site hommage aux draveurs d’autrefois. Un service de casse-croûte, un camping sauvage et une piste de vélo de 7 km vous sont également offerts. Discover our innovative activities like Les Portes d’Oniria, the enchanted trail, the geocaching trail : Rallye of the senses and the lighting of the Grand Sault waterfall in the evening. Visit the Hommage aux draveurs. A snack bar service, a camping in the wilderness and a 7 km cycling trail are also offered. Horaire : Du 14 mai au 1 juillet et du 15 août à la mi-octobre de 9 h à 17 h. Du 2 juillet au 14 août de 8 h 30 à 18 h 30. Durée de la visite de 30 minutes à 5 heures. Tarifs : adulte : 13 $; famille : 35 $; enfant de 5 à 17 ans :7 $. * Activité de soirée : voir site web pour les dates et la tarification. Prix de groupe disponible. Animaux en laisse acceptés, exceptions : activité de soirée, le labyrinthe et les Portes d’Oniria. Canyon des Portes de l'Enfer 1280, chemin Duchénier (via la route 232) Saint-Narcisse-de-Rimouski 418 735-6063 [email protected] www.canyonportesenfer.qc.ca Situé à 35 km au sud du centre-ville de Rimouski via l’autoroute 20, sortie 610 et 232. Amorcé par la chute de Grand Sault, haute de 20 mètres, le Canyon des Portes de l’Enfer, situé à SaintNarcisse-de-Rimouski, s’étire sur près de 5 km entre des parois resserrées et abruptes atteignant parfois 90 mètres de hauteur. Un réseau de sentiers pédestres de 1 km à 14 km, accessible à tous, vous permet de découvrir des panoramas uniques et d’avoir accès à la plus haute passerelle suspendue au Québec, haute de 63 mètres. Vivez la descente aux enfers : 300 marches que l’on descend pour atteindre le niveau de la rivière Rimouski et que l’on remonte! À l’extrémité des sentiers se trouve la chute Chaud, également haute de 20 mètres. Découvrez nos activités innovatrices dont les Portes d’Oniria, le sentier enchanté, le labyrinthe de l’enfer, le Rallye des sens, le parcours 46 Forêt de maître Corbeau, Jardins de Métis/ Reford Gardens Parc de sentiers aériens 300, chemin des Écorchis Saint-Gabriel-de-Rimouski 418 739-4000 [email protected] www.domainevalga.com De l'adrénaline au maximum, une aventure à la cime des arbres. Cette activité développe la prise en charge individuelle, fait la promotion de l'activité physique et sensibilise les participants à l'importance de la préservation des ressources naturelles, le tout en assurant frissons et défis pour les aventuriers de tout âge. Avec ses 94 jeux de niveaux de difficultés croissants, totalisant plus de 5 500 pieds de sentiers aériens, les parcours s'adressent à une clientèle de tout âge. Venez vous faire décoiffer par la plus longue tyrolienne au Québec, d’une longueur de 1 200 pieds. Nouveau sentier de tyrolienne de 1 km de long. With 94 games of increasing levels of difficulty totaling over 5,500 feet of aerial courses, this treetop adventure is suited to players of all ages. A one of a kind experience under the supervision of experienced guides. Horaire : Ouvert de juin à août, de 9 h à 18 h. Hors-saison sur réservation : parc de nuit, hébergement et restauration sur place pour groupe de 6 personnes et plus. Durée moyenne de la visite : 3 heures. Tarif : Adulte : 33 $; junior de 12 à 17 ans : 29 $; enfant de 12 ans et moins 19 $. Prix famille aussi disponible. 200, route 132, Grand-Métis 418 775-2222 (information) 418 775-2221 (administration) [email protected] www.jardinsdemetis.com Reconnus comme l’une des merveilles du Québec et comme l’un des plus grands jardins en Amérique du Nord, les Jardins de Métis sont un paradis végétal sur les rives du SaintLaurent. Les jardins ont beaucoup à offrir pour les visiteurs de tous âges – des aménagements floraux, un parcours d’œuvres d’art, des expositions, des expériences culinaires et les installations éphémères du Festival international de jardins, véritable lieu d’inspiration. Quelque 3000 espèces et variétés de plantes, dont le fameux pavot bleu, sont réparties dans quinze jardins. Dans la Villa Estevan, construite en 1887, une exposition relate les séjours de la famille d’Elsie Reford, créatrice des jardins de 1926 à 1958. Découvrez également le potager d’Elsie et le musée des outils de jardiniers. Et pour savourer pleinement votre visite, vous êtes invités à déguster les richesses horticoles mises en valeur en salle à manger, dans l’un des cafés ou dans la gamme de produits transformés à rapporter dans vos bagages. Voted one of the wonders of Québec and ranked among Canada’s premier garden destinations, the Reford Gardens/Jardins de Métis are a verdant paradise on the banks of the St. Lawrence River. The gardens offer attractions for visitors of all ages – floral displays, art in the gardens, exhibitions, 5567803 47 country ski. For more details on the many activities of this park, contact the Tourist Information Centre. Entrée gratuite. culinary experiences and the innovative installations of the International Garden Festival. Reford Gardens were created between 1926 and 1958 by Elsie Reford, a passionate gardener and plant lover. Visitors to this national historic site of more than 200 acres can admire the splendours of more than 3,000 species and varieties of native and exotic plants displayed in 15 gardens. Horaire : Ouvert tous les jours du 28 mai au 2 octobre 2016. Juin et septembre de 8 h 30 à 18 h (dernière entrée à 17 h), juillet et août, de 8 h 30 à 20 h (dernière entrée à 18 h). Il faut prévoir entre 1 h 30 et 3 heures pour la visite des jardins historiques et 1 heure pour le Festival international de jardins ouvert du 23 juin au 2 octobre 2016. Services : restaurants, boutiques et prêt de chaises roulantes et parapluies. Droit d’entrée : Plusieurs tarifs disponibles. Gratuit pour les 13 ans et moins. Forfaits offerts dans plus de 50 établissements hôteliers de la région. Parc du Mont-Saint-Louis District LE BIC www.ville.rimouski.qc.ca Situé à quinze kilomètres à l’ouest du bureau d’information touristique, en plein coeur du district Le Bic. L’entrée du parc se fait depuis le stationnement de l’école primaire du Mont Saint-Louis au Bic, située au 136, rue de la Grotte, vous accédez par un escalier de 57 marches, à une vue imprenable des îles du Bic, du village et de sa croix. Le parc comprend aussi un aménagement floral, des sentiers pédestres, un belvédère et un jardin communautaire. Located at 15 km west of the tourist information office, in the heart of Le Bic. Access to the park from the parking of Mount St-Louis primary school at 136, de la Grotte street, you have access to 57 stairs with a breathtaking view of the Bic islands, the village and its cross. The park also includes walking trails, a belvedere and a community garden. Parc Beauséjour 400, boul. de la Rivière 418 724-3167 www.ville.rimouski.qc.ca Situé à 2 km à l'ouest du Bureau d'information touristique. Parc urbain aménagé en bordure de la rivière Rimouski. Pavillon de services, jeux récréatifs pour enfants, aires de piquenique, piste cyclable, agora, etc. Location d’équipement de plein air : canot, pédalo, trottinette des neiges, patins, chambre à air, ski de fond. Horaire des activités disponible au Bureau d'information touristique. Le Parc accueille les sculptures monumentales de l’artiste Roger Langevin. À proximité du Parc on retrouve également l’oeuvre majeure : « Le Trimural du millénaire ». 2 km Southwest of Tourist Information Centre. Located on the shores of the Rimouski River this park has a pavilion with services. Outdoor equipment rental: canoe, pedalboat, kick sled, skates, innertubes, cross- Parc Lepage 383, rue de la Seigneurie (accès par l'avenue Rouleau) 418 724-3167 www.ville.rimouski.qc.ca Situé à 2 km au sud du bureau d'information touristique. Parc municipal aménagé sur deux niveaux et sillonné par un ruisseau. Sentiers pédestres, belvédères, aires de piquenique, petits animaux de la ferme. 2 km South of the Tourist Information Centre. Municipal park built on 2 levels with a brook running through it. The park holds hiking trails, belvederes, picnic areas and small farm animals. Discover a park landscaped like a magic forest ! Open all year round; every day from 9:00 am to 9:00 pm. Free admission. Horaire : À l’année tous les jours de 9 h à 21 h. Tarif : Entrée gratuite. 48 Parc national du Bic equipment rental and accomodation in yurts and tourist homes. Tarif : Adulte : 8,50 $, Enfants de 17 ans et moins : gratuit Horaire : Ouvert toute l’année. Prenez note que des changements peuvent être apportés à l'horaire des activités de découverte sans préavis. District LE BIC Accueil principal, Route 132 Ouest Secteur Rivière-du-Sud-Ouest (Le Bic) 418 736-5035 ou 1 800 665-6527 [email protected] www.parcsquebec.com Situé à 15 km du centre-ville, ce parc national d’une superficie de 33,2 km2 propose une impressionnante collection d’îlots, de récifs et de falaises sculptées par la mer et les siècles. Le territoire témoigne d’une grande diversité naturelle et l’on peut y faire l’observation du phoque gris et commun. Été : Activités de découverte, randonnée pédestre, randonnée à vélo (location possible), balade de découverte et navette en minibus au pic Champlain et excursions en kayak. Hébergement : Campings (avec services, sans services ou rustiques), yourtes, tentes Huttopia et tentes-roulottes. Hiver : Raquette, ski nordique, randonnée pédestre sur neige, location d’équipements et hébergement en yourtes et en chalets. Located 15 km west of downtown, this National Park measuring 33.2 km2 offers an impressive collection of small islands, reefs and cliffs sculpted by the sea over the centuries. You can observe grey and common seals among other things. In the summer: Discovery activities, hiking, bike rides (bike rentals available) guided hikes, minibus shuttles to the pic Champlain and kayak excursions. Lodging: Campings (semiserviced, serviced or primitive), yurts, Huttopia, tents-trailers. In the winter: Snowshoeing, cross-country skiing, winter hiking, Sentiers du Littoral et de la rivière Rimouski 418 723-0480 (Corporation aménagement ) 418 723-2322 (Information touristique) [email protected] www.rimouskiweb.com/espverts/ Près du centre-ville, trois sentiers de randonnée d'environ cinq kilomètres chacun. Le sentier pédestre du Littoral, accessible aux personnes à mobilité réduite, longe des marais salés, des boisés et mène, entre autres au Rocher Blanc. Un parcours d’interprétation sur les habitats côtiers y est proposé. Les deux autres sentiers, accessibles aux piétons et aux vélos de montagne, longent une rivière à saumon et sont aussi reliés par des passerelles. Plusieurs attraits : paysages exceptionnels, observation de l'oie blanche et de la bernache en saison, présence du castor, panneaux d'interprétation, pierres poétiques (chaque pierre poétique présente une oeuvre originale qui rend hommage au fleuve ou lui fait référence). Accès par le parc Beauséjour et l'embouchure de la rivière. En hiver, circuit de ski de fond et de raquettes. Animaux en laisse acceptés. 49 More than 15 km of hiking trails in natural surroundings close to St. Lawrence and Rimouski Rivers. Many access to the trails. Cross-country skiing trails in winter. Horaire : Accessible toute l'année, du lever au coucher du soleil. Tarif : Entrée gratuite. Ferme « C’est la faute des Biquettes » District LE BIC Microcharcuterie 1781, chemin du 3e Rang-du-Bic (Le Bic) 418 736-5554 [email protected] www.lafautedesbiquettes.com Visite à la ferme : Producteurs respectueux de la nature et artisans agroalimentaires. Cajolez, nourrissez puis découvrez plus de 16 espèces d’animaux heureux. Parcours instructif, animations ludiques. Lieu propre et bucolique. Mouton, chèvres, lapins, autruche, etc. Horaire de visites : Réservations obligatoires selon disponibilités. Visites non animées 10 h à 13 h, visites animées-guidées 14 h, du 24 juin au 5 septembre (davantage sur demande). Durée : environ 2 heures. Tarifs réguliers adultes : 10 $, 12 ans et moins: 5 $, taxes en sus. Tarifs de groupe disponible Boutique : Charcuteries fines sans gluten ni agent de conservation : agneau fumé, saucisses, rillettes, terrines, etc. Boucherie minutieuse : viande d’agneau et porc, transformés sur place. Boutique ouverte tous les jours de 10 h à 17 h 30. Juin au 17 octobre, sur rendez-vous le reste de l’année. Hégergement disponible sur place. Visit to a farm: Nature lover and agricultural artisan, the owners offer a guided tour of their farm, sheeps, ostriches, lamas, horses, rabbits and goats on site. Book your visit: Everyday from mid-june to mid-october at 10:00 am or 2:00 pm. Minimum 2 hours visit. Shop: Delicatessen, ostrich, veal, lamb and pork products available. Open everyday from 10:00 am to 5:30 pm. SKY/Sup/Kite/Yoga 331, boul. Saint-Germain (bureau de l’APSSRR) Info : 418 378-7656 (Sup et Yoga) et 418 763-9963 (Kite) [email protected] www.kadanse.ca/sky SKY/Sup/Kite/Yoga est une nouvelle entreprise régionale qui vise à dynamiser les activités plein air, les festivals, les rassemblements entre amis ou en famille. Les activités de SUP (Stand Up Paddle Board: grande planche de surf à pagayer debout) débutent le 18 juin jusqu'au 18 septembre 2016. Des cours de SUP-YOGA, des cours d'initiations et autres vous seront offerts sur la rivière Rimouski, des excursions en mer, en plus de la vente et location d'équipement. Les cours de KITESURF (cerfvolant) sont sur demande avec l'équipement inclus en plus d'offrir la location et la vente de produits spécialisés. Suivez également les cours de YOGA que nous offrons dans les espaces en nature! Une équipe professionnelle vous guidera vers un pur bonheur! SKY, une escapade de sensations! SKY/Sup/Kite/Yoga is a new business for outdoors activities, festival and friends and family gathering. SUP (Stand Up Paddle board) activities begin june 18 through septembre 18. Different courses are offered on the Rimouski river. Rental and sale are available for equipment. Kitesurf courses on demand, equipment included, sale and rental also available. Yoga courses offered in nature. Sky, a thrilling escapade ! 50 Aventures Archipel Transfer from the marina to the island aboard safe ridged hull inflatables. Hiking trails, great blue heron and common seal observation. Rimouski seen from a unique point of view. Horaire : Du 18 juin au 5 septembre. Les départs de 9 h à 14 h 30 aux demi-heures, les retours de 10 h 15 à 18 h 15 aux demi-heures. Tarifs : adulte : 19 $; 6 à 17 ans : 12,50 $; famille (1 adulte + 1 enfant de 6 à 17 ans) : 26 $; enfant supplémentaire : 9,50 $; Gratuit pour les 5 ans et moins. District LE BIC * Parc national du Bic Réservation : 418 736-5035 ou 1 800 665-6527 418 750-4491 (hors saison) Information et administration : 418 731-0114 [email protected] www.aventuresarchipel.com Venez explorer en kayak de mer le parc national du Bic, l’un des plus pittoresques au Québec où il fait bon de pagayer dans les baies, autour des îles, tout en observant la faune (phoques, eiders, cormorans et bien plus). Le havre du Bic est idéal pour une initiation au kayak de mer, avec l’encadrement de guides interprètes accrédités par la fédération québécoise du canot et du kayak (FQCK). Les vêtements isothermiques et tout l’équipement de sécurité vous sont fournis. Horaire : Du 30 mai au 12 octobre. Tarifs : Ils varient selon la durée de l’activité, soit demi-journée, journée ou sortie coucher de soleil. (voir sur le site Internet). Guided sea kayak excursions where it is pleasant to paddle in the bays and coves close to the islands, headlands and mountains where you can see seals and eider ducks. Ideal for an initiation to sea kayak supervised by accredited guides. Isothermal clothing and security equipment provided. Navigation Boréalis Marina de Rimouski, route touristique 132 Est Réservation et information : 418 725-9530 [email protected] www.navigationborealis.com « Les phoques et les îles du Bic » Excursions sur le fleuve à bord du Gabrielle C. Vous vivrez une magnifique aventure vers le Bic et pourrez à coup sûr observer de près avec respect une colonie de phoques communs visible exclusivement du large, plusieurs espèces d'oiseaux et parfois quelques baleines pourront êtres observées. Vous pourrez à votre choix profiter de la cabine chauffée ou de l'air frais sur le pont extérieur, départ de la marina de Rimouski. Réservation directement sur le site Internet. Vous pouvez apporter vos rafraichissements et collations. Toilette à bord. Personne à mobilité réduite : veuillez vérifier avec le personnel de bord. Départ à partir de 8 réservations; maximum 15 passagers. En cas d'annulation pour mauvais temps ou autre, vous pouvez utiliser votre billet pour une autre date ou recevoir un remboursement. Sea excursion on board the Gabrielle C. Harbor seals, many birds species and sometimes wales observation. You can use the heated cabin or enjoy fresh air on the deck. Departure from the marina. Booking online. Bring your collation. WC on board. For reduced mobility, please contact the personnel. 8 bookings for departure, maximum 15 passengers. Excursions à l’Île Saint-Barnabé Marina de Rimouski, route 132 Est Hors saison : 418 723-2322 En saison : 418 723-2280, poste 3 [email protected] www.ilestbarnabe.com 4 km à l’est du bureau d’information touristique. L’Île Saint-Barnabé fait face au centre-ville de Rimouski. Déplacement en bateau pneumatique très sécuritaire, randonnée pédestre, observation de grands hérons et de phoques. Pour voir Rimouski d’un point de vue exceptionnel. 4 km East of Tourist Information Centre. SaintBarnabé Island faces downtown Rimouski. 51 Horaire : 24 juin au 15 septembre, durée moyenne de 3 h 30. Heure de départ : du vendredi au lundi à 13 h (sur réservation). D’autres départs et destinations possibles sur demande. Tarifs : adulte : 55 $; enfant 12 ans et moins : 40 $. Tarif groupe 4 personnes et plus : 5$ de rabais par personne. Club de golf de Bic District LE BIC 150, route du Golf-du-Bic (Le Bic) [email protected] 418 736-5744 poste 201 (chalet) 418 736-5733 (départs), Téléc. : 418 736-8164 www.clubdegolfbic.com Le parcours, de réputation provinciale, jouit d’un emplacement exceptionnel sur le littoral du fleuve Saint-Laurent. Parcours de 18 trous (6 514 verges). This course benefits from a provincial reputation. It is located directly on the shore of the St. Lawrence River. (6 514 yards). Tarifs : De l'ouverture au 31 mai : 40 $ Du 1er juin au 23 juin et du 17 septembre à la fermeture : 50 $. Du 24 juin au 16 septembre : 67 $. Spécial « 9 trous » : 32 $. Traverse Rimouski-Forestville Quai de Rimouski-Est 418 725-2725 informations [email protected] www.traversier.com (horaires et tarifs) À bord du CNM Évolution, offrez-vous une excursion sur le majestueux Fleuve SaintLaurent. Durée approximative de 3 heures. On board of CNM Évolution, treat yourself with an excursion on the St-Lawrence River. 3 hours trip. Tarifs passagers : Aller/retour dans la même journée. 6 à 11 ans : 19 $; 12 ans et plus : 27 $; 65 ans et plus : 26 $; 5 ans et moins : Gratuit. Aller seulement. 6 à 11 ans : 15 $; 12 ans et plus : 24 $; 65 ans et plus : 23 $; 5 ans et moins : Gratuit. Club de golf de Rivière-Hâtée District LE BIC 2500, route 132 Est (Le Bic) [email protected] 418 736-4653, téléc. : 418 736-4908 Parcours de 9 trous à normale 27, entièrement éclairé. Coût : adulte : 14 $; enfants de 12 ans et moins : 10 $. Golf de pratique intérieur et extérieur. 52 Horaire : début mai à novembre. Tarifs : 18 trous : 35 $ la semaine, 40 $ fin de semaine. Hors saison : avant le 30 mai et après le 27 septembre, 30 $ semaine et fin de semaine. Tarif 9 trous disponible. Parcours : Disque golf 9 paniers. Parcours : Foot golf 9 paniers. Nouveau : Foot billard (table de billard géante). Coût disque golf et foot golf : adulte : 7 $; enfants de 12 ans et moins : 5 $. Location d’équipement pour le disque et le foot golf : 3 $. Réservation nécessaire pour jouer le soir. Nine holes course, par 27, fully lighted. Inside and outside driving range, 9 baskets diskgolf. New: foot billard (giant pool table). Club de golf Val-Neigette 3, rue du Verglas (Sainte-Blandine) 418 735-2222 ou 1 877 735-2299 [email protected] www.valneigette.ca Réputé comme le plus beau de l’Est-duQuébec, ce parcours est situé au pied des montagnes du Haut-Pays de la Neigette. Parcours de 18 trous (6 230 verges). Renowned as the most beautiful in Eastern Québec, this course is located at the foot of the mountains of “Haut-Pays de la Neigette” (6 230 yards). Horaire : Début mai à la mi-octobre. Tarifs : Semaine et fin de semaine : 18 trous : 40 $ , dès 11 h30 : 32 $, dès 14 h : 23 $ 9 trous : 21 $, dès 14 h : 17 $ Club de golf des Saules 285, montée des Saules 418 724-2295 [email protected] www.golfdessaules.com Ce magnifique parcours situé à 5 minutes du centre-ville de Rimouski offre une vue exceptionnelle sur le fleuve Saint-Laurent. (18 trous • 6 112 verges) Mini-putt de championnat et terrain d’exercice à proximité, ouvert en soirée (418 722 4031). This golf course is located on a plateau and offers a beautiful view on the St. Lawrence River. (18 holes • 6 112 yards ) A championship miniputt and driving range nearby (418 722-4031). Horaire : Début mai à la mi-octobre. Tarifs : 18 trous : 55 $, 9 trous : 35 $ la semaine et la fin de semaine, voiturette incluse. 18 trous : 35 $ après 15 h, 9 trous : 25 $ la semaine et la fin de semaine, voiturette incluse. Hors saison : avant le 1er juin et après le 28 septembre, en tout temps, 9 trous : 25 $ et 18 trous : 35 $ de 11 h à la fermeture avec voiturette incluse. Mini-Golf Le Birdie Stationnement Hôtel Rimouski et Centre de Congrès 225A, boul. René-Lepage Est 418 722-7272 [email protected] Superbe parcours 18 trous : Par 2 au centre-ville, entièrement éclairé Ouvert 7 jours de 10 h à 21 h 30. Le Birdie, faut pas l’manquer! Venez vivre une expérience inoubliable ! Surprising 18 holes mini-putt located in the parking lot of the convention center. A downtown par 2, fully lighted. Open every day from 10:00 am to 9:30 pm. “Don’t miss the Birdie” Horaire : ouvert de 10 h à 21 h 30 de la mi-mai à la mi-septembre. Tarif : adulte : 4,50 $; étudiant : 4 $; enfant : 3 $. Forfaits familiaux et de groupe. Club de golf l’Empress 365, rue du Golf (Pointe-au-Père) 418 725-4653 [email protected] www.golflempress.ca Un terrain de championnat en plein boisé et facile de marche. 60 trappes de sable et de l’eau sur 14 trous. 5 tertres de départ par trou. Parcours de 18 trous (6 754 verges). A championship course in a woody contryside and easy to walk. 60 sandtraps and ponds on 14 holes. (18 holes - 6 754 yards). 53 Association des pêcheurs sportifs de saumon de la rivière Rimouski 331, boul. Saint-Germain 418 722-6453, téléc. : 418 722-6518 [email protected] www.apssrr.com Poste d’accueil à l’embouchure de la rivière Rimouski. Avec la bâtisse de la ZEC-saumon à son embouchure dans le centre-ville, la rivière Rimouski accueille une bonne population de saumons atlantiques. La pêche, à prix très abordable, s’y pratique sur environ 28 km avec remise à l’eau des grands saumons. Les pêcheurs peuvent cependant conserver deux madeleineaux par jour. Fly fishing for Atlantic salmon with catch & release of large salmon. However two grilses per day can be kept. Some 28 km of waters to fish from downtown to remote forest areas. L’APSSRR gère aussi la Pourvoirie Seigneurie Nicolas-Riou pour les activités avec hébergement. La chasse comprend le cerf de Virginie, l'ours, le petit gibier et principalement l’orignal alors que la pêche est celle de l’omble de fontaine en lacs avec embarcations fournies. Tarifs : De 20 $ à 34 $ / jour pour la pêche du saumon Voir www.pourvoiriesnr.ca pour la chasse et la pêche en hébergement ou appeler au 418 736-6661, sans frais 1 866 736-4661 Réserve faunique de Rimouski 112, route de la Réserve Saint-Narcisse-de-Rimouski 418 735-5672 ou 1 800 665-6527 Téléc. : 418 735-2250 [email protected] www.sepaq.com Située à 48 km au sud de Rimouski. Accès au bureau et à l’accueil de la réserve situé à 1 km au sud de l’intersection des routes 232 et 234. La réserve faunique compte 45 plans d’eau ainsi que de nombreuses rivières et ruisseaux. Observation de la nature, villégiature en chalets (22) à proximité de plans d'eau pour la pêche et chasse et un camping avec divers services situé au lac Rimouski. 48 km South of Rimouski. This wildlife reserve RÉSERVE FAUNIQUE DE RIMOUSKI Photo : Fokus Productions FORFAIT PÊCHE FAMILIALE HÉBERGEMENT | DROITS D’ACCÈS DE PÊCHE | CHALOUPE 436 $ /famille* /3 nuitées en chalet Taxes en sus. Certaines conditions s’appliquent. *2 adultes et enfants de moins de 18 ans. rreservesfauniques.com/rimouski e s er ve s f a u n i q u e s . c o m / r im o u s k i 1 8800 0 0 6665-6527 6 5 - 6 5 2 7 | 4418 1 8 7735-2226 3 5 -2 2 2 6 54 pêche de l'omble de fontaine été comme hiver, chasse à l'orignal, au cerf de Virginie, à l'ours et au petit gibier, randonnée pédestre, canot, kayak, camping sauvage ou rustique, observation de la nature. Ce territoire de 273 km2 ouvert à l'année, met à votre disposition 23 chalets bien équipés, dont plusieurs à l'électricité pouvant accueillir de 2 à 10 personnes. L’établissement est entièrement non-fumeur. Vous retrouverez sur place un service de location (canots, kayaks, moteur hors bord), différents sentiers de randonnée pédestre, de raquette et de ski de fond hors-piste. 32 km South of Rimouski. The Saint-Narcisse gate is accessible by road 232 and chemin Duchénier. Wildlife observation, cottage rental, fishing and lodging package, daily fishing and hunting. Horaire : Pêche : 20 mai au 5 septembre 2016. Villégiature : à l'année. Chasse : 9 septembre au 30 novembre 2016 (varie selon l’espèce). Tarifs : Informations disponibles sur le site internet. Hébergement à partir de 86 $ par nuit pour deux personnes. Pêche à partir de 13,10 $ par jour. has 45 stretches of water as well as many rivers and brooks. Wildlife observation, cottage rental, camping, fishing and hunting. Horaire : Du 27 mai au 18 novembre 2016. Pêche et villégiature : Du 27 mai au 3 septembre. Chasse : 4 septembre au 18 novembre (varie selon l’espèce). Accès gratuit à la réserve, coûts variés pour les activités de pêche et de chasse, la location de chalets et d’équipements Réserve faunique Duchénier 1 500, chemin Duchénier Saint-Narcisse-de-Rimouski 418 735-5222 ou 1 866 535-5222 Téléc. : 418 735-5274 [email protected] www.reserve-duchenier.com Située à 30 minutes au sud de Rimouski, la Réserve faunique Duchénier est reconnue pour l'abondance de ses ressources fauniques ainsi que pour la diversité de ses habitats. Trois accès possibles : par la 232 en passant par le village de Narcisse-de-Rimouski, par la 296 en passant par le village de Saint-Guy et par le rang 7 en passant par Saint-Valérien. La Réserve faunique Duchénier est la destination rêvée pour pratiquer vos activités de plein air préférées : attention, vous aurez la chance d’en observer. The Centre de plein-air Mouski is located 15 km South of Rimouski. The centre offers a 30 km long trail for classic cross-country skiing, a 21 km trail for free-style skiing (skating) and a well marked 15 km snowshoeing trail. All the trails go through a forested area wich is the home of an important deer population. The average snow accumulation in addition to the use of a well adapted machinery provide ideal ski conditions Horaire : Nous sommes en opération tous les jours en semaine de 10 h à 16 h et la fin de semaine de 9 h à 16 h. Pour connaître les tarifs et les conditions de ski, visiter le site www.mouski.qc.ca. Centre de plein air Mouski 230, route du Club des Raquetteurs (Sainte-Blandine) 418 735-5525 [email protected] www.mouski.qc.ca Situé à 15 km au sud de Rimouski, le Centre de plein air Mouski offre 30 km de sentiers de ski de fond classique, 21 km de ski de patin, entretenus et recyclés et 15 km de sentiers de raquette balisés, le tout sous couvert forestier. Un bon enneigement et un équipement mécanique de qualité procurent aux adeptes des conditions excellentes pour la pratique du ski de fond. Nos sentiers traversent un important ravage de chevreuils. En portant 55 Centre de Santé La Maison Blanche et Évolution Mieux-Être Centre de Santé L’énergie du Fleuve 225, boul. René-Lepage Est (route touristique 132) 418 727-4618 ou 1 800 463-0755 [email protected] www.energiedufleuve.com Situé en bordure du fleuve St-Laurent et dans le confort de l'Hôtel Rimouski, le centre de santé se veut des plus chaleureux. Son équipe professionnelle vous offre des soins tels que : Massothérapie (suédois, californien, drainage lymphatique, accupression, réflexologie, pour femme enceinte, aux pierres chaudes, thérapeutique, sportif, faciathérapie), balnéothérapie, soins d'esthétique complets; pédicure, manucure, facial, soin du dos, épilation à la cire, lumicell wave 6 soins corporels (sablage ou enveloppement). Traitement de la cellulite. Hydrafacial (dermabrasion), électrolyse. Soins à la carte ou en forfait (avec ou sans hébergement). Horaire : Mardi au vendredi : 9 h à 21 h, samedi : 9 h à 18 h, dimanche et lundi : fermé. This health spa located on the shores of the St. Lawrence River. Full selection of treatments. Packages offered with or without accomodations 259, rue Sainte-Marie 418 723-3112, téléc. : 418 722-0464 [email protected] www.centresantemb.com Le centre de santé globale La Maison Blanche est situé en bordure de la rivière Rimouski et du fleuve St-Laurent. Notre équipe de professionnels offre différents traitements tels que la massothérapie avec différentes techniques et différentes approches pour accompagner les gens dans leurs cheminements. Les soins complets en esthétique faciale, manucure, pédicure, soin du dos, épilation et traitement corporels, sablage, enveloppements de tout genre en passant par le sauna infrarouge, etc. Les traitements LPG (lipomassage) endermolift (traitement des rides et affaissement de la peau du visage). Notre équipe de professionnels vous offre des journées complètes ou demi-journées ou encore soins à la carte. Le repas peut être servi sur place. Horaire : du mardi au samedi. La Maison Blanche health spa is located on the shores of the Rimouski river and the StLawrence river. Our professional team offers all kind of treatments as massotherapie with different techniques and approaches. Complete facial treatment, manicure, pedi-cure, hair removal and body treatment of all kind. Possibility of a day, half a day or a la carte. Meals can be offered on the site. Open Tuesday through Saturday. TALO SPA 319, rue Saint-Germain Est 418 724-3626 [email protected] www.talospa.com Un havre de paix en plein centre-ville! Seul vrai spa de détente dans la région. TALO 56 SPA vous invite à découvrir les bienfaits uniques de son Hammam et son sauna finlandais. Ici, une gamme complète de soin visage, soin corps et esthétique complet sont prodigués dans de paisibles aires de repos, dont l'ambiance chaleureuse et enveloppante vous aide à retrouver le calme et la sérénité ! Prenez rendez-vous avec votre bien-être! Horaire : du mardi au vendredi de 9 h 30 à 20 h, samedi et dimanche de 10 h à 17 h. A haven of peace in downtown Rimouski! Talo Spa, the only true full service spa in the region, invites you to experience the unique benefits of both a Finnish sauna and a Turkish Hammam. A full range of facial, body and beauty care services are available, as well as tranquil rest areas, offering a warm and enveloping atmosphere of peace and serenity. Make an appointment with your wellness! Horaire d’été : (du premier dimanche avant la Fête nationale du Québec, jusqu’au samedi précédant la Fête du Travail) même horaire que régulier, sauf que fermé le dimanche. Centre de recherche en généalogie de la Société de généalogie et d’histoire de Rimouski (SGHR) Bibliothèque Lisette-Morin 110, rue de l’Évêché Est 418 724-3242 [email protected] Lieu idéal pour connaître la généalogie (science qui a pour objet l’origine et la composition des membres d’une famille). De réputation provinciale, la Société de généalogie et d’histoire de Rimouski est dotée de tous les dictionnaires et moyens modernes de recherche généalogique. Des personnes bénévoles assurent un soutien technique sur place. The perfect place to retrace your genealogy (the science of the origin and the composition of the members of a family). Of provincial reputation the Centre de recherche en généalogie de la Société de généalogie et d’histoire de Rimouski has every dictionary and modern ways of researching your genealogy. Volunteers offer technical support. Du lundi au jeudi, de 9 h à 11 h 30 et de 13 h à 16 h. Mardi et mercredi, en soirée, de 19 h à 21 h. Samedi de 13 h à 16 h, sauf au cours de la période estivale (de la Saint-Jean-Baptiste à la Fête du Travail). Bibliothèque municipale Lisette-Morin 110, rue de l’Évêché Est 418 724-3164 www.ville.rimouski.qc.ca Superbe bibliothèque publique avec éclairage naturel et services de qualité. Superb public library with natural light and quality services. Horaire régulier : Lundi au vendredi : 12 h 30 à 20 h 30, samedi : 10 h à 16 h 30, dimanche : 13 h à 16 h 30. 57 24 et 26 juin 2016 Gaul, then occupied by the Romans, the priestess Norma secretly had two children from the Roman proconsul Pollione. By violating her sacred vows and having offended her god, that made her a traitor to her country. Madly in love with Adalgisa, a young priestess Gallic friend of Norma, Pollione no longer entertain any feelings for Norma. Desperate, Norma tried to make him renounce Adalgisa, but he'd rather die. Norma admits her fault and is sentenced to death. In concert version with subtitles. Opéra-Théâtre de Rimouski Salle DESJARDINS-TELUS 25, rue Saint-Germain Ouest, Rimouski Information : 418 722-1985 [email protected] Billetterie : 418 724-0800 www.operarimouski.com La NORMA de Vincenzo Bellini est sans aucun doute un des opéras romantiques majeurs du 19e siècle et l’icône du répertoire lyrique. Dans la Gaule occupée par les Romains, la prêtresse Norma a eu secrètement deux enfants du proconsul romain Pollione. En violant ses vœux sacrés et ayant offensé son dieu, cela fait d’elle une traîtresse pour sa patrie. Éperdument amoureux d’Adalgisa, une jeune prêtresse gauloise amie de Norma, Pollione n’éprouve plus de sentiments pour Norma. Désespérée, Norma tente de le faire renoncer à Adalgisa, mais celui-ci préfère mourir. Norma avoue sa faute aux siens et est condamnée à mort. En version concertante avec surtitres. Tarifs : adulte : 50 $; étudiant : 30 $ ; gratuit pour les 12 ans et moins accompagnés d’un adulte. Du 29 juin au 3 juillet 2016 Festival international de Scrabble de Rimouski 418 376-6261 (information et inscription) [email protected] Des joueurs de toutes catégories et des champions en provenance d’un peu partout au Québec et d’Europe viennent participer à ce festival comptant plusieurs compétitions : une partie homologuée, la coupe imokursi (CI), un tournoi en sept manches, se terminant par une étape du Grand Chelem, la coupe ONONDAGA- NORMA by Vincenzo Bellini is definitely one of the major romantic operas of the 19th century and the icon of the operatic repertoire. In ancient 58 Championnat du Québec en parties originales (CQPO) en trois manches, la coupe du BIC (Bic), ainsi que la coupe ST-BARNABÉ (Barnabé), un tournoi de Scrabble classique en 5 rondes, suivi d’une finale de 2 de 3. Les joueurs doivent réserver eux-mêmes, directement à l’Hôtel Rimouski - Centre de congrès au 225, boul. RenéLepage Est, 418 725-5000 ou 1 800 463-0755 *Lors de la réservation, précisez « le Festival de scrabble » Celebration with sick people who will receive unction at 2:30 pm with testimony of hope. A walk of forgiveness from the church through the streets du Parc, Père Nouvel and du Phare (2.1 km). On July 25th and 26th, different celebrations are scheduled. Du 20 au 24 juillet 2016 Les Grandes Fêtes TELUS 1 877 886-4375 [email protected] www.lesgrandesfetes.com Du 17 au 26 juillet 2016 Neuvaine dédiée à Sainte-Anne Les Grandes Fêtes TELUS proposent une programmation pour tous les goûts à un prix abordable. Au fil des ans, Les Grandes Fêtes TELUS ont accueilli des grands noms de la scène musicale nationale et internationale, mais aussi de la relève. Weezer, The Offspring, Bad Religion, Éric Lapointe, Jean-Pierre Ferland, Marc Dupré, Dennis DeYoung, CCR, Face To Face, Kenny Rogers, Billy Talent, Hedley, Marie Mai ne sont que quelques exemples des artistes qui ont monté sur scène depuis 2007. La Journée de la Famille TECHNIPRO clôture cet événement d'envergure en proposant aux plus petits différentes activités : clowns, jeux gonflables, maquillage et plus encore. Les Grandes Fêtes Urbaines proposent de l’animation dans la journée au centre-ville de Rimouski. Toute la région vit au rythme des Grandes Fêtes TELUS, un événement incontournable ! Une section est aménagée pour les personnes à mobilité réduite. Animaux refusés. Information : 418 723-2962 Sanctuaire Sainte-Anne-de-la-Pointe-au-Père 1095, avenue du Parc (Pointe-au-Père) [email protected] www.dioceserimouski.com/egl/pointe-aupere.html Célébrations régulières précédées d’une demiheure d’animation (messe en après-midi à 14 h 30 et en soirée à 19 h 30). Célébration avec les malades à qui sera offerte l’onction à 14 h 30 en plus d’un témoignage d’espérance. Marche du pardon à partir du stationnement de l’église pour emprunter les rues du Parc, Père Nouvel et du Phare (2,1 km) avec des pauses devant des tableaux vivants. Pour le 25 juillet, une célébration de la Parole avec entrée solennelle de la statue. Quant au 26 juillet, fête de sainte Anne et de saint Joachim, cinq célébrations eucharistiques sont à l’horaire en plus d’un rassemblement au monument des marins. Les Grandes Fêtes TELUS presents a lineup for everyone at an affordable price. Over the years, Les Grandes Fêtes TELUS have received such big names as Weezer, The Offspring, Bad Religion, Dennis DeYoung, CCR, Face to Face, Kenny Rogers, Billy Talent, Hedley, Simple Plan, etc. While the Sainte-Anne’s religious novena Half an hour animation followed by a regular celebration (2:30 pm and 7:30 pm). 59 festival features the best international artist, a special place is made for Quebec's own eclectic mix of musicians and singers like Marie Mai, Marc Dupré, Robert Charlebois, etc. At the end of the festival, The Family Day TECHNIPRO offers many activities for children: clowns, inflatable games, various animations and more! The must see event of the region! An area is reserved for people with reduced mobility. Pets not allowed. Beauce Carnaval ou simplement pour profiter de l'ambiance festive, chacun y trouve son compte! Avec ses 35 000 visiteurs, l'Exposition agricole de Rimouski est le plus grand évènement agricole dans l'Est-du-Québec. Venez à la fête de l'Expo! Rimouski’s traditional agricultural, commercial and industrial expo spreads its fun fair colors to the lower St-Lawrence summer landscape. Complete with rides and farm animals judgings, these lively five days are filled with activities: shows from singers and comedians, tractor and horse pulls. Tarifs : 15 $ par personne, forfaits semaine et forfaits famille disponibles. Du 3 au 7 août 2016 Exposition agricole de Rimouski 418 723-1666 317, avenue de la Cathédrale [email protected] www.exporimouski.com Du 6 au 14 août 2016 L'Exposition agricole de Rimouski a pour objectif de rapprocher le monde urbain et l'agriculture depuis maintenant 126 ans. Au programme, un large éventail d'activités pour plaire à chaque visiteur. Que ce soit pour les spectacles d'humour, de chansonniers ou pour enfants, pour les kiosques commerciaux, pour rencontrer les exposants agricoles, voir et toucher les animaux, pour les manèges de Concert aux îles du Bic District LE BIC Informations : 418 736-0036 [email protected] www.bicmusique.com Laissez la musique vous transporter au coeur des Îles du Bic dans le seul événement de musique de chambre dans l’est du Québec. Le festival est un lieu convivial de rencontres 60 Au rythme de la mer et du jazz... Le Festi Jazz international de Rimouski vous propose une évasion culturelle sur fond de mer et de montagnes avec près de 300 artistes, dans 60 spectacles, sur une quinzaine de scènes de Rimouski et des environs. Découvrez les étoiles montantes du jazz international, les artistes québécois les plus en vogue ainsi qu’une relève talentueuse. En plein coeur du centre-ville de Rimouski, vous pourrez assister à des spectacles époustouflants, tout en dégustant des produits régionaux ainsi que des rafraîchissements et vins recherchés. entre musiciens de renommée qui jouent un concert unique au profit des spectateurs dans le cadre enchanteur des îles du Bic. Bon festival! Let the Music lead you to Bic with this unique chamber music festival in Eastern Quebec. Artists, sensational acoustics and awardwinning programs. Come let yourself be charmed by the magic of live music-making within the beautiful setting of the Bic Islands. Enjoy the festival ! Tarifs : adulte : 20 $ à 30 $; étudiant : 10 $. Du 31 août au 4 septembre 2016 With the rythm of sea and jazz... The Festi Jazz international de Rimouski offers a cultural escape with almost 300 artists, in 60 concerts, on 15 stages. Discover the rising stars of international jazz, quebec artists and new talents. In the heart of downtown Rimouski, you will see concerts while enjoying local products with refreshments and soughtafter wines. Festi Jazz international de Rimouski 148, avenue de la Cathédrale, bureau 3 418 724-7844 (bureau) [email protected] www.festijazzrimouski.com Site du festival : À l’angle des rues Cathédrale et Saint-Germain. Billetterie : début juin : 418 724-0800 Grille tarifaire en consultant : www.festijazzrimouski.com 31e édition Du 31 août au 4 septembre 2016 www.festijazzrimouski.com 61 Buanderie Bureau de poste Buanderie du Pavillon Société canadienne des Postes 315, avenue de la Cathédrale (voisin de Presto Pizzeria) [email protected] et 136, rue Saint-Germain Ouest 418 725-7378 coin laundry post-office Location d’autos Buanderie Saint-Germain car rental 169, rue Saint-Germain Ouest (voisin du café le Moussonneur et face au A&W) [email protected] Buanderies libre-service comptant une vingtaine d’appareils (dont certains à grande capacité). Distributrices à savon, boissons gazeuses et chips, changeur à monnaie. Salle de bains, comptoir pour plier les vêtements, table et chaises pour lire et faire les travaux. Restaurants et plusieurs autres services à proximité. Horaire : Tous les jours de 7 h à 22 h. Self service laundromats with about 20machines (which somes are high capacity). Soap, soft drinks and chips vending machines, bill changer. Bathroom, clothes folding counter, table and chairs for reading and homework. Restaurants and other facilites nearby. Open everyday, 7:00 am to 10:00 pm. National location d’autos 374, boulevard Arthur-Buies Est 418 723-9191 ou 1 888 657-3031 [email protected] www.national-rimouski.com Location d’autos, de minibus et de camions. Comptoir à l’Aéroport de Mont-Joli (418 775-3502). Horaire : lundi au vendredi : 7 h 30 à 21 h, samedi : 8 h à 17 h et dimanche : 9 h à 17 h. Service d'urgence 24 h. Location d’équipement de plein air outdoor equipment rental Parc Beauséjour 400, boul. de la Rivière 418 724-3167 Canot, pédalo, trottinette des neiges, patins, chambres à air, skis de fond. Canoe, pedal-boat, kick sled, skates, inner tubes, cross-crountry ski. Horaire : Ouvert à l’année. 62 Magasinage Traversier Carrefour Rimouski Traverse Rimouski-Forestville 419, boul. Jessop 418 722-8666, téléc. : 418 724-0648 www.carrefourrimouski.ca 80 magasins et boutiques. Heures d’ouverture : Du lundi au mercredi de 9 h 30 à 17 h 30. Jeudi et vendredi de 9 h 30 à 21 h. Samedi de 9 h à 17 h. Dimanche de 12 h à 17 h Services gratuits : Prêts de fauteuils roulants, information et service à la clientèle, prêts de poussettes, information touristique, salon d'allaitement, Internet sans fil, table à langer, premiers soins. Services payants : Cartes-cadeaux, casiers pour colis et bagages, bornes de recharge, photocopies et télécopies. CNM Évolution, le plus sécuritaire au Québec 418 725-2725 (Informations / Réservations) 1 800 973-2725 (Réservations seulement) www.traversier.com Service de traversier ultrarapide unique au Québec. CATAMARAN d’une capacité de 175 personnes et de 30 automobiles. Durée de la traversée : 60 minutes. In operation from May 14th to September 21th. Unique ferry service in the province of Quebec. CATAMARAN with a 175 passengers and 30 cars capacity. Time of crossing: 60 minutes. Horaire : Du 14 mai au 19 septembre de 2 à 4 traversées par jour selon le mois. Tarifs : Passager de 19 $ à 27 $. Véhicule tarifs variés. Station de vidange Urgence Garage Municipal Ambulance - Incendie • Fire 475, 2e Rue Est 418 724-3144 Composez le 911 • Dial 911 shopping ferry service emergency dumping station Sûreté du Québec 310-4141 OU *4141 (cellulaire) CLSC de l’Estuaire 165, rue des Gouverneurs 418 724-7204 310-CLSC (info santé 24 h) Centre hospitalier régional de Rimouski Regional hospital of Rimouski 418 724-8574 État des routes/info-travaux Road conditions/info-travaux 511 ou www.mtq.gouv.qc.ca 63
Documents pareils
Tourisme Rimouski
Storstad, a percé, à tribord, un trou d’environ
4,3 m de large sur 14 m de hauteur. Les 2 plus
grands compartiments, ceux des chaudières,
sont inondés en 90 secondes. La quantité
d’eau qui s’y infi...