Guide touristique Rimouski
Transcription
Guide touristique Rimouski
Le Bic • Tourisme Rimouski vous souhaite la bienvenue dans la capitale régionale du Bas-Saint-Laurent et Technopole maritime du Québec. • Dans la mesure du possible, nous avons précisé le nom du district dans lequel se trouve le service, site ou attrait (ex. Pointe-au-Père, Le Bic, etc.). aux noms des rues, puisque quelques-unes ont changé de noms • auSoyezcoursattentifs des dernières années. • Seuls les organismes ayant acquitté leur droit d'inscription apparaissent 50, rue Saint-Germain Ouest Tél. : 418 723-2322 ou 1 800 746-6875 dans cette édition. Les informations contenues dans ce Guide ont été recueillies à l'hiver 2015. • Les tarifs figurant dans ce guide le sont à titre indicatif seulement. • N'hésitez pas à venir nous rencontrer au Bureau d'information touristique. • • • Du 4 mai au 12 juin 2015 : En semaine, de 9 h à 16 h 30 Du 15 juin au 6 septembre 2015 : Tous les jours, de 8 h 30 à 19 h 30 • Du 13 octobre au 6 mai 2016 : Du 7 septembre au 11 octobre 2015 : En semaine, de 8 h 30 à 17 h 30 Samedi et dimanche, de 11 h à 16 h En semaine, de 9 h à 12 h et 13 h à 16 h 30 Note : Les heures d'ouverture peuvent être modifiées sans préavis. Table des matières Mot du maire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En vacances, pourquoi choisir? . . . . . . . . De choses et d’autres... bien rimouskoises . Carte du centre-ville . . . . . . . . . . . . . . . . Hébergement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restaurants, cafés, bars, bistros et pubs . . Saveurs et gourmandises. . . . . . . . . . . . . Sites, attraits et activités . . . . . . . . . . . . . Fêtes et événements spéciaux. . . . . . . . . . Renseignements pratiques et services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 .6 14 18 20 30 39 42 58 62 Bienvenue à Rimouski : la Belle de l’est! Située dans un décor enchanteur, Rimouski est une ville incontournable, où le charme du rural se marie avec l’effervescence urbaine. Bordée par le fleuve d’un côté et par la forêt de l’autre, Rimouski offre à ses visiteurs bon nombre d’activités et d’attraits touristiques, qu’importe la saison. Forte de sa richesse culturelle et de ses nombreux attraits, Rimouski vibre chaque année au son des nombreux événements. Cette année, le 30e anniversaire du Festi Jazz international de Rimouski retient notre attention, alors que plusieurs activités extraordinaires sont attendues. Outre sa vitalité culturelle, Rimouski offre une multitude de possibilités pour les amateurs de sport et les passionnés du grand air : du parc national du Bic au Site historique maritime de la Pointe-au-Père, en passant par un centre-ville animé, le tout dans un décor enchanteur. Que ce soit à pied, à vélo, en kayak ou en voiture, vous remarquerez que le charme de Rimouski s’offre à vous dans les détails de chacun des milieux de vie. C’est donc avec plaisir que nous vous accueillerons et nous avons confiance que votre séjour chez nous sera des plus mémorables. Que ce soit pour la qualité de l’hébergement, les saveurs culinaires locales uniques ou la multitude d’activités culturelles et de loisirs, laissez-vous charmer par un air de jazz à Rimouski, c’est du plaisir garanti! Éric Forest, maire 3 401, avenue Léonidas Sud Rimouski 418 722-4388 L’air salin OU la montagne ? Le vélo OU les musées ? Le camping OU le grand confort ?... Avouez-le, choisir une destination vacances n’est pas toujours de tout repos. Heureusement, il existe des endroits qui permettent de satisfaire nos nombreux intérêts aussi bien que ceux de notre conjoint et de nos enfants. Avec sa Promenade de la mer, ses nombreux attraits, ses services complets et ses 55 kilomètres de littoral, Rimouski a tout ce qu’il faut pour combler les sportifs, contemplatifs, mélomanes, cinéphiles, gourmets, amateurs d’histoire et passionnés d’horticulture. Qu’il s’y arrête un soir, trois jours ou deux semaines, chacun en repart reposé et ravi de ses découvertes. Photo : Luc Rousseau Avec ses 33,2 km2 de caps, d’anses, d’îles et de montagnes dominant le fleuve Saint-Laurent, le Parc national du Bic est l’endroit rêvé pour décrocher. On peut y camper, piqueniquer, marcher, se baigner, peindre, pédaler, observer la faune et la flore, faire du kayak et des excursions en mer. Pour des points de vue à couper le souffle, ne ratez pas le belvédère Raoul-Roy et le sommet du Pic Champlain. Renseignements spécifiques à la page 49 de ce Guide. à Rimouski et accessible en 10 minutes par bateau pneumatique, l’île St-Barnabé offre un point de vue exceptionnel sur la ville. Un programme d’interprétation permet d’apprécier les aspects naturels de l’île et de l’occupation du territoire au fil des ans. Camper sur l’île ou y accéder en kayak de mer à partir de la Marina sont des expériences dont on se souviendra! Renseignements spécifiques à la page 50 de ce Guide. Photo : Tourisme Rimouski Armand Dubé Faisant face Photo : Éric Marchand me Ha de au Cl iear :M l Renseignements spécifiques à la page 47 de ce Guide. oto Ph Internationalement reconnus comme une œuvre exceptionnelle d’art horticole et site historique du Canada, Les Jardins de Métis sont le fruit du travail acharné d’une passionnée : Elsie Reford. Ce paradis végétal présente quelque 3 000 espèces et variétés de plantes indigènes et exotiques. La visite est ponctuée par la découverte de la Villa Estevan, une maison historique de 37 pièces qui accueille une exposition relatant l’histoire de la Villa à l’époque où Elsie Reford l’habitait. Par ailleurs, les dimanches, la Villa propose des brunchs musicaux et littéraires ainsi que des concerts en plein air. Le Festival international de jardins s’y déroule également chaque année. Construite en colombage pierroté sous le régime français (c.1750), la Maison Lamontagne est la plus ancienne demeure de l’Est-du-Québec. Des animations, des spectacles gratuits les dimanches de même que des aires de jeu et de piquenique permettent d’apprécier encore plus le site. Renseignements spécifiques à la page 43 de ce Guide. Photos : Mario Arsenault Logé dans l’enceinte de la première église de pierre de l’Est du Québec, le Musée régional de Rimouski est l’un des plus beaux édifices rimouskois et un exemple d’intégration d’éléments actuels à une architecture ancienne. Il présente des expositions et des animations en art contemporain, en histoire de la collectivité, en sciences et en technologies de la région. Renseignements spécifiques à la page 44 de ce Guide. Muni d’une lampe frontale, participez à une randonnée nocturne afin d’admirer l’impressionnante chute du Grand-Sault illuminée. Un spectacle grandiose présenté dans un environnement naturel authentique. C’est au Canyon des Portes de l’Enfer que l’on trouve la passerelle suspendue la plus élevée au Québec. Haute de 63 m, elle offre une vue spectaculaire sur la rivière Rimouski et sur les gigantesques parois du Canyon, long de 5 km. Des sentiers dominant les falaises réservent d’autres panoramas impressionnants, et un escalier de 300 marches(!) permet de descendre jusqu’à la rivière. Venez vivre nos aventures pour toute la famille :Les Portes d'Oniria: le sentier enchanté, le labyrinthe de l'Enfer, le rallye des sens: un parcours de géocachette et le circuit officiel de géocaching. Renseignements spécifiques à la page 47 de ce Guide. Photos : Armand Dubé, Jacques Langlois ACTIVITÉ DE SOIRÉE Montez à bord du sous-marin OnOnDAgA et découvrez CET ÉTÉ Dans le but d'offrir un regard neuf sur la tragédie de l'Empress of Ireland, un spectacle multimédia est présenté. D'une durée de vingt minutes, ce spectacle fait la comparaison avec la tragédie du Titanic tout en racontant le dernier voyage de l'Empress of Ireland. NOUVEAU LE hAngAR 14 Vous y verrez une exposition sur la vie au Québec en 1914 • Qu’est-ce qu’on mettait sur nos toasts ? • Comment partageait-on la musique ? • Avec quels outils travaillait le dentiste ? etc. Renseignements spécifiques à la page 42 de ce Guide. le quotidien d’une soixantaine d’hommes qui vivaient, pendant des mois, confinés dans un sous-marin de 90 mètres. La visite audioguidée vous plongera dans ce monde fascinant et inconnu. Le Musée Empress of Ireland présente l'histoire du navire dont le naufrage fit 1 012 morts en 1914. L'exposition « Les trésors de l'Empress of Ireland » raconte la vie à bord du paquebot et sa fin dramatique. De plus, faites l'ascension des 128 marches de l'un des plus hauts phares du Canada, admirez le panorama exceptionnel sur le fleuve et visitez la maison du gardien de phare où sont présentées des expositions. On fait quoi le dimanche? On prépare un lunch et on se rend à l'agora du Parc Beauséjour pour assister à un spectacle en plein-air dans le cadre des Piqueniques musicaux présentés du 5 juillet au 16 août Festivaliers... à vos marques ! Les quelque 20 000 spectateurs des Grandes Fêtes Telus pourront entendre The Australian Pink Floyd Show le 25 juillet; les Concerts aux îles du Bic présenteront Mélodies françaises avec Nathalie Paulin, soprano et Alexander Dobson, baryton, le 8 août; et à l’occasion de son 30e anniversaire, le Festi Jazz international de Rimouski accueillera Lorraine Desmarais Trio le 2 septembre. Des moments vibrants d’émotion ! La programmation complète de ces festivals est disponible en ligne En voilà des honneurs pour le district Le Bic ! Lors du gala de remise des prestigieux prix OPUS, on a reconnu la qualité des prestations offertes par les Concerts aux îles du Bic en leur décernant non pas un, mais deux prix OPUS pour le concert L’Extase française, présenté en août 2014. Des critiques, juges et chefs reconnus ont classé le restaurant Chez St-Pierre au 46e rang parmi les 100 meilleurs restaurants du Canada. Un honneur bien mérité pour Colombe St-Pierre et son équipe 14 Vitrine d’exposition Métiers d’art Bas-St-Laurent présente des oeuvres de 7 artistes de la région à l’intérieur d’une vitrine située au Bureau d’information touristique de la Place des Anciens Combattants. Apprécions le talent d’ici Photo : Yvan Couillard Vroum, vroum, vroom sur mon gros bicycle ! (air connu) Du 9 au 11 juillet, Rimouski recevra avec grand plaisir plus de 750 motocyclistes membres des H.O.G. à l’occasion d’un des 5 rassemblements régionaux au Canada ! Le grand public s’en mettra plein les yeux lors d’une parade des mythiques Harley-Davidson dans les rues de Rimouski le 11 juillet 15 30 ans et toujours jeune ! Celà fait déjà 30 ans que le Service des loisirs et de la culture de la Ville de Rimouski présente des spectacles 1993, 2003 et 2015 ! 3 500 congressistes sont attendus à l’occasion du 83e congrès annuel de l’Acfas qui se tiendra du enfants-familles, les lundis dès 19 h, du 6 juillet au 10 août. On se donne rendez-vous à l’agora du magnifique Parc Beauséjour 25 au 29 mai 2015. C'est la troisième fois que l'Université du Québec à Rimouski (UQAR) recevra la crème des scientifiques francophones des plus divers domaines On s’internationalise ... Le Festival de Scrabble de Rimouski prend du gallon ! Il devient le seul tournoi faisant partie du Grand Chelem international en Amérique du Nord. Le champion du monde y sera en compagnie de 250 autres scrabbleurs. Qu’on se le dise : C’est bien connu, l’air salin stimule les neurones et favorise l’émergence de nouveaux mots. L’événement se déroule du 26 juin au 1er juillet 2015 Léonard Parent, dit Basque Tout au long de l’année, on ne manquera pas une visite à la Galerie d'art Léonard Parent, ainsi nommée en l’honneur du réputé peintre rimouskois Basque. La galerie présente des oeuvres multidisciplinaires d'artistes de la région rimouskoise. Endroit épuré, sympathique et convivial, on s'y donne rendez-vous 16 La fournée hebdomadaire Déguster un bon pain cuit au four à bois comme le faisaient nos ancêtres, ça vous intéresse ? Les guides du Site historique de la Maison Lamontagne préparent une fournée chaque vendredi de l'été. Soyez-y et régalez-vous Elles sont belles mes tomates ! Quel plaisir de se balader au travers les étals d'un marché public et de discuter avec des producteurs et transformateurs passionnés. Celui de Rimouski se tient dans le Parc de la gare, tous les samedis de 10 h à 14 h, du 30 mai au 31 octobre Autrement vu... en vacances ! Rendez-vous sur le site de Tourisme Rimouski et visionnez les 11 capsules touristiques tournées au cours des deux dernières années. Une autre façon originale de découvrir nos sites, attraits ou événements (tourismerimouski.com) 17 BUREAU DE POSTE ÉCLUSE POSTE ACCUEIL ZEC SAUMON INSTITUT MARITIME DU QUÉBEC MUSÉE RÉGIONAL SALLE DESJARDINS CATHÉ TELUS CENTRE CULTUREL CEGEP VERS PARC BEAUSÉJOUR HÔTE DE VIL POLIC POMP PAVIL POLYVA EXPOS AGRIC 18 COLISÉE COMPLEXE SPORTIF CENTRE DE CONGRÈS ÉDRALE L LE CE ET IERS BIBLIOTHÈQUE GARE VIA RAIL UQAR ISMER LLON ALENT ITION COLE 19 Légende • Caption Nombre de chambres ou de chalets Number of rooms or chalets Restaurant • Salle à manger Restaurant • Dining Room Service de petit déjeuner Breakfast available Bar • Permis de boisson Bar • Liquor permit 1 Accessible aux personnes à mobilité réduite Accessible to handicapped people Accès Internet Internet Access Prix par site à partir de... $ Rate per site, starting at... Terrain de jeux Playground 20 Accès à un plan d’eau Access to a body of water Glace Ice Station de vidange Dumping station Salle communautaire Community Room •••Hôtels, motels HOTELS, MOTELS Hôtel Rimouski et Centre de Congrès Hôtel Le Navigateur ✪✪✪✪ 185 ✪✪✪✪ 130, avenue Belzile 418 724-6944, téléc. : 418 723-6564 Réservation : 1 888 724-6944 [email protected] www.groupelenavigateur.com 225, boul. René-Lepage Est (route touristique 132) 418 725-5000, téléc. : 418 725-5725 Réservation : 1 800 463-0755 [email protected] www.hotelrimouski.com Piscine et glissade d’eau intérieures, centre de santé, mini-golf, et salle d’exercice. 21 91 Comfort Inn Motel de la Mer ✪✪✪ 79 455, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 724-2500, téléc. : 418 724-6050 Réservation : 1 800 465-6116 [email protected] www.choicehotels.ca/cn340 Hôtel L’Empress ✪✪✪ 62 360, montée Industrielle-et-Commerciale 418 723-6944, téléc. : 418 722-7710 Réservation : 1 866 305-6944 [email protected] www.groupelenavigateur.com Hôtel Le Saint-Germain ✪✪✪ Motel Colonial 51 ✪✪ 29 438, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 723-8960, téléc. : 418 725-7060 Réservation : 1 800 463-1274 [email protected] www.motelcolonial.com 10 126, rue Vimy 418 724-9000, téléc. : 418 723-0297 [email protected] www.hotellestgermain.com Cuisine complète dans certaines chambres Hôtel Gouverneur ✪✪ 1327, boul. Sainte-Anne (route touristique 132) (Pointe-au-Père) 418 723-9440, téléc. : 418 725-4448 1 877 523-9440 [email protected] www.moteldelamer.com Bord de l’eau. Location de petits chalets. Aussi maison de 6 chambres avec cuisine et salles de bains privées . Motel Lyse ✪✪ 17 543, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 723-1040 [email protected] www.motellyse.com Réfrigérateur, micro-ondes, cafetière. ✪✪ 163 155, boul. René-Lepage Est (route touristique 132) 418 723-4422, téléc. : 418 724-3987 Réservation : 1 888 910-1111 [email protected] www.gouverneur.com 22 Motel Bienvenue Motel-Camping de l'Anse ✪✪ 15 1057, rue du Phare (Pointe-au-Père) 418 724-4338, téléc. : 418 721-4315 [email protected] www.motelbienvenue.com Ouvert à l’année. Unités avec ou sans cuisine. Vue sur le fleuve. WiFi. Près du musée de l’Empress, phare et sousmarin. Vélos disponibles, supers circuits. Motel de la Pointe Motel du Littoral ✪✪ 15 ✪✪ 5 644, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 723-4911 ou 418 509-9801 (cell.) Téléc. : 418 723-4418 [email protected] 1575, rue du Phare (Pointe-au-Père) 418 723-8243, téléc. : 418 724-2744 Réservation : 1 877 808-0518 [email protected] www.placelemieux.com Ouvert du 1er mai au 30 octobre. Réfrigérateur, cafetière, micro-onde, certaines chambres avec cuisine. Restaurant et poissonnerie sur place. Motel Au Soleil Couchant ✪✪ 10 1105, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 721-0322, téléc. : 418 721-0322 [email protected] wwwcampingquebec.com/anse Salle communautaire. Ouvert du 1er mai à la mi-octobre. •••Auberges SMALL INNS Auberge du Mange Grenouille ✪✪✪ 22 148, rue Sainte-Cécile-du-Bic (Le Bic) 418 736-5656, téléc. : 418 736-5657 [email protected] www.aubergedumangegrenouille.qc.ca Auberge de charme riche de son décor romantique et théâtral. Spa extérieur et jardins surplombant les îles du Bic. ✪✪ 12 945, boul. Sainte-Anne (route touristique 132) (Pointe-au-Père) 418 723-2930, téléc. : 418 723-9310 [email protected] www.motelsoleilcouchant.com À 300 m face au fleuve. Cafetière, séchoir à cheveux, réfrigérateur, climatisation. District LE BIC W2 M 1 re 5 G Pè c) ki (Q ointe-aus u o m P 1327, boul. Sainte-Anne, Ri de la itime Situé à quelques minutes du Site historique m ar r le fleuve • 34 unit Vue su és de m Tél. : 418 723-9440 S. F. : 1 877 523-9440 otel • 3 petits www.moteldelamer.com 23 chalets • Cu isinettes • Internet Wi Fi Auberge La Marée Douce ✪✪✪ •••Gîtes touristiques 9 BED AND BREAKFASTS 1329, boul. Sainte-Anne (route touristique 132) (Pointe-au-Père) 418 722-0822, téléc. : 418 723-4512 [email protected] www.aubergelamareedouce.com Ouvert du 15 mai à septembre. Auberge de l'Évêché ✪✪✪ 37, rue de l'Évêché Ouest 418 723-5411 ou 1 866 623-5411 téléc. : 418 723-9377 [email protected] www.booking.com Gîte aux 5 Lucarnes ✪✪✪✪ 4 2175, route 132 Est (Le Bic) 418 750-7141 District [email protected] LE BIC www.giteaux5lucarnes.com Magnifique maison typiquement québécoise datant de 1830. Votre hôtesse Johanne vous accueille avec plaisir depuis maintenant 19 ans. Gîte 4 soleils avec salle de bains privé dans chacune des chambres, excellents déjeuners santé dans une ambiance chaleureuse, Internet sans fil, remise pour vélos et foyer extérieur réconfortant. 8 Gîte La Maison du Tailleur ✪✪✪ 152, rue Lepage 418 723-2545 Gîte non-fumeurs, situé au centreville. Deux salles de bains. Entrée indépendante. Possibilité de cuisiner des repas sur place. un séjo ur r u o p ble à Rimou ski agréa 29 chambres climatisées, bien insonorisées, sur un seul étage 438, boul. Saint-Germain (route 132) Rimouski (Québec) G5L 3N9 Télécopieur : 418 725-7060 motelcolonial.com 418 723-8960 • 1 800 463-1274 Confort, propreté, prix avantageux 24 5 Gîte Victoria ✪✪✪ Gîte Domaine du Perchoir 4 77, rue Saint-Pierre 418 723-4483 [email protected] Magnifique maison de style Victorien en plein coeur du centre-ville. Joli jardin avec terrasse intime. Petit déjeuner copieux servi avec simplicité par votre hôte Robin. Gîte L’Onondaga ✪✪✪ 4 Gîte chez Hélène 1084, rue du Parc (Pointe-au-Père) 418 722-0068 ou 1 866 722-0068 [email protected] www.gitelonondaga.ca Gîte le Chant des Marées ✪✪✪ ✪✪✪ 593, chemin des Prés Ouest 418 725-5611 [email protected] www.domaineduperchoir.com Gîte à la campagne à 7 km du centreville. Grand terrain avec vue sur la mer et les montagnes. Salles de bains privées. Bienvenue aux familles! ND 238, rue Tanguay 418 724-2522 ou 418 750-0615 [email protected] Situé au centre-ville à proximité de la rivière Rimouski, des parcs, des pistes cyclables ainsi que de l’hôpital. Petit déjeuner très copieux. Réservation sur fr.airbnb.ca/s/Rimouski-QC 3 1782, boul. Sainte-Anne (route touristique 132) (Pointe-au-Père) 418 724-0978 [email protected] Maison ancestrale avec terrasse, vue et accès au fleuve. Commodités : vélos, cuisinette, télé, abris pour vélos. Piste cyclable à proximité. 25 3 2 Chalets de la réserve faunique Duchénier •••Résidence de Tourisme TOURIST HOMES Au Refuge du Vieux Loup de Mer ✪✪✪✪ 7 chalets 3250, route 132 (Le Bic) 418 750-5915 Poste d’accueil : 418 736-8515 [email protected] www.vieuxloupdemer.com Chalets authentiques en bordure de mer. Pouvant accueillir de 2 à 6 personnes, nos chalets entièrement équipés offrent une vue panoramique sur le fleuve et les îles du parc avec un accès à la grève. Poêle à bois au salon et terrasse aménagée. Ouvert à l’année. District Chalets de la réserve faunique de Rimouski ✪✪ 112, route de la Réserve Saint-Narcisse-de-Rimouski 418 735-5672 ou 1 800 665-6527 [email protected] www.sepaq.com/rf/rim/hebergement ✪✪ 1500, chemin Duchénier Saint-Narcisse-de-Rimouski Réservation : 418 735-5222 1 866 535-5222 [email protected] www.reserveduchenier.com LE BIC Cabines du Phare ✪✪ 25 chalets 10 chalets 1426, boul. Sainte-Anne (route touristique 132) (Pointe-au-Père) 418 723-0059 [email protected] www.cabinesduphare.com Ouvert de la mi-mai à la mi-octobre. Bord de l’eau. Une suite est également disponible en location. 21 chalets 26 Chalets Bellevue ✪✪ 1038, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 723-8598 [email protected] www.chaletsbellevue.ca Ouvert de la mi-mai à l’Action de grâce. Chaque chalet comprend tout ce qu’il faut pour cuisiner, accès au terrain avec balançoires et foyer. Chalets Anse au Sable ✪✪ 1100, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 724-5110 [email protected] www.chaletsanseausable.com 1er juin au 15 octobre. 6 chalets dont 4 sont de type résidence de touriste. Accès à une plage privée, belvédère avec balançoires donnant une vue panoramique sur le fleuve, ses îles et ses couchers de soleil. Chalets du Domaine du Perchoir 6 chalets ✪✪ 2 593, chemin des Prés Ouest 418 725-5611 [email protected] www.domaineduperchoir.com Un chalet confortable et lumineux pouvant loger 6 personnes et un en hébergement rustique dans un moulin à vent, pouvant loger 2 personnes. Les chalets sont entièrement équipés. Grand terrain avec vue sur la mer et les montagnes. Bienvenue aux familles ! 6 chalets •••Hébergement inusité OTHER LODGING Domaine Floravie ND 8 chalets et 100, route Santerre (Le Bic) 418 736-4000 6 [email protected] cabines indiviwww.domainefloravie.com duelles Ouvert du 15 mai au 18 octobre. 7 chalets autonomes sur roues en bordure du fleuve et un fixe. Équipe- District ment inclus. Également disponibles LE BIC 6 cabines individuelles avec toilette, lavabo et un accès direct avec l’extérieur. Paysage exceptionnel. 27 Domaine Valga ✪✪ 300, chemin des Écorchis Saint-Gabriel-de-Rimouski 418 739-4200 [email protected] www.domainevalga.com Ouvert à l’année. Trois chalets entièrement équipés dont 2 rustiques et 1 en bois rond, pouvant accueillir un maximum de 2 à 9 personnes. Également disponibles en location, 9 chambres dans une auberge en bois rond. Logements étudiants de l’UQAR 3 chalets 329A, allée des Ursulines 418 723-4311, téléc. : 418 721-2817 [email protected] www.residencesuqar.com 79 logements de 4 chambres. Ouvert de la mi-mai à la mi-août. •••Camping CAMPGROUND Camping de l'Anse ✪✪✪ 137 1105, boul. Saint-Germain (route touristique 132) 418 721-0322, téléc. : 418 721-0322 [email protected] www.campingrimouski.com Ouvert du 1er mai au 14 octobre 30-50 ampères. Laveuses-sécheuses. Entrée directe « Pull Through ». 3 services. Tipis. Accès Internet sans fil. •••Résidences étudiantes LODGING IN INSTITUTION Logis Vacances ✪✪✪ 79 ✪✪✪ 180 (Résidences du Cégep de Rimouski) 320, rue Saint-Louis 418 723-4636, téléc. : 418 722-9250 1 800 463-0617 [email protected] www.cegep-rimouski.qc.ca/residenc Du 1er juin au 28 juillet. Durant la saison estivale, seulement les petits déjeuners sont servis. 28 Camping naturiste La vieille ferme (nudiste) Camping Canyon des Portes de l'Enfer ✪✪✪ 32 1280, chemin Duchénier Saint-Narcisse-de-Rimouski 418 735-6063, téléc. : 418 735-6032 [email protected] www.canyonportesenfer.qc.ca Ouvert du 28 juin au 24 août. 660, chemin des Prés Ouest, (Sainte-Odile) 418 725-2552 [email protected] www.lavieilleferme.ca Ouvert du 1er juin au 2 septembre Laveuse-sécheuse, 30 ampères, 3 services. Piscine chauffée, pédalos, tourbillon et bicyclettes. Camping Place du Phare 1060, rue du Phare (Pointe-au-Père) 418 723-6706 Ouvert du 1er mai au 1er novembre 30 ampères, 3 services, dépanneur. 15 Camping de l’Île Saint-Barnabé 418 723-2280 info@ilestbarnabe www.ilestbarnabe.com Départ de la Marina de Rimouski 12 sites rustiques Ouvert du 20 juin au 7 septembre. Foyer sur chaque site, table à piquenique. Transport à l’île en sus. 10 29 12 Légende•Caption Accessible aux personnes à mobilité réduite Accessible to handicapped people Brunch Brunch Accès Internet Internet Access Permis d’alcool/Bar Alcohol License/Bar Livraison Delivery •••Cafés et bistros Terrasse Terrace Spectacle/Animation Show/Animation Café des Halles CAFES AND BISTROS (Les Halles Saint-Germain) 418 725-5411 121, rue Saint-Germain Ouest [email protected] ou [email protected] www.cafedeshalles.com Spécialités : Menus déjeuners très diversifiés, fines pizzas à l’européenne, pâtes fraîches, paninis et cafés spécialisés. Bistro La Réserve 418 730-6525 150, avenue de la Cathédrale [email protected] www.bistrolareserve.com Spécialités : Cuisine à saveur régionale, tartares, poissons frais, viandes braisées, pâtes maison, micro-brasserie, vins d’importation. Terrasse ensoleillée. Café le Bercail 418 730-6565 166-A, avenue de la Cathédrale [email protected] Spécialités : Cuisine du terroir, produits maisons, café expresso, bière microbrasserie et vins bio d’importation. Brunch les fins de semaine. Café Bistro Le Saint-Louis 418 723-7979 97, rue Saint-Louis www.cafestlouis.com Spécialités : Steak, moules et frites, escalopes et pâtes, produits régionaux et bières en fût. 30 La Brûlerie d’Ici et Café Bistro Le Barista Le Crêpe Chignon Café-crêperie 418 724-0400 140, avenue de la Cathédrale [email protected] www.crepechignon.com Spécialités : Crêpes bretonnes, déjeuners et table d’hôte, eau filtrée offerte à la clientèle. 418 723-3424 91, rue Saint-Germain Ouest [email protected] www.bruleriedici.com Spécialités : Maison de torréfaction/espresso-bar, cafés et thés d’origine, petits déjeuners, sandwichs, soupes et desserts maison; belle sélection de bières en fût, vins, apéros. 31 •••Restaurants et salles à manger Sens Unique, Resto-Bar TAPAS RESTAURANTS AND DINNING ROOMS 418 722-9400, téléc. : 418 730-0252 160, avenue de la Cathédrale [email protected] www.sens-unique.net Spécialités : Tapas. Les tapas sont de petites portions de différents plats qui offrent une variété de saveurs. Ces plats sont servis en 2, 3 ou 4 services. Ils sont offerts pour dîner ou pour souper. Auberge du Mange-Grenouille 418 736-5656 148, rue Sainte-Cécile-du-Bic (Le Bic) [email protected] District www.aubergedumangegrenouille.qc.ca LE BIC Spécialités : Fine cuisine régionale en table d’hôte, excellente carte des vins, bar à vins, terrasse avec vue sur les îles du Bic (4 à 7), tapas à la « Buvette ». La salle à manger est ouverte le midi et le soir. jusqu’à 15 h dès 11 h du lundi au vendredi 32 A&W Chez Oeufs 418 722-9737 * 175, boul. René-Lepage Ouest (route touristique 132) 418 723-0337 * 419, boul. Jessop (route touristique 132) (Carrefour Rimouski) Spécialités : Burgers, déjeuners variés, poulet. 418 721-3319 145, rue Saint-Germain Ouest [email protected] www.chezoeufs.com Spécialités : Déjeuners variés, jus de fruits frais, dîners. Central Café (Hôtel Le Navigateur) 418 723-7433 130, avenue Belzile Spécialités : Steak, burgers, poulet et côtes levées. La Cage aux Sports 418 722-4011 31, rue de l’Évêché Ouest [email protected] www.centralcaferimouski.com Spécialités : Pizza à l’européenne et « Chicago », pâtes poêlées, escalopes de veau, smoked meat et burgers, desserts maison. Terrasse chauffée. La Cage aux Sports (Hôtel L’Empress) 418 723-0121 360, montée Industrielle-etCommerciale Spécialités : Steak, burgers, poulet et côtes levées. 33 La Maison du Spaghetti et Bistro de la Forge Les Complices 418 722-0505, téléc. : 418 722-9030 108, rue Saint-Germain Est [email protected] www.lescomplices-resto.com Spécialités : Cuisine de saison. Menu variable et adapté aux arrivages. Poissons, viandes, tartares. Pâtes maison, burgers et plus encore! Ouvert de 11 h 30 à 13 h 30 du mardi au vendredi et de 16 h 30 à 21 h les mardis et mercredis et de 16 h 30 à 22 h les jeudis, vendredis et samedis. NOUVEAUTÉ : Menu « Tôt ou Tard » de 16 h 30 à 18 h et de 20 h à la fermeture du mardi au samedi. Déjeuners façon « brunch » samedi et dimanche. 418 723-6010 35, rue Saint-Germain Est [email protected] www.maisonduspaghetti.com Spécialités resto : Pâtes, pizzas, escalopes, fruits de mer, menus midi et tables d’hôte. Spécialités bistro : Burgers, fish and chips, moules, steak, tartare de boeuf, paninis, bière en fût. La Seigneurie (Hôtel Rimouski et Centre de congrès) 418 721-5000 225, boul. René-Lepage Est (route touristique 132) [email protected] www.hotelrimouski.com Spécialités : Poissons, fruits de mer et grillades. 34 Pacini Restaurant Chez St-Pierre 418 732-3000 53, rue Saint-Germain Est www.pacini.ca Spécialités : Mets italiens, grillades, bar à pain, déjeuners 7 jours sur 7. 418 736-5051 129, Mont-Saint-Louis (Le Bic) [email protected] District LE BIC www.chezstpierre.ca Spécialités : Gastronomie québécoise, produits régionaux et de cueillette saisonnière et biologiques, machine espresso, carte des vins. Très belle terrasse ensoleillée. Table d’hôte midi et soir. 40 places. Presto Pizzeria 418 723-3550 319, avenue de la Cathédrale [email protected] www.prestopizzeria.com Spécialités : Pizza, pâtes, petits plats Presto et sous-marins. Ambiance bistro. Restaurant du Phare 418 724-6161 ou 1 866 440-2888 1560, rue du Phare (Pointe-au-Père) [email protected] www.placelemieux.com Spécialités : Assiette du pêcheur, poissons, fruits de mer, clams frites maison, crustacés, homard et crabe. Restaurant-Bar de la Marina 418 723-5000 1, route du Quai (Rimouski-Est) Marina de Rimouski (route touristique 132) [email protected] Spécialités : Fruits de mer, fondues, grillades et déjeuners à partir de 8 h. Pâtes, pizzas rustica et grillades à l’italienne. 53, St-Germain Est, Rimouski, 418 732-3000 Déjeuners week-ends 35 Restaurant Haute-Ville Restaurant Piazzetta 418 723-8384 447, rue Tessier Spécialités : Mets canadiens, pizza, service rapide. 418 724-4454 73, rue Saint-Germain Est [email protected] www.lapiazzetta.ca Spécialités : Pâtes, pizzas fines et raffinées, escalopes de veau et pâtes sautées. Restaurant Parfum de Corée 418 727-6566 131, rue Saint-Germain Ouest [email protected] www.parfumdecoree.com Spécialités : Fine cuisine coréenne, tisane médicinale, dîner et souper 7 jours sur 7. 10 % rabais pour emporter, 50 % de rabais pour la 2e soupe-repas les samedis et dimanches midi. Ouvert tous les jours pour le dîner et le souper. Restaurant Rétro 50 418 723-4858 38, rue Saint-Germain Est [email protected] www.retro50.ca Spécialités : Déjeuners servis en tout temps, menu midi en semaine, table d’hôte en soirée, brunch du dimanche, menu estival, pizza et cipaille maison. 36 Rôtisserie Saint-Hubert Thaï Express 418 723-4419 395, boul. Arthur-Buies Est [email protected] www.st-hubert.com Spécialités : Poulet rôti à la broche, côtes levées, brochette de poulet, salades, poitrines grillées, steak. 418 723-0777 132, rue Saint-Germain Est Spécialités : Mets thaïlandais : pad thaï, général thaï, sautés, souperepas, plats pour emporter, prix très abordables. Steak House Sympathique 418 722-9401 162, avenue de la Cathédrale [email protected] www.uniquesushi.net Spécialités : Japonaise, sushi, maki, etc. Commande pour emporter en tout temps. Unique sushi bar 418 723-2152, téléc. :418 722-4947 45, rue Saint-Germain Est [email protected] www.barchezpull.com Spécialités : Steak (10 coupes différentes), côtes levées, fruits de mer, frites à la bière, burger. Très grande terrasse. 37 Unique Thaï Yin Yan Sushi 418 722-9403 160, avenue de la Cathédrale [email protected] www.uniquesushi.net Spécialités : Cuisine thaïlandaise. Terrasse sur le toit de 60 places et de 50 places en salle à manger. Commande pour emporter en tout temps. 418 725-2233 61, rue Saint-Germain Est [email protected] www.yinyansushi.com Spécialités : Sushis, poisson, plats sautés, tartares, tataki, boeuf, poulet et fruits de mer. Comptoir de Sushis chez IGA. 38 Brasserie artisanale, Le Bien, le Malt Chocolaterie-Pâtisserie Aux Bienfaits 141, avenue Belzile 418 723-1339 [email protected] www.lebienlemalt.com 418 723-3311 1, rue de l’Évêché Ouest [email protected] www.auxbienfaits.com Aménagée dans la Maison Gauvreau, immeuble classé comme monument historique, la chocolaterie-pâtisserie offre à sa clientèle une irrésistible variété de produits conçus par un chocolatier et maître pâtissier. L’amateur de desserts aura l’embarras du choix entre les chocolats ou les glaces maison. Service de traiteurs de Saint-Fabien à Sayabec. Salle de réception. Sandwicherie et café (20 places). Located inside La Maison Gauvreau, a building classified as an historical monument, the chocolate shop/bakery offers its clientele an irresistible variety of products created by a chocolatier and master baker. Sandwich and coffee shop (20 seats). Ouvert depuis 2008, Le Bien, le Malt propose neuf bières, brassées sur place, en plus d’offrir des hydromels, des cidres, des vins d’importation privée et des scotchs. Au menu, la brasserie vous permet de déguster charcuteries, fromages et poissons fumés issus du savoir-faire local. Des boissons sans alcool sont également disponibles. L’accès Internet sans fil est gratuit et une terrasse est aménagée pour la saison estivale. Ouvert du dimanche au mercredi de 15 h à 23 h et du jeudi au samedi de 15 h à 2 h. Du 15 juin au 30 août : ouverture à compter de 14 h du lundi au vendredi et à compter de 12 h le samedi et dimanche. Bières disponibles en bouteilles pour être emportées. Since its opening in 2008, Le Bien, le Malt suggests nine different style homebrewed beers made of Québec’s finest ingredients. The brewpub also offers edibles made of locally crafted products such as meads, liquors, deli and smoked fish. Enjoy the fitted out terrace available during summer and free wi-fi Internet access at all time. The brewpub is open Sunday to Wednesday from 3:00 pm to 11:00 pm and Tuesday to Saturday from 3:00 pm to 1:00 am. Coop Alina, épicerie santé 418 723-0355 99, rue St-Germain Ouest www.coopalina.net La mission de la Coopérative Alina est d’offrir à toute la population de Rimouski l’accès à un vaste choix de produits biologiques et naturels de qualité, que ce soit dans le domaine de l’alimentation, de la santé ou dans celui des soins personnels. La qualité du service offert et l’information pertinente dispensées par un personnel intéressé et compétent demeurent des caractéristiques distinctives d’Alina et font d’elle une entreprise dont le premier souci demeure celui de satisfaire une clientèle exigeante. 39 Épicerie santé. Fruits et légumes bio. Magasin d'alimentation bio. Café bio équitable. Thé et tisanes bio. Cosmétiques et produits de beauté naturels. Viandes fraîches bio. Vrac certifié bio. Produits de nettoyage écologique. Épicerie ethnique. Produits de beauté naturels pour bébé. Suppléments alimentaires. Coop Alina is a health food store offering a wide variety of organic and natural foods, fresh fruits, vegetables, cheese and meats from local farmers (in season). Our downtown store also offers health products, natural cosmetics and skincare products, natural cleaning products. A not to be missed stop for your healthy journey in Rimouski ! Épicerie l’Ardoise 418 732-3131 152, rue Saint-Germain Est [email protected] www.bistrolardoise.com Boutique, épicerie fine de plats cuisinés sous vide, prêt à manger. Verrines, marinades, potages, desserts. Cuisine gourmande aux racines françaises inspirée par les saisons et les produits locaux et l’amour des plaisirs de la table. Objets chinois. Shop and delicatessen with vacuum-wrapped take-away meals. French cuisine inspired by the seasons and local products and pleasures of the table. Croqu’Érable La Crème Folle 418 736-4028 District LE BIC 12, rue des Potagers (Le Bic) [email protected] www.croquerable.com La chocolaterie artisanale Croqu'Érable fabrique un fondant à l'érable selon la tradition ancestrale. Ce fondant se décline en différents produits de chocolat à l'érable, au caramel à la fleur de sel et aux algues, aux fruits, en verres à porto à l’érable et en pièces exclusives avec identification personnalisée. Aussi caramel fleur de sel, caramel d'érable aux algues. Emballages distinctifs pour événements particuliers. Ouvert tous les jours, de 9 h à 17 h, du 24 juin au 10 octobre. Reste de l’année, fermé le dimanche et le lundi. Visite commentée sur appel seulement. Coût de la visite : 3 $. The Croqu'Érable chocolate shop makes oldfashioned homenade maple fondant. Distinctive packaging for special occasions. 418 730-6668 16, rue Saint-Germain Est [email protected] La Crème Folle se démarque par des produits variés et originaux. Toujours de qualité supérieure (glaces maison, gelato), crèmes molles avec différents enrobages exclusifs de qualité, sodas italiens, granités aux saveurs naturelles, yogourts glacés, sorbets et autres produits de pâtisseries pour apporter ou consommer sur place. Terrasse avec ambiance festive et familiale aux couleurs estivales. Crazy cream is distinguished by varied and original products. Always top quality (icecraft, gelato) soft creams with different coating, italian soda, slush natural flavors, yogourt, sorbets and other pastry to take or eat on site. Terrace with festive and family environment in summer colors Ouvert l’été 7 jours sur 7 de 12 h à 21 h. 40 Internet sans fil gratuit. Ouvert du lundi au vendredi de 9 h à 20 h, samedi de 10 h à 17 h. À découvrir absolument ! Tea house, Bonté divine, a three in one: restaurant, pastry shop and tea house. Our meals are all home made, very tasty and substantial : soup-as-a-meal, delicious sandwiches, omelets, waffles and absolutely great desserts. Iced teas. Take out. Le Château Blanc 418 722-9788, téléc. : 418 724-6088 521, chemin des Prés Ouest [email protected] www.mielchateaublanc.com Le Château Blanc, c’est le monde des abeilles et cette belle complicité entre la nature et cet insecte pollinisateur qui nous donne ce nectar délicieux qu’est le miel. Récolté avec passion et transformé avec amour dans nos installations, c’est un produit de qualité certifié Miel 100 % Québec. Venez nous rencontrer à la boutique, dans une maison centenaire, à quelques pas au sud de Rimouski, afin d’y découvrir et de déguster gratuitement nos produits du miel et nos hydromels. La boutique est ouverte de juin à octobre: du lundi au vendredi de 9 h à 17 h. Groupe sur réservation. Visite guidée ($). Tous les samedis du 30 mai au 31 octobre nous sommes au Marché public, venez nous voir ! Nos produits : Miel, hydromels, caramiel®, chocolat, gelée, moutarde, chandelles. etc. Disponible tout au long de l’année. Less then 10 km from downtown Rimouski, you can discover the world of beekeeping, at the Château Blanc, and thus choose from a vast variety of honey based products. Marché de Poisson Lemieux 418 724-2888 1560, rue du Phare [email protected] www.placelemieux.com Récemment reconstruit à neuf pour mieux vous servir, vous y trouverez une panoplie de produits de la mer et, comme la famille Lemieux est impliquée dans la pêche commerciale depuis une centaine d'années, vous êtes assuré d'une fraîcheur garantie. * Tous nos poissons fumés le sont au bois d'érable. * Disponibles sur place : petits plats pour emporter, préparés par nul autre que le chef du restaurant du Phare. * De plus, le client qui désire rapporter du poisson frais trouvera sur place glacière et glace à sa disposition. Ouvert d’avril au début octobre de 8 h à 23 h en haute saison et de 9 h à 20 h en basse saison. Recently rebuilt to serve you better, you will find a variety of sea products. Lemieux has been a commercial fishing family for over 30 years, you are guaranteed of the freshness. All fishes are smoked with maple wood. Available at the market: ready to go meals made by the Restaurant du Phare chef. Cooler and ice available. Open from April to the beginning of October, from 8:00 am to 11:00 pm in high season and from 9:00 am to 8:00 pm in low season. Maison de thé Bonté divine 418 722-6616 144, avenue de la Cathédrale [email protected] À la fois restaurant, pâtisserie et salon de thé, la Maison de thé Bonté divine offre au menu : soupes-repas savoureuses, sandwiches originaux, omelettes (une quinzaine de saveurs différentes), gaufres. Mets créés sur place, repas servis à toute heure, menu enfant. Venez déguster pâtisseries fines, confiseries, biscuits, sorbets et chocolats fins du réputé Maître pâtissier Bruno Romand. Mets et pâtisseries peuvent être pris pour emporter. Bonté divine tient une collection d’une soixantaine de thés et de tisanes vendus en vrac et servis aux tables. Thés glacés et boissons frappées! Terrasse ensoleillée, accès 41 •••Tour guidé de Rimouski GUIDED TOURS Taxi touristique 55, rue de l’Évêché Est 418 723-3344 À bord d'une voiture de taxi, partez à la découverte de la capitale du Bas-St-Laurent. Avec le circuit « Tour de ville », découvrez Rimouski, son histoire, ses légendes, sa géographie, son économie, sa vie culturelle et sociale. Aussi disponibles 8 autres circuits, soit la tournée des musées ou des sites naturels majeurs de la région. Tous les circuits sont offerts en français ou en anglais, pour un groupe de 1 à 4 personnes. Durée de 1 h 30 à 3 h, selon le circuit. Offert à l’année. Certains circuits sont saisonniers. Tarifs : Entre 40 $ et 70 $ (1 à 4 personnes), 15 $ pour chaque heure supplémentaire. Guided Tours of Rimouski and the area by qualified taxi drivers. Discover Rimouski with our choice of 9 different tours. •••Activités Centre-ville DOWNTOWN ACTIVITIES Observation du saumon de l’Atlantique 331, boul. Saint-Germain 418 722-6453 [email protected] www.saumonquebec.com Situé à 1,5 km à l’ouest du bureau d’information touristique. Vous pouvez observer le saumon atlantique lors de sa montaison, en vous rendant à la passerelle située à l’embouchure de la rivière Rimouski. De cet endroit, vous aurez également accès au réseau urbain de pistes cyclables, ainsi qu’au Parc Beauséjour. On the footbridge going over the Rivière Rimouski you can observe atlantique salmon while it is going up. This bridge reserved for walking is located at the mouth of the Rivière Rimouski, 1.5 km from the Tourist Information Office. This footbridge is also part of the urban cycling network and gives access to the Parc Beauséjour, beloved by all of Rimouski’s citizens. •••Théâtres, musées et spectacles THEATERS, MUSEUMS AND ENTERTAINMENT La maison Souvenance 509, route des Pionniers (Sainte-Blandine) 418 735-2181 ou 418 735-2944 [email protected] www.maisonsouvenance.cjb.net Située à l’entrée du territoire du Haut-pays et à 13 km au sud du bureau d’information touristique. La Corporation patrimoniale de Sainte-Blandine inc. est gestionnaire et propriétaire de la Maison Souvenance. Ce bâtiment tout en bois rond érigé en 1983 par des bénévoles pour y abriter une maquette du village reconstituée de SainteBlandine en 1925 avec ses personnages, maisons, commerces et bâtiments institutionnels. Cette exposition permanente surprend par son authenticité et nous fait revivre l’histoire de cette belle époque. S’y tient également différentes Les Promenades historiques de Rimouski 50, rue Saint-Germain Ouest 418 723-2322 [email protected] www.tourismerimouski.com Une façon agréable de découvrir le patrimoine bâti et l’histoire de Rimouski. Les Promenades sont composées de 27 panneaux d’interprétation. Procurez-vous le dépliant présentant les circuits au bureau d’information touristique. Rimouski’s Heritage Trails are composed of 27 interpretation panels and excursion guide in french only. 42 expositions de peinture et d’artisanat. L’horaire et le contenu des activités vous seront communiqués tout au long de la saison. Visite avec un audio-guide. Located at the entrance of the territory of the Haut-Pays de la Neigette this log building was built in 1983 by a group of volunteers. A scaled model reconstitutes the village of SainteBlandine as it was in 1925 with its people, houses, businesses and institutional buildings. Horaire : du 21 juin au 1er septembre 2015. Tarifs : adulte : 3 $; ainé : 2 $; gratuit enfant de 12 ans et moins. 35 personnes et plus : 100 $. Le site historique de la Maison Lamontagne 707, boul. du Rivage (route touristique 132) 418 722-4038, téléc. : 418 722-3879 [email protected] www.maisonlamontagne.com Situé à 6 km à l’est du bureau d’information touristique. Visitez la plus vieille maison à l’est de Québec construite en colombage pierroté vers 1744. Découvrez son histoire, son architecture exceptionnelle et ses différentes expositions thématiques sur l’architecture domestique et sur la vie des colons au XVIIIe siècle. Des animations, des spectacles extérieurs gratuits les dimanches de même que des aires de piquenique permettent d’apprécier encore plus le site. Marie-Agnès et Basile, les premiers propriétaires, vous attendent ! Visit the oldest house east of Quebec city, a half-timbered construction built around 1744. Discover its history, exceptional architectural style and different exhibits on domestic architecture and the life of 18th century peasants. Activities, free outdoor concerts on Sundays, picnic areas further allow visitors to appreciate the historic site. Marie-Agnès and Basile, the first owners, await you! Horaire : 24 juin au 7 septembre, tous les jours de 9 h à 18 h et du 8 septembre au 12 octobre : du vendredi au dimanche de 9 h à 17 h. Hors saison : sur réservation. Tarifs : Adulte : 5 $; ainé : 4 $; étudiant et enfant de plus de 6 ans : 3 $; enfant de 6 ans et moins : Gratuit; tarif familial : 2 adultes et 2 enfants et plus : 12 $; membre SRP : gratuit. Droits d'entrée. Le phare de Pointe-au-Père, Lieu historique national du Canada 1034, rue du Phare 418 724-6214 (informations) [email protected] www.pc.gc.ca/pointeaupere Faites l’ascension des 128 marches de l’un des plus hauts phares du Canada. Découvrez différentes thématiques, dont le rôle qu’à joué la station de phare dans l’histoire de la navigation et les différents systèmes de signaux sonores qui permettaient aux navigateurs de connaitre leur position par mauvais temps. Exposition photographique portant sur les 50 ans d’archéologie subaquatique de Parcs Canada. Climb the 128 steps of one of the tallest lighthouse in Canada. Learn about the difficulties of navigating the St. Lawrence, the role of the lighthouse in the history of navigation and the various sound signaling systems. New photographs exhibit entitled Dive Your History! 50 Years of Underwater Archeology at Parks Canada. Horaire : du 6 juin au 4 octobre, de 9 h à 18 h. Fermeture des billetteries à 17 h. 43 Site historique maritime de la Pointe-au-Père Musée des Sœurs de Notre-Dame-du-Saint-Rosaire 1000, rue du Phare 418 724-6214, téléc. : 418 721-0815 [email protected] www.shmp.qc.ca et www.empress2014.ca Situé à 10 km à l’est du bureau d’information touristique. Le Site historique raconte l'histoire de l’Empress of Ireland. Son naufrage, en 1914, fit 1 012 morts. L’exposition présente des photos, des témoignages et de nombreuses pièces prélevées de l'épave. Un spectacle immersif raconte le dernier voyage du navire. Inauguré en 2014, à l’occasion du centenaire, le nouveau Hangar 14 présente une exposition temporaire qui compare la vie de 1914 à celle de 2014. De plus, vous pouvez visiter le premier sous-marin accessible au public au Canada! En entrant dans l’Onondaga, vous découvrirez le quotidien d’une soixantaine d’hommes qui vivaient confinés dans un sous-marin de 90 mètres. La visite est audioguidée. Visitez aussi la Station de phare de Pointe-au-Père et l'un des plus hauts phares du Canada. Climb aboard the ONONDAGA submarine and dive into this fascinating world with an audioguided visit. The site historique presents the history of the Empress of Ireland and also includes the visit of one of the highest lighthouse in Canada. Horaire : du 6 juin au 4 octobre, de 9 h à 18 h. Fermeture des billetteries à 17 h. Droits d'entrée. 300, allée du Rosaire, porte sud-est 418 723-2705, poste 1666 ou 1668 [email protected] www.soeursdusaintrosaire.org À l’intérieur de la maison mère des Soeurs de Notre-Dame-du-Saint-Rosaire, le Musée présente l’histoire et la mission de la Congrégation. Exposition, artefacts et activités pédagogiques offrent un apport culturel et social. The Museum presents the history and mission of the Congregation. The exhibit artefacts and pedagogical activities also highlight many cultural and social aspects. Horaire : Mai à septembre : tous les jours de 14 h à 17 h. Octobre à avril : mercredi au samedi de 14 h à 17 h. Au tombeau et à la salle des souvenirs d’Élisabeth Turgeon : tous les jours de 9 h à 20 h. Entrée gratuite. Musée régional de Rimouski 35, rue Saint-Germain Ouest 418 724-2272, téléc. : 418 725-4433 [email protected] www.museerimouski.qc.ca En face du bureau d’information touristique, une oeuvre architecturale remarquable abrite le Musée régional de Rimouski. Cette institution patrimoniale propose des expositions en art contemporain, en histoire régionale et en sciences et technologies. Un lieu incontournable! In a remarkable building facing the Tourist Information Center is the regional Museum. Exhibitions on comtemporary art, regional history and sciences. A must! Horaire d’hiver : de septembre à juin (en vigueur dès le 1er avril 2015) : Du mercredi au dimanche de 12 h à 17 h, jusqu’à 20 h le jeudi. Horaire d’été : du 15 juin au 6 septembre 2015 inclusivement : Tous les jours de 9 h 30 à 18 h. Tarifs : adulte : 6 $; famille : 14 $; étudiant et âge d’or : 4 $; enfant de 5 ans et moins : Gratuit. Tarifs de groupe disponibles. Théâtre du Bic District LE BIC 50, route du Golf-du-Bic, Rimouski (Le Bic) Réservations : 418 736-4141, téléc. : 418 736-4443 www.theatredubic.com Cet été, au Théâtre du Bic, le Théâtre les gens d’en bas vous présente la comédie dramatique Aller chercher demain de Denise Chalem, adaptée par Normand Canac-Marquis. Charles (Pierre Collin), qui vit avec sa fille Nicole (Julie McClemens), lui raconte les mêmes blagues pour la faire sourire jour après jour. Infirmière de nuit à l’hôpital avec sa collègue Patricia (MarieClaude St-Laurent), Nicole n’a qu’un seul objectif : 44 avoir le courage « d’aller chercher demain ». Elle ne veut faire aucun projet d’avenir. Ni se marier avec Adrien (Claude Despins), ni faire un régime, ni remplir leur appartement de fleurs, ni, ni, ni… Un jour, son quotidien bascule. Une pièce drôle et émouvante mise en scène par Louise Laprade. Présentée du 2 juillet au 15 août, du mardi au samedi, à 20 h. Plusieurs forfaits et tarifs disponibles. Accès pour les personnes à mobilité réduite. The Théâtre du Bic is located 16 km west of Rimouski. Note: this play is only presented in French. Galerie – Atelier La Verrière aux images 92, rue Saint-Germain Ouest 418 725-1675 [email protected] www.verriereauximages.com Regroupement de neuf artistes peintres de la région. Venez y rencontrer des artistes qui peignent en direct. Une galerie d’art au cœur du centre-ville de Rimouski. Gilles Caron, Huguette Côté, Johane Doucet, Lynn Fournier, Johanne Gagnon, Stéphanie Lamothe, Ghislaine Marmen, Christian Paquet et Alain Ross vous accueilleront chaleureusement dans leur galerie. Horaire : De juin à septembre : ouvert 7 jours, à partir de 10 h. À partir d’octobre : du mercredi au dimanche de 10 h à 17 h 30. D’avril à décembre ouvert aussi les jeudis et vendredis soirs jusqu’à 21 h. You are cordially invited to visit the gallery, which is located in downtown. Nine dynamic regional artists have joined forces to create and show their work. You can often glimpse our artists Gilles Caron, Huguette Côté, Johane Doucet, Lynn Fournier, Johanne Gagnon, Stéphanie Lamothe, Ghislaine Marmen, Christian Paquet and Alain Ross. •••Galeries d’art, boutique d’art et d’artisans ART GALLERY, ARTISTS WORKSHOP Atelier-Galerie d’art Hélène Couture 187, rue des Braves 418 723-2787 ou 581 624-0846 (cellulaire) [email protected] L’artiste professionnelle Hélène Couture vous propose une visite de sa galerie. Elle privilégie des formes stylisées évoluant dans un climat onirique haut en couleur. Elle offre aussi des ateliers de créativité d’une durée de 2 heures. Les matériaux sont fournis, vous travaillez de concert avec l’artiste et repartez avec l’oeuvre terminée. Cette activité peut accueillir une ou plusieurs personnes. The professional artist Hélène Couture offers a tour of her gallery. It favors stylized forms evolving in a dreamlike atmosphere high in color. It also offers creative workshops for a period of 2 hours. The materials are provided. Working in concert with the artist and leaving with the finished work. This activity can accommodate one or more persons. Galerie d’art Léonard Parent 186, avenue de la Cathédrale 418 724-3157 www.ville.rimouski.qc.ca La ville de Rimouski, soucieuse d’offrir à ses artistes en art visuel un lieu d’exposition adéquat, possède maintenant sa galerie d’art qui porte un nom significatif, celui de « Léonard Parent ». Léonard Parent dit Basque, traduit depuis 1948 le visage et l’âme de son pays où un public de connaisseurs d’ici et de différents pays lui a toujours réservé une profonde admiration. Cet artiste chez qui le don de soi a toujours été lié à un attachement indéfectible à notre région, a donné à Rimouski une fenêtre ouverte sur le monde. La longue liste des réalisations et des distinctions du peintre Léonard Parent fait foi de sa grande implication et de son engagement dans le milieu culturel rimouskois. Une nouvelle galerie qui se veut accessible aux artistes de la 45 région pour exposer différentes formes d’art visuel incluant l’art contemporain. Horaire : Lundi au mercredi de 8 h 30 à 16 h 30. Jeudi et vendredi, de 8 h 30 à 20 h. Samedi de 12 h à 17 h. Dimanche de 12 h à 16 h. L’entrée est gratuite et les détails de la programmation et l’horaire des expositions, sont disponibles sur le site Internet. The city of Rimouski now owns its visual art gallery with a meaningful name, Leonard Parent, also known as Basque. Since 1948, he is known as the painter of his country heart and soul. This artist gave Rimouski a window to the world. He has a long list of realization and distinction as a committed member of his cultural region. This new gallery is accessible to artists for contemporary visual art exposition. Vu en Pointillés 10, rue de l’Évêché Est 418 722-4035 Située dans le coeur patrimonial de Rimouski, la galerie « Vu en pointillés » reflète bien les atouts de sa région. L'artiste photographe, Gisèle Teyssier, propose une narration personnelle de l'esprit des lieux. Ses paysages recomposés, où le passé est lié au présent, se déclinent en tableaux photographiques sensibles et originaux. L'artiste offre aussi ses photos en produits dérivés tels que cartes postales, coussins et lampes. On retrouve également à la galerie des oeuvres d'artisans en métiers d'art. Le bâtiment lui-même vaut le détour puisqu'il date de 1835! Horaire : Du mardi au vendredi de 13 h à 17 h. Le samedi de 10 h à 17 h. Located in the historic heart of Rimouski, in a house constructed in 1835, the art gallery "Vu en pointillés," reflects the beauty of the region. The landscaped-photography artist, Gisèle Teyssier, offers a personal narration of the place. Her unique approach to photography and digital imaging conjures reconstructed lands-capes that link the past to the present. The artist also offers lovely gift ideas like postcards, cushions, and lamps. Works by other artists and artisans are also available. L’Art en Tête 76, rue Saint-Germain Ouest 418 734-0505 [email protected] www.manonlevesque.net Au centre-ville, tout près du bureau d'information touristique. La galerie d'art « l'Art en tête » propose, dans une ambiance chaleureuse, des toiles d'artistes peintres signées Manon Lévesque et Daphnée Lepage. Manon Lévesque, propriétaire, redonne une nouvelle vie à des vêtements et fourrures, en fabriquant des sacs à main, mitaines, foulards, chandails, chapeaux et cache-cous. Aussi disponible dans la galerie, des bijoux, oeuvres en bois et vitraux. Downtown, near the tourist information office, the art gallery ‘’Art in mind’’ suggest paintings from Manon Lévesque and Daphnée Lepage. Manon Lévesque, the owner gives a new life to clothes and furs by making handbags, mitt, etc. Also available in the gallery are jewels, wood works and stained glass. Ouvert du mardi au vendredi. Mardi et jeudi de 9 h à 17 h, mercredi et vendredi de 9 h à 21 h. Samedi et dimanche sur appel au 418 723-2387 ou au 418 730-2360. 46 •••Observation de la nature et randonnée pédestre Tarifs : adulte : 11 $; famille : 27 $; enfant de 5 à 17 ans : 6 $. Activité de géocachette : 11,50 $. * Activité de soirée : voir site web pour les dates et la tarification. Prix de groupe disponible. Animaux en laisse acceptés. WILDLIFE/NATURE OBSERVATION AND HIKING TRAILS Canyon des Portes de l'Enfer 1280, chemin Duchénier (via la route 232) Saint-Narcisse-de-Rimouski 418 735-6063 [email protected] www.canyonportesenfer.qc.ca Situé à 35 km au sud du centre-ville de Rimouski via l’autoroute 20, sortie 610 et 232. Amorcé par la chute de Grand Sault, haute de 20 mètres, le Canyon des Portes de l’Enfer, situé à Saint-Narcisse-de-Rimouski, s’étire sur près de 5 km entre des parois resserrées et abruptes atteignant parfois 90 mètres de hauteur. Un réseau de sentiers pédestres de 1 km à 14 km, accessible à tous, vous permet de découvrir des panoramas uniques et d’avoir accès à la plus haute passerelle suspendue au Québec, haute de 63 mètres. Vivez la descente aux enfers : 300 marches que l’on descend pour atteindre le niveau de la rivière Rimouski et que l’on remonte! À l’extrémité des sentiers, se trouve la chute Chaud, également haute de 20 mètres. Découvrez nos activités innovatrices dont les Portes d’Oniria, le sentier enchanté, le labyrinthe de l’enfer, le Rallye des sens, le parcours de géocachette et l’activité de soirée avec éclairage de la chute du Grand Sault *. Visitez le site hommage aux draveurs d’autrefois. Un service de restauration, un camping sauvage et une piste de vélo de 7 km vous sont également offerts. Discover our innovative activities like Les Portes d’Oniria, the enchanted trail, the geocaching trail : Rallye of the senses and the lighting of the Grand Sault waterfall in the evening. Visit the Hommage aux draveurs. A restoration service, a camping in the wilderness and a 7 km cycling trail are also offered. Horaire : Du 16 mai au 4 juillet et du 17 août à la mi-octobre de 9 h à 17 h. Du 5 juillet au 16 août de 8 h 30 à 18 h 30. Durée de la visite de 30 minutes à 5 heures. Forêt de maître Corbeau, Parc de sentiers aériens 300, chemin des Écorchis Saint-Gabriel-de-Rimouski 418 739-4000 [email protected] www.domainevalga.com De l'adrénaline au maximum, une aventure à la cime des arbres. Cette activité développe la prise en charge individuelle, fait la promotion de l'activité physique et sensibilise les participants à l'importance de la préservation des ressources naturelles, le tout en assurant frissons et défis pour les aventuriers de tout âge. Avec ses 94 jeux de niveaux de difficultés croissants, totalisant plus de 5 500 pieds de sentiers aériens, les parcours s'adressent à une clientèle de tout âge. Venez vous faire décoiffer par la plus longue tyrolienne au Québec, d’une longueur de 1 200 pieds. Nouveau sentier de tyrolienne de 1 km de long. With 94 games of increasing levels of difficulty totaling over 5,500 feet of aerial courses, this treetop adventure is suited to players of all ages. A one of a kind experience under the supervision of experienced guides. Horaire : Ouvert de juin à septembre, de 8 h à 18 h. Hors-saison sur réservation : parc de nuit, hébergement et restauration sur place pour groupe de 6 personnes et plus. Durée moyenne de la visite : 3 heures. Tarif : Adulte : 31 $; junior de 12 à 17 ans : 27 $; enfant de 12 ans et moins 18 $. 47 displays, art in the gardens, exhibitions, culinary experiences and the innovative installations of the International Garden Festival. Reford Gardens were created between 1926 and 1958 by Elsie Reford, a passionate gardener and plant lover. Visitors to this national historic site of more than 200 acres can admire the splendours of more than 3,000 species and varieties of native and exotic plants displayed in 15 gardens. Horaire : Ouvert tous les jours du 30 mai au 27 septembre 2015. Juin et septembre de 8 h 30 à 18 h (dernière entrée à 17 h), juillet et août, de 8 h 30 à 20 h (dernière entrée à 18 h). Il faut prévoir entre 1 h 30 et 3 heures pour la visite des jardins historiques et 1 heure pour le Festival international de jardins ouvert du 27 juin au 27 septembre 2015. Services : restaurants, boutiques et prêt de chaises roulantes et parapluies. Droit d’entrée. Plusieurs tarifs disponibles. Gratuit pour les 13 ans et moins. Forfaits offerts dans plus de 50 établissements hôteliers de la région. Jardins de Métis/ Reford Gardens 200, route 132, Grand-Métis 418 775-2222 (information) 418 775-2221(administration) [email protected] www.jardinsdemetis.com Reconnus comme l’une des merveilles du Québec et comme l’un des plus grands jardins en Amérique du Nord, les Jardins de Métis sont un paradis végétal sur les rives du Saint-Laurent. Les jardins ont beaucoup à offrir pour les visiteurs de tous âges – des aménagements floraux, un parcours d’œuvres d’art, des expositions, des expériences culinaires et les installations éphémères du Festival international de jardins, véritable lieu d’inspiration. Quelque 3 000 espèces et variétés de plantes, dont le fameux pavot bleu, sont réparties dans quinze jardins. Dans la Villa Estevan, construite en 1887, une exposition relate les séjours de la famille d’Elsie Reford, créatrice des jardins de 1926 à 1958. Découvrez également le potager d’Elsie et le musée des outils de jardiniers. Et pour savourer pleinement votre visite, vous êtes invités à déguster les richesses horticoles mises en valeur en salle à manger, dans l’un des cafés ou dans la gamme de produits transformés à rapporter dans vos bagages. Voted one of the wonders of Québec and ranked among Canada’s premier garden destinations, the Reford Gardens/Jardins de Métis are a verdant paradise on the banks of the St. Lawrence River. The gardens offer attractions for visitors of all ages – floral Parc Beauséjour 400, boul. de la Rivière 418 724-3167 www.ville.rimouski.qc.ca Situé à 2 km à l'ouest du Bureau d'information touristique. Parc urbain aménagé en bordure de la rivière Rimouski. Pavillon de services, jeux récréatifs pour enfants, aires de piquenique, piste cyclable, agora, etc. Location d’équipement de plein air : canot, pédalo, trottinette des neiges, patins, chambre à air, ski de fond. Horaire des activités disponible au Bureau d'information touristique. Le 5567803 48 Parc accueille les sculptures monumentales de l’artiste Roger Langevin. À proximité du Parc on retrouve également l’oeuvre majeure : « Le Trimural du millénaire ». 2 km Southwest of Tourist Information Centre. Located on the shores of the Rimouski River this park has a pavilion with services. Outdoor equipment rental: canoe, pedal-boat, kick sled, skates, innertubes, cross-country ski. For more details on the many activities of this park, contact the Tourist Information Centre. Entrée gratuite. Parc du Mont-Saint-Louis belvederes, picnic areas and small farm animals. Discover a park landscaped like a magic forest ! Open all year round; every day from 9:00 am to 9:00 pm. Free admission. Horaire : À l’année tous les jours de 9 h à 21 h. Tarif : Entrée gratuite. Parc national du Bic District LE BIC Accueil principal, Route 132 Ouest Secteur Rivière-du-Sud-Ouest (Le Bic) 418 736-5035 ou 1 800 665-6527 [email protected] www.parcsquebec.com Situé à 15 km du centre-ville, ce parc national d’une superficie de 33,2 km2 propose une impressionnante collection d’îlots, de récifs et de falaises sculptées par la mer et les siècles. Le territoire témoigne d’une grande diversité naturelle et l’on peut y faire l’observation du phoque gris et commun. Été : Activités de découverte, randonnée pédestre, randonnée à vélo (location possible), balade de découverte et navette en minibus au pic Champlain et excursions en kayak. Hébergement : Campings (avec services, sans services ou rustiques), Yourtes, tentes Huttopia et tentes-roulottes. Hiver : Raquette, ski nordique, randonnée pédestre sur neige, location d’équipements et hébergement en yourtes et en chalets. Located 15km west of downtown, this National Park measuring 33.2km2 offers an impressive collection of small islands, reefs and cliffs sculpted by the sea over the centuries. You can observe grey and common seals among other things. In the summer: Discovery activities, hiking, bike rides (bike rentals available) guided hikes, minibus shuttles to the pic Champlain and kayak excursions. Lodging: Campings (semi-serviced, serviced or primitive), yurts, Huttopia, tents-trailers. In the winter: Snowshoeing, cross-country skiing, winter hiking, equipment rental and accomodation in yurts and tourist homes. Tarif : Adulte : 8,50 $. Horaire : Ouvert toute l’année. Prenez note que des changements peuvent être apportés à l'horaire des activités de découverte sans préavis. District LE BIC www.ville.rimouski.qc.ca Situé à quinze kilomètres à l’ouest du bureau d’information touristique, en plein coeur du district Le Bic. L’entrée du parc se fait depuis le stationnement de l’école primaire du Mont SaintLouis au Bic, située au 136, rue de la Grotte, vous accédez par un escalier de 57 marches, à une vue imprenable des îles du Bic, du village et de sa croix. Le parc comprend aussi un aménagement floral, des sentiers pédestres, un belvédère et un jardin communautaire. Located at 15 km west of the tourist information office, in the heart of Le Bic. Access to the park from the parking of Mount St-Louis primary school at 136, de la Grotte street, you have access to 57 stairs with a breathtaking view of the Bic islands, the village and its cross. The park also includes walking trails, a belvedere and a community garden. Parc Lepage 383, rue de la Seigneurie (accès par l'avenue Rouleau) 418 724-3167 www.ville.rimouski.qc.ca Situé à 2 km au sud du bureau d'information touristique. Parc municipal aménagé sur deux niveaux et sillonné par un ruisseau. Sentiers pédestres, belvédères, aires de piquenique, petits animaux de la ferme. 2 km South of the Tourist Information Centre. Municipal park built on 2 levels with a brook running through it. The park holds hiking trails, 49 fait bon de pagayer dans les baies, autour des îles, tout en observant la faune (phoques, eiders, cormorans et bien plus). Le havre du Bic est idéal pour une initiation au kayak de mer, avec l’encadrement de guides interprètes accrédités par la fédération québécoise du canot et du kayak (FQCK). Les vêtements isothermiques et tout l’équipement de sécurité vous sont fournis. Horaire : Du 30 mai au 12 octobre. Tarifs : Ils varient selon la durée de l’activité, soit demi-journée, journée ou sortie coucher de soleil. (voir sur le site Internet) Guided sea kayak excursions where it is pleasant to paddle in the bays and coves close to the islands, headlands and mountains where you can see seals and eider ducks. Ideal for an initiation to sea kayak supervised by accredited guides. Isothermal clothing and security equipment provided. Sentiers du Littoral et de la rivière Rimouski 418 723-0480 (Corporation aménagement ) 418 723-2322 (Information touristique) [email protected] www.rimouskiweb.com/espverts/ Près du centre-ville, trois sentiers de randonnée d'environ cinq kilomètres chacun. Le sentier pédestre du Littoral, accessible aux personnes à mobilité réduite, longe des marais salés, des boisés et mène, entre autres au Rocher Blanc. Un parcours d’interprétation sur les habitats côtiers y est proposé. Les deux autres sentiers, accessibles aux piétons et aux vélos de montagne, longent une rivière à saumon et sont aussi reliés par des passerelles. Plusieurs attraits : paysages exceptionnels, observation de l'oie blanche et de la bernache en saison, présence du castor, panneaux d'interprétation, pierres poétiques (chaque pierre poétique présente une oeuvre originale qui rend hommage au fleuve ou lui fait référence). Accès par le parc Beauséjour et l'embouchure de la rivière. En hiver, circuit de ski de fond et de raquettes. Animaux en laisse acceptés. More than 15 km of hiking trails in natural surroundings close to St. Lawrence and Rimouski Rivers. Many access to the trails. Cross-country skiing trails in winter. Horaire : Accessible toute l'année, du lever au coucher du soleil. Tarif : Entrée gratuite. Excursions à l’Île Saint-Barnabé Marina de Rimouski, route 132 Est Hors saison : 418 723-2322 En saison : 418 723-2280, poste 3 [email protected] [email protected] 4 km à l’est du bureau d’information touristique, l’Île Saint-Barnabé fait face au centre-ville de Rimouski. Déplacement en bateau pneumatique très sécuritaire, randonnée pédestre, observation de grands hérons et de phoques. Pour voir Rimouski d’un point de vue exceptionnel. 4 km East of Tourist Information Centre. SaintBarnabé Island faces downtown Rimouski. Transfer from the marina to the island aboard safe ridged hull inflatables, hiking trails, great blue heron and common seal observation. Rimouski seen from a unique point of view. Horaire : Du 20 juin au 7 septembre. Les départs de 9 h à 14 h 30 aux demi-heures, les retours de 10 h 15 à 18 h 15 aux demi-heures. Tarifs : adulte : 18 $; 6 à 17 ans : 12 $; famille (1 adulte + 1 enfant de 6 à 17 ans) : 25 $; enfant supplémentaire : 9 $; Gratuit pour les 5 ans et moins. •••Îles et excursions sur le fleuve ISLANDS AND SEA EXCURSIONS Aventures Archipel District LE BIC * Parc national du Bic Réservation : 418 736-5035 ou 1 800 665-6527 418 750-44491 (hors saison) Information et administration : 418 731-0114 [email protected] www.aventuresarchipel.com Venez explorer en kayak de mer le parc national du Bic, l’un des plus pittoresques au Québec où il 50 réservation). D’autres départs et destinations possibles sur demande. Tarifs : adulte : 55 $; enfant 12 ans et moins : 40 $. Tarif groupe 4 personnes et plus : 5$ de rabais par personne. Navigation Boréalis Marina de Rimouski, route touristique 132 Est Réservation et information : 418 725-9530 [email protected] www.navigationborealis.com « Les phoques et les îles du Bic » Excursions sur le fleuve à bord du Gabrielle C. Vous vivrez une magnifique aventure vers le Bic et pourrez à coup sûr, observer de près avec respect une colonie de phoques communs visible exclusivement du large, plusieurs espèces d'oiseaux et parfois quelques baleines pourront êtres observées. Vous pourrez à votre choix profiter de la cabine chauffée ou de l'air frais sur le pont extérieur, départ de la marina de Rimouski. Réservation directement sur le site Internet. Vous pouvez apporter vos rafraichissements et collations. Toilette à bord. Personne à mobilité réduite : veuillez vérifier avec le personnel de bord. Départ à partir de 8 réservations; maximum 15 passagers. En cas d'annulation pour mauvais temps ou autre, vous pouvez utiliser votre billet pour une autre date ou recevoir un remboursement. Horaire : 24 juin au 15 septembre, durée moyenne de 3 h 30. Heure de départ : du vendredi au lundi à 13 h (sur Traverse Rimouski-Forestville Quai de Rimouski-Est 418 725-2725 informations [email protected] www.traversier.com (horaires et tarifs) À bord du CNM Évolution, offrez-vous une excursion sur le majestueux Fleuve Saint-Laurent. Durée approximative de 3 heures Tarifs passagers : Aller/retour dans la même journée. 6 à 11 ans : 15 $; 12 ans et plus : 24 $; 65 ans et plus : 23 $; 5 ans et moins : Gratuit. District LE BIC 51 Club de golf de Rivière-Hâtée •••Golf et Mini-Golf GOLFS Club de golf de Bic District LE BIC 2500, route 132 Est (Le Bic) [email protected] 418 736-4653, téléc. : 418 736-4908 Parcours de 9 trous à normale 27, entièrement éclairé. Coût : adulte : 14 $; enfants de 12 ans et moins : 10 $. Golf de pratique intérieur et extérieur. Parcours : Disque golf 9 paniers. Nouveau parcours : Foot golf 9 paniers. Coût disque golf et foot golf : adulte : 7 $; enfants de 12 ans et moins : 5 $. Location d’équipement pour le disque et le foot golf : 3 $ Réservation nécessaire pour jouer le soir. Nine holes course, par 27, fully lighted. Inside and outside driving range, 9 basket diskgolf. District LE BIC 150, route du Golf-du-Bic (Le Bic) [email protected] 418 736-5744 poste 201 (chalet) 418 736-5733 (départs) Téléc. : 418 736-8164 www.clubdegolfbic.com Le parcours, de réputation provinciale, jouit d’un emplacement exceptionnel sur le littoral du fleuve Saint-Laurent. Parcours de 18 trous (6 514 verges). This course benefits from a provincial reputation. It is located directly on the shore of the St. Lawrence River. (6 514 yards). Tarifs : De l'ouverture au 31 mai : 40 $ Du 1er juin au 23 juin et du 17 septembre à la fermeture : 50 $. Du 24 juin au 16 septembre : 67 $. Spécial « 9 trous » : 32 $. Club de golf des Saules 285, montée des Saules 418 724-2295 [email protected] www.golfdessaules.com Ce magnifique parcours situé à 5 minutes du centre-ville de Rimouski offre une vue exceptionnelle sur le fleuve Saint-Laurent. (18 trous • 6 155 verges) Mini-putt de championnat et terrain d’exercice à proximité, ouvert en soirée (418 722 4031) 52 This golf course is located on a plateau and offers a beautiful view on the St. Lawrence River. (18 holes • 6 155 yards ) A championship miniputt and driving range nearby (418 722-4031). Horaire : Début mai à la mi-octobre. Tarifs : 18 trous : 55 $, 9 trous : 35 $ la semaine et la fin de semaine, voiturette incluse. 18 trous : 35 $ après 15 h, 9 trous: 25 $ la semaine et la fin de semaine, voiturette incluse. Hors saison : avant le 1er juin et après le 28 septembre, en tout temps, 9 trous : 25 $ et 18 trous : 35 $ de 11 h à la fermeture avec voiturette incluse. Mini-Golf Le Birdie Stationnement Hôtel Rimouski et Centre de Congrès 225A, boul. René-Lepage Est 418 722-7272 [email protected] Superbe parcours 18 trous : Par 2 au centre-ville, entièrement éclairé Ouvert 7 jours de 10 h à 22 h. Le Birdie, faut pas l’manquer! Venez vivre une expérience inoubliable ! Surprising 18 holes mini-putt located in the parking lot of the convention center. A downtown par 2, fully lighted. Open every day from 10:00 am to 10:00 pm. “Don’t miss the Birdie” Horaire : ouvert de 10 h à 21 h 30 de la mi-mai à la mi-septembre. Tarif : adulte : 3,50 $; étudiant : 3,50 $; enfant : 3 $. Forfaits familiaux et de groupe. Club de golf l’Empress 365, rue du Golf (Pointe-au-Père) 418 725-4653 [email protected] www.golflempress.ca Un terrain de championnat en plein boisé et facile de marche. 60 trappes de sable et de l’eau sur 14 trous. 5 tertres de départ par trou. Parcours de 18 trous (6 754 verges). A championship course in a woody contryside and easy to walk. 60 sandtraps and ponds on 14 holes. (18 holes - 6 754 yards). Horaire : début mai à novembre. Tarifs : 18 trous : 35 $ la semaine, 40 $ fin de semaine. Hors saison : avant le 30 mai et après le 27 septembre 30 $ semaine et fin de semaine Tarif 9 trous disponible. •••Chasse et Pêche FISHING AND HUNTING Association des pêcheurs sportifs de saumon de la rivière Rimouski 331, boul. Saint-Germain 418 722-6453, téléc. : 418 722-6518 [email protected] www.apssrr.com Poste d’accueil à l’embouchure de la rivière Rimouski. Avec la bâtisse de la ZEC-saumon à son embouchure dans le centre-ville, la rivière Rimouski accueille une bonne population de saumons de l’Atlantique. La pêche, à prix très abordable, s’y pratique sur environ 28 km avec remise à l’eau des grands saumons. Les pêcheurs peuvent cependant conserver deux madeleineaux par jour. Fly fishing for Atlantic salmon with catch & release of large salmon. However two grilses per day can be kept. Some 28 km of waters to fish from downtown to remote forest areas. L’APSSRR gère aussi la Pourvoirie Seigneurie Nicolas-Riou pour les activités avec hébergement. Club de golf Val-Neigette 3, rue du Verglas (Sainte-Blandine) 418 735-2222 ou 1 877 735-2299 [email protected] www.valneigette.ca Réputé comme le plus beau de l’Est-du-Québec, ce parcours est situé au pied des montagnes du Haut-Pays de la Neigette. Parcours de 18 trous (6 230 verges). Renowned as the most beautiful in Eastern Québec, this course is located at the foot of the mountains of « Haut-Pays de la Neigette » (6 230 yards). Horaire : Début mai à la mi-octobre. Tarifs : Semaine et fin de semaine : 18 trous : 40 $ , dès 11 h30 : 32 $, dès 14 h : 23 $ 9 trous : 21 $, dès 14 h : 17 $ 53 has 45 stretches of water as well as many rivers and brooks. Wildlife observation, cottage rental, camping, fishing and hunting. Horaire : Du 22 mai au 20 novembre. Pêche et villégiature : Du 22 mai au 7 septembre. Chasse : 8 septembre au 20 novembre (varie selon l’espèce). Accès gratuit à la réserve, coûts variés pour les activités de pêche et de chasse, la location de chalets et d’équipements. La chasse comprend le cerf de Virginie, l'ours, le petit gibier et principalement l’orignal alors que la pêche est celle de l’omble de fontaine en lacs avec embarcations fournies. Tarifs : De 20 $ à 34 $ / jour pour la pêche du saumon Voir www.pourvoiriesnr.ca pour la chasse et la pêche en hébergement ou appeler au 418 736-6661, sans frais 1 866 736-4661 Réserve faunique Duchénier 1 500, chemin Duchénier Saint-Narcisse-de-Rimouski 418 735-5222 ou 1 866 535-5222 Téléc. : 418 735-5274 [email protected] www.reserve-duchenier.com Situé à 32 km au sud de Rimouski, le poste d’accueil est accessible par la route 232 en passant par le village de Saint-Narcisse-de-Rimouski. Accès possible par Saint-Valérien ou Saint-Guy. Gérée par les gens du milieu, la Réserve faunique Duchénier offre un territoire de 273 km2 qui répond à une multitude d’utilisateurs qui ont en commun la passion de la nature. Elle offre plus de 25 chalets à proximité d’un des 139 lacs ou les 548 km de cours d’eau répertoriés. Le villégiateur, le randonneur, le canoteur ou le pêcheur Réserve faunique de Rimouski 112, route de la Réserve Saint-Narcisse-de-Rimouski 418 735-5672 ou 1 800 665-6527 Téléc. : 418 735-2250 [email protected] www.sepaq.com Située à 48 km au sud de Rimouski. Accès au bureau et à l’accueil de la réserve situé à 1 km au sud de l’intersection des routes 232 et 234. La réserve faunique compte 45 plans d’eau ainsi que de nombreuses rivières et ruisseaux. Observation de la nature, villégiature en chalets (22) à proximité de plans d'eau pour la pêche et chasse et un camping avec divers services situé au lac Rimouski. 48 km South of Rimouski. This wildlife reserve RÉSERVE FAUNIQUE DE RIMOUSKI Photo : Fokus Productions FORFAIT PÊCHE FAMILIALE HÉBERGEMENT | DROITS D’ACCÈS DE PÊCHE | CHALOUPE 436 $ /famille* /3 nuitées en chalet Taxes en sus. Certaines conditions s’appliquent. *2 adultes et enfants de moins de 18 ans. reservesfauniques.com/rimouski r e s er ve s f a u n i q u e s . c o m / r im o u s k i 1 800 8 0 0 6665-6527 6 5 - 6 5 2 7 | 418 41 8 735-2226 7 3 5 -2 2 2 6 54 ••Activités hivernales découvrira assurément le coin de paradis recherché. Activités proposées : villégiature, observation de la nature, pêche, chasse, camping rustique et circuit de canotage. 32 km South of Rimouski. The Saint-Narcisse gate is accessible by road 232 and chemin Duchénier. Wildlife observation, cottage rental, fishing and lodging package, daily fishing and hunting. Horaire : Pêche : 15 mai au 7 septembre. Villégiature : à l'année. Chasse : 12 septembre au 29 novembre (varie selon l’espèce). Tarifs : Gratuit pour les enfants de moins de 14 ans et pour l’accès au territoire. Hébergement à partir de 40 $ par nuit par personne. Pêche à partir de 12,64 $ par jour. WINTER ACTIVITIES Centre de plein air Mouski 230, route du Club des Raquetteurs (Sainte-Blandine) 418 735-5525 [email protected] www.mouski.qc.ca Situé à 15 km au sud de Rimouski, le Centre de plein air Mouski offre 30 km de sentiers de ski de fond classique, 21 km de ski de patin, entretenus et recyclés et 15 km de sentiers de raquette balisés, le tout sous couvert forestier. Un bon enneigement et un équipement mécanique de qualité procurent aux adeptes des conditions excellentes pour la pratique du ski de fond. Nos sentiers traversent un important ravage de chevreuils. En portant attention, vous aurez la chance d’en observer. The Centre de plein-air Mouski is located 15 km South of Rimouski. The centre offers a 40 km long trail for classic cross-country skiing, a 30 km trail for free-style skiing (skating) and a well marked 15 km snowshoeing trail. All the 55 La Maison Blanche health spa is located on the shores of the Rimouski river and the StLawrence river. Our professional team offers all kind of treatments as massotherapie with different techniques and approaches. Complete facial treatment, manicure, pedicure, hair removal and body treatment of all kind. Possibility of a day, half a day or a la carte. Meals can be offered on the site. Open Tuesday through Saturday. trails go through a forested area wich is the home of an important deer population. The average snow accumulation in addition to the use of a well adapted machinery provide ideal ski conditions Horaire : Nous sommes en opération tous les jours en semaine de 10 h à 16 h et la fin de semaine de 9 h à 16 h. Pour connaître les tarifs et les conditions de ski, visiter le site www.mouski.qc.ca. Centre de Santé L’énergie du Fleuve 225, boul. René-Lepage Est (route touristique 132) 418 727-4618 ou 1 800 463-0755 [email protected] www.energiedufleuve.com Situé en bordure du fleuve St-Laurent et dans le confort de l'Hôtel Rimouski, le centre de santé se veut des plus chaleureux. Son équipe professionnelle vous offre des soins tels que : Massothérapie (suédois, californien, drainage lymphatique, accupression, réflexologie, pour femme enceinte, aux pierres chaudes, thérapeutique, sportif, faciathérapie), balnéothérapie, soins d'esthétique complets; pédicure, manucure, facial, soin du dos, épilation à la cire, lumicell wave 6 soins corporels (sablage ou enveloppement). Traitement de la cellulite. Hydrafacial (dermabrasion), électrolyse. Soins à la carte ou en forfait (avec ou sans hébergement). Horaire : Mardi au vendredi : 9 h à 21 h, samedi : 9 h à 18 h, dimanche et lundi : fermé. This health spa located on the shores of the St. Lawrence River. Full selection of treatments. Packages offered with or without accomodations •••Centres de santé HEALTH SPAS Centre de Santé La Maison Blanche 259, rue Sainte-Marie 418 723-3112, téléc. : 418 722-0464 [email protected] www.centresantemb.com Le centre de santé globale La Maison Blanche est situé en bordure de la rivière Rimouski et du fleuve St-Laurent. Notre équipe de professionnels offre différents traitements tel que la massothérapie avec différentes techniques et différentes approches pour accompagner les gens dans leurs cheminements. Les soins complets en esthétique faciale, manucure, pédicure, soin du dos, épilation et traitement corporels, sablage, enveloppements de tout genre en passant par le sauna infrarouge, etc. Notre équipe de professionnels vous offre des journées complètes ou demi-journées ou encore soins à la carte. Le repas peut être servi sur place. Horaire : du mardi au samedi. 56 Superb public library with natural light and quality services. Horaire régulier :Lundi au vendredi : 12 h 30 à 20 h30, samedi : 10 h à 16 h 30, dimanche : 13 h à 16 h 30. Horaire d’été : (du premier dimanche avant la Fête nationale du Québec, jusqu’au samedi précédant la Fête du Travail) même horaire que régulier, sauf que fermé le dimanche. TALO SPA 319, rue Saint-Germain Est 418 724-3626 [email protected] www.talospa.com Un havre de paix en plein centre-ville! Seul vrai spa de détente dans la région. TALO SPA vous invite à découvrir les bienfaits uniques de son Hammam et son sauna finlandais. Ici, une gamme complète de soin visage, soin corps et esthétique complet sont prodigués dans de paisibles aires de repos, dont l'ambiance chaleureuse et enveloppante vous aide à retrouver le calme et la sérénité ! Prenez rendez-vous avec votre bien-être! Horaire : du mardi au vendredi de 9 h 30 à 20 h, samedi et dimanche de 10 h à 17 h. A haven of peace in downtown Rimouski! Talo Spa, the only true full service spa in the region, invites you to experience the unique benefits of both a Finnish sauna and a Turkish Hammam. A full range of facial, body and beauty care services are available, as well as tranquil rest areas, offering a warm and enveloping atmosphere of peace and serenity. Make an appointment with your wellness! Centre de recherche en généalogie de la Société de généalogie et d’histoire de Rimouski (SGHR) Bibliothèque Lisette-Morin 110, rue de l’Évêché Est 418 724-3242 [email protected] Lieu idéal pour connaître la généalogie (science qui a pour objet l’origine et la composition des membres d’une famille). De réputation provinciale, la Société de généalogie et d’histoire de Rimouski est dotée de tous les dictionnaires et moyens modernes de recherche généalogique. Des personnes bénévoles assurent un soutien technique sur place. The perfect place to retrace your genealogy (the science of the origin and the composition of the members of a family). Of provincial reputation the Centre de recherche en généalogie de la Société de généalogie et d’histoire de Rimouski has every dictionary and modern ways of researching your genealogy. Volunteers offer technical support. Du lundi au jeudi, de 9 h à 11 h 30 et de 13 h à 16 h. Mardi et mercredi, en soirée, de 19 h à 21 h. Samedi de 13 h à 16 h, sauf au cours de la période estivale (de la Saint-Jean-Baptiste à la Fête du Travail). •••Autres loisirs OTHERS LEASURE ACTIVITIES Bibliothèque municipale Lisette-Morin 110, rue de l’Évêché Est 418 724-3164 www.ville.rimouski.qc.ca Superbe bibliothèque publique avec éclairage naturel et services de qualité. 57 Du 26 juin au 1 juillet 2015 Du 26 au 28 juin 2015 Festival international de scrabble de Rimouski Opéra-Théâtre de Rimouski Salle DESJARDINS-TELUS 25 Saint-Germain Ouest, Rimouski Information: 418 722-1985 [email protected] Billetterie : 418 724-0800 www.operarimouski.com LES CONTES D'HOFFMANN de Jacques Offenbach Le testament en forme de chef-d'œuvre de Jacques Offenbach est de retour à Rimouski pour souligner le 135e anniversaire de la mort du compositeur. Par cet opéra fantastique, Offenbach n'a pas manqué de s'y amuser avant de rendre son dernier souffle. Les Contes d’Hoffmann sont trois époques de la vie sentimentale d’un poète, trois histoires formant un opéra inclassable, chef-d’œuvre du romantisme français. Offenbach, dont le succès des œuvres légères était à son comble, estimait qu’il n’obtiendrait la consécration qu’en signant une œuvre dite sérieuse. L'Opéra-Théâtre de Rimouski vous invite à découvrir cette nouvelle et grandiose production rimouskoise de l'opéra français le plus présenté au monde. Les représentations auront lieu les 26 et 27 juin à 19 h 30 et le 28 juin 2015 à 13 h 30. The will-shaped masterpiece of Jacques Offenbach is back to Rimouski to celebrate the 135th anniversary of the composer's death. For this fantastic opera Offenbach did not fail to amuse himself before he passed away. The Tales of Hoffmann are three periods the love life of a poet, three stories forming an unclassifiable opera masterpiece of French romanticism. Offenbach whose succes for this operettas was at its height, considered that he would get the consecration only by signing an opera. The Opera-Theatre de Rimouski invites you to discover this new and «grandiose» production of French opera as 418 736-6261 (information et inscription) [email protected] Des joueurs de toutes catégories et des champions en provenance d’un peu partout au Québec et d’Europe viennent participer à ce festival comptant plusieurs compétitions : une partie homologuée, la coupe imokursi (CI), un tournoi en sept manches, se terminant par une étape du Grand Chelem, la coupe ONONDAGA-Championnat du Québec en parties originales (CQPO) en trois manches, la coupe du BIC (Bic), ainsi que la coupe ST-BARNABÉ (Barnabé), un tournoi de Scrabble classique en 5 rondes, suivi d’une finale de 2 de 3. Les joueurs doivent réserver eux-mêmes, directement à l’Hôtel Rimouski Centre de congrès au 225, boul. René-Lepage Est : 418 725-5000 ou 1 800 463-0755 *Lors de la réservation, précisez « le Festival de scrabble » Le 13 et 14 juin 2015 Spectacle aerien de Rimouski 2015 418 731-0847 [email protected] Aéroport de Rimouski tbaviation.ca ou Rimouski2015.com ou spectacleaerienrimouski2015.com TBAviation (compagnie de gestion de services aériens) présente le « spectacle aérien de Rimouski 2015 ». Venez admirer les prouesses d’acrobates canadiens. Au menu : les Snowbirds, CF18 et bien plus ! Un spectacle époustouflant pour tous avec des numéros à couper le souffle, du bruit, de la vitesse et de l’agilité. Profitez de cet événement unique dans la région depuis des lunes. Forfaits disponible sur le site du spectacle. 58 presented to the world. Performances will take place on June 26th and 27th at 7:30 pm. and June 28th 2015 to 1:30 pm. Tarifs : Adulte : 66 $; Étudiants : 33 $; gratuit pour les enfants de 12 ans ou moins accompagnés d'un adulte. Du 22 au 26 juillet 2015 Les Grandes Fêtes TELUS 1 877 886-4375 [email protected] www.lesgrandesfetes.com 9e édition du plus grand rassemblement populaire de musique de l'Est du Québec. Les Grandes Fêtes TELUS proposent une programmation pour tous les goûts à un prix abordable. Au fil des ans, Les Grandes Fêtes TELUS ont accueilli des grands noms de la scène musicale nationale et internationale mais aussi de la relève. Weezer, The Offspring, Bad Religion, Éric Lapointe, Jean-Pierre Ferland, Marc Dupré, Dennis DeYoung, CCR, Face to Face, Kenny Rogers, Billy Talent, Hedley, Marie Mai ne sont que quelques exemples des artistes qui ont monté sur scène depuis 2007. La Journée de la Famille TECHNIPRO clôture cet événement d'envergure en proposant aux plus petits différentes activités : clowns, jeux gonflables, maquillage et plus encore. Un événement incontournable dans la région! Une section est aménagée pour les personnes à mobilité réduite. Animaux refusés The 9th edition of the biggest music event of the East of Quebec. Les Grandes Fêtes TELUS presents a lineup for everyone at an affordable price. Over the years, Les Grandes Fêtes TELUS have received such big names as Weezer, The Offspring, Bad Religion, Dennis DeYoung, CCR, Face to Face, Kenny Rogers, Billy Talent, Hedley, Simple Plan, etc. While the festival features the best international artist, a special place is made for Quebec's own eclectic mix of musicians and signers like Marie Mai, Marc Dupré, Robert Charlebois, etc. At the end of the festival, The Family Day TECHNIPRO offers many activities for children: clowns, inflatable games, various animations and more! The must see event of the region! An area is reserved for people with reduced mobility. Pets not allowed Du 17 au 26 juillet 2015 Neuvaine dédiée à Sainte-Anne Information: 418 723-2962 1095, avenue du Parc (Pointe-au-Père) [email protected] www.cnipap.qc.ca/ptepere/sanctuaire Célébrations régulières précédées d’une demiheure d’animation (messe en après-midi à 14 h 30 et en soirée à 19 h30). Célébration avec les malades à qui sera offert l’onction à 14 h 30 en plus d’un témoignage d’éspérance. Marche du pardon à partir du stationnement de l’église pour emprunter les rues du Parc, Père Nouvel et du Phare (2,1 km) avec des pauses devant des tableaux vivants. Pour le 25 juillet, une célébration de la Parole avec entrée solennelle de la statue. Quant au 26 juillet, fête de sainte Anne et de saint Joachim, cinq célébrations eucharistiques sont à l’horaire en plus d’un rassemblement au monument des marins. Sainte-Anne’s religious novena Half an hour animation followed by a regular celebration (2:30 pm and 7:30 pm). Celebration with sick people who will receive unction at 2:30 pm with testimony of hope. A walk of forgiveness from the church through the streets du Parc, Père Nouvel and du Phare (2.1 km). On July 25th and 26th, different celebrations are scheduled 59 Du 29 juillet au 2 août 2015 Du 8 au 16 août 2015 Exposition agricole de Rimouski Concert aux îles du Bic 418 723-1666 317, avenue de la Cathédrale [email protected] www.exporimouski.com L'Exposition agricole de Rimouski a pour objectif de rapprocher le monde urbain et l'agriculture depuis maintenant 126 ans. Au programme, un large éventail d'activités pour plaire à chaque visiteur. Que ce soit pour les spectacles d'humour, de chansonniers ou pour enfants, pour les kiosques commerciaux, pour rencontrer les exposants agricoles, voir et toucher les animaux, pour les manèges de Beauce Carnaval ou simplement pour profiter de l'ambiance festive, chacun y trouve son compte! Avec ses 35 000 visiteurs, l'Exposition agricole de Rimouski est le plus grand évènement agricole dans l'Est du Québec. Venez à la fête de l'Expo! Rimouski’s traditional agricultural, commercial and industrial expo spreads its fun fair colors to the lower St-Lawrence summer landscape. Complete with rides and farm animals judgings, these lively five days are filled with activities: shows from singers and comedians, tractor and horse pulls. Tarifs : 15 $ par personne, forfaits semaine et forfaits famille disponibles. Informations: 418 736-0036 District LE BIC [email protected] www.bicmusique.com Laissez la musique vous transporter au coeur des Îles du Bic dans le seul événement de musique de chambre dans l’est du Québec. Le festival est un lieu convivial de rencontres entre musiciens de renommée qui jouent un concert unique au profit des spectateurs dans le cadre enchanteur des îles du Bic. Bon festival! Let the Music lead you to Bic with this unique chamber music festival in Eastern Quebec. Artists, sensational acoustics and awardwinning programs. Come let yourself be charmed by the magic of live music-making within the beautiful setting of the Bic Islands. Enjoy the festival ! Tarifs : adulte : 25 $; ainé : 20 $ 60 Du 2 au 6 septembre 2015 l’aventure pour sortir du cadre et explorer une région toute en nature et en découvertes. Rightfully called, the friendliest jazz in America, Rimouski’s international jazz fest takes you on a cultural trip on a backdrop of sea and mountains. Break free to the original sound of jazz, spiced up with the best music from around the world. Take the opportunity given by the 30th presentation to explore a region made of nature and discoveries. Billetterie : début juin : 418 724-0800 Grille tarifaire : www.festijazzrimouski.com Festi Jazz international de Rimouski 148, avenue de la Cathédrale 418 724-7844 (bureau) [email protected] www.festijazzrimouski.com 30e édition du plus sympathique des festivals de jazz en Amérique. Le Festi Jazz international de Rimouski vous propose une évasion culturelle sur fond de mer et de montagnes. Évadez-vous au son du jazz et au rythme des meilleures musiques. Profitez de www.festijazzrimouski.com 61 •••Bureau de poste POST OFFICE •••Buanderie COIN LAUNDRY Société canadienne des Postes 136, rue Saint-Germain Ouest 418 725-7378 Buanderie 260 260, rue Saint-Germain Est 418 750-5717 •••Location d’autos Plus de quarante-cinq appareils disponibles, dont laveuses et sécheuses commerciales ainsi que des laveuses et sécheuses industrielles pour sac de couchage, douillette et grosses pièces. CAR RENTAL National location d’autos 374, boulevard Arthur-Buies Est 418 723-9191 ou 1 888 657-3031 [email protected] www.national-rimouski.com Commercial washers. Industrial washers for big pieces. Horaire : Tous les jours de 7 h à 23 h. Location d’autos, de minibus et de camions. Comptoir à l’Aéroport de Mont-Joli (418 775-3502). Buanderie du Pavillon 315, avenue de la Cathédrale (voisin de Presto Pizzeria) Horaire : lundi au vendredi : 7 h 30 à 21 h, samedi : 8 h à 17 h et dimanche : 9 h à 17 h. Service d'urgence 24 h. Buanderie du Pavillon 169, rue Saint-Germain Ouest (voisin du café le Moussonneur et face au A&W) [email protected] Discount, locations d’autos et camions 450, 2e Rue Est, suite 7, Rimouski 418 722-3758, télec: 418 723-5270 1897, rue Desrosiers, Mont-Joli 418 775-8597 [email protected] www.discountquebec.com Buanderies libre service comptant une vingtaine d’appareils (dont certains à grande capacité). Distributrices à savon, boissons gazeuses et chips, changeur à monnaie. Salle de bains, comptoir pour plier les vêtements, table et chaises pour lire et faire les travaux. Restaurants et plusieurs autres services à proximité. Location d’autos, 4X4, minibus dans les deux succursales. Service de navette offert gratuitement. Horaire : Tous les jours de 7 h à 22 h. Horaire : Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h. Pour les deux succursales. Samedi : 9 h à 15 h. Dimanche : 12 h à 17 h. Rimouski seulement. Également disponible en dehors des heures d’ouverture, pour les deux succursales. Self service laundromats with about 20 machines (which somes are high capacity). Soap, soft drinks and chips vending machines, bill changer. Bathroom, clothes folding counter, table and chairs for reading and homework. Restaurants and other facilites nearby. Open everyday, 7:00 am to 10:00 pm. 62 •••Location d’équipement de plein air •••Traversiers FERRY SERVICE OUTDOOR EQUIPMENT RENTAL Traverse Rimouski-Forestville CNM Évolution, le plus sécuritaire au Québec Parc Beauséjour 400, boul. de la Rivière 418 724-3167 418 725-2725 (Informations / Réservations) 1 800 973-2725 (Réservations seulement) www.traversier.com Canot, pédalo, trottinette des neiges, patins, chambres à air, skis de fond. Service de traversier ultrarapide unique au Québec. CATAMARAN d’une capacité de 175 personnes et de 30 automobiles. Durée de la traversée : 60 minutes. Canoe, pedal-boat, kick sled, skates, inner tubes, cross-crountry ski. Horaire : Ouvert à l’année. In operation from May 14th to September 21th. Unique ferry service in the province of Quebec. CATAMARAN with a 175 passengers and 30 cars capacity. Time of crossing: 60 minutes. •••Magasinage SHOPPING Carrefour Rimouski Horaire : Du 14 mai au 21 septembre de 2 à 4 traversées par jour selon le mois. Tarifs : Passager, de 19 $ à 25 $. Véhicule tarifs variés. 419, boul. Jessop 418 722-8666, téléc. : 418 724-0648 www.carrefourrimouski.ca 80 magasins et boutiques. Heures d’ouverture : Du lundi au mercredi de 9 h 30 à 17 h 30. Jeudi et vendredi de 9 h30 à 21 h. Samedi : De 9 h à 17 h. Dimanche : De 12 h à 17 h Services gratuits : Consigne pour vos achats, prêts de fauteuils roulants, information et service à la clientèle, prêts de poussettes, information touristique, salon d'allaitement, Internet sans fil, table à langer, premiers soins, vestiaire Services payants : Cartes-cadeaux, casiers pour colis et bagages, emballage de cadeaux (décembre), bornes de recharge, photocopies et télécopies. •••Urgence EMERGENCY Ambulance - Incendie • Fire Composez le 911 • Dial 911 Sûreté du Québec 310-4141 OU *4141 (cellulaire) CLSC de l’Estuaire 165, rue des Gouverneurs 418 724-7204 310-CLSC (info santé 24 h) Centre hospitalier régional de Rimouski Regional hospital of Rimouski 418 724-8574 •••Station de vidange État des routes/info-travaux Road conditions/info-travaux DUMPING STATION Garage Municipal 511 ou www.mtq.gouv.qc.ca 475, 2e Rue Est 418 724-3144 63
Documents pareils
Tourisme Rimouski
Storstad, a percé, à tribord, un trou d’environ
4,3 m de large sur 14 m de hauteur. Les 2 plus
grands compartiments, ceux des chaudières,
sont inondés en 90 secondes. La quantité
d’eau qui s’y infi...