Phrases: Personnel | SMS et Chat (arabe-espagnol)

Transcription

Phrases: Personnel | SMS et Chat (arabe-espagnol)
Personnel
Lettre
Lettre - Adresse
arabe
‫ﺍﻟﺴﻴّﺪ ﺃﺣﻤﺪ ﺭﺍﻣﻲ‬
‫ ﺷﺎﺭﻉ ﺍﻟﺠﻤﻬﻮﺭﻳّﺔ‬٣٣٥
١١٥١١ ‫ﺍﻟﻘﺎﻫﺮﺓ‬
espagnol
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Page 1
11.02.2017
Personnel
Lettre
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
‫ﺳﻴﻠﻴﺎ ﺟﻮﻧﺰ‬
‫ ﺷﺎﺭﻉ ﻫﺮﺑﺮﺕ‬47
‫ﻓﻠﻮﺭﻳﺎﺕ‬
6018 ‫ﺑﻴﺮﺙ ﺩﺑﻠﻴﻮ ﺇﻳﻪ‬
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Lettre - Ouverture
arabe
،‫ﻋﺰﻳﺰﻱ ﻓﺎﺩﻱ‬
espagnol
Querido Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
،‫ﻭﺍﻟﺪﻱ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ \ ﻭﺍﻟﺪﺗﻲ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰﺓ‬
Mamá / Papá:
Informel, pour s'adresser à ses parents
،‫ﺧﺎﻟﻲ \ ﻋﻤﻲ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ ﺷﺎﺩﻱ‬
Querido tío José:
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Page 2
11.02.2017
Personnel
Lettre
،‫ﺃﻫﻼ ﻳﺎ ﻓﺎﺩﻱ‬
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
،‫ﻳﺎ ﻓﺎﺩﻱ‬
Hola Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
،‫ﻓﺎﺩﻱ‬
Juan:
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
،‫ﻋﺰﻳﺰﻱ‬
Querido:
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
،‫ﺃﺑﻲ ﺍﻟﺤﺒﻴﺐ \ ﺃﻣﻲ ﺍﻟﺤﺒﻴﺒﺔ‬
Mi amor:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
،‫ﺣﺒﻴﺒﻲ ﻓﺎﺩﻱ‬
Amado Juan:
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
.‫ﺷﻜﺮﺍ ﻟﺮﺳﺎﻟﺘﻚ‬
Gracias por su / tu carta.
Utilisé pour répondre à une lettre
.‫ﻟﻘﺪ ﺳُﻌِﺪْﺕ ﺑﺴﻤﺎﻉ ﺃﺧﺒﺎﺭﻙ‬
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Utilisé pour répondre à une lettre
‫ﺃﻋﺘﺬﺭ ﺷﺪﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﺬﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬
.‫ﺑﻚ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
.‫ﻟﻘﺪ ﻣﺮ ﻭﻗﺖ ﻃﻮﻳﻞ ﻋﻠﻰ ﺁﺧﺮ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻴﻨﻨﺎ‬
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Lettre - Corps de texte
arabe
espagnol
Page 3
11.02.2017
Personnel
Lettre
...ّ‫ﺃﻛﺘﺐ ﺇﻟﻴﻚ ﻷﺧﺒﺮﻙ ﺑﺄﻥ‬
Escribo para decirle / decirte que...
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
‫؟‬...‫ﻫﻞ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻳﺔ ﺑﺮﺍﻣﺞ ﻟـ‬
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
...‫ﺷﻜﺮﺍ ﺟﺰﻳﻼ ﻹﺭﺳﺎﻝ \ ﺍﺳﺘﺪﻋﺎﺀ \ ﺇﺭﻓﺎﻕ‬
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
‫ﺃﻧﺎ ﻓﻌﻼ ﻣﻤﻨﻮﻥ ﻷﻧﻚ ﺃﻋﻠﻤﺘﻨﻲ \ ﻗﺪﻣﺖ ﻟﻲ‬
...‫\ ﻛﺘﺒﺖ ﻟﻲ‬
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme
/ escribirme
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous a
écrit
\ ‫ﻟﻘﺪ ﻛﺎﻥ ﺃﻣﺮﺍ ﻟﻄﻴﻔﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﺃﻥ ﺗﻜﺘﺐ ﻟﻲ‬
...‫ﺗﺴﺘﺪﻋﻴﻨﻲ \ ﺗﺮﺳﻞ ﻟﻲ‬
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito /
invitado / enviado
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que
l'on vous a envoyé
...ّ‫ﻳﺴﺮّﻧﻲ ﺃﻥ ﺃﻋﻠﻦ ﺃﻥ‬
Me complace anunciar que...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
...‫ﻟﻘﺪ ﺳُﺮِﺭْﺕُ ﺑﺴﻤﺎﻉ‬
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
...ّ‫ﻳُؤﺳﻔﻨﻲ ﺃﻥ ﺃﻋﻠﻤﻜﻢ ﺃﻥ‬
Siento informarte que...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
...‫ﻟﻘﺪ ﺃﺣﺰﻧﻨﻲ ﺳﻤﺎﻉ‬
Lamenté mucho cuando escuché que...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue
Lettre - Fermeture
arabe
espagnol
Page 4
11.02.2017
Personnel
Lettre
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
\ ‫ ﻭﻗﻞ ﻟﻪ‬...‫ﺃﻗﺪّﻡ ﺃﺳﻤﻰ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺤﺐ ﺇﻟﻰ‬
.‫ﻟﻬﺎ ﻛﻢ ﺃﺷﺘﺎﻕ ﻟﻪ \ ﻟﻬﺎ‬
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
X te envía muchos cariños.
...‫ﻣﻊ ﺃﺳﻤﻰ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺤﺐّ ﻣﻦ‬
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Saluda a X de mi parte.
...‫ﺑﻠّﻎْ \ ﺑﻠّﻐﻲ ﺳﻼﻣﻲ ﺇﻟﻰ‬
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Espero saber de ti pronto.
.‫ﺃﺗﻄﻠﻊ ﺇﻟﻰ ﺳﻤﺎﻉ ﺃﺧﺒﺎﺭﻙ ﻗﺮﻳﺒﺎ‬
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escríbeme pronto.
.‫ﺍُﻛﺘﺐ \ ﺍُﻛﺘﺒﻲ ﻟﻲ ﻗﺮﻳﺒﺎ‬
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Escríbeme cuando...
...‫ﺍُﻛﺘﺐ \ ﺍُﻛﺘﺒﻲ ﻟﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Escríbeme cuando tengas más información.
.‫ﺍﻛﺘﺐ ﻟﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺠﺪّ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‬
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque chose
Cuídate / Cuídense
.‫ﺍﻋﺘﻦ \ ﺍﻋﺘﻨﻲ ﺑﻨﻔﺴﻚ‬
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
.‫ﺃﺣﺒﻚ‬
Te amo,
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
،‫ﺃﺟﻤﻞ ﺍﻷﻣﻨﻴﺎﺕ‬
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
،‫ﻣﻊ ﺃﺟﻤﻞ ﺍﻷﻣﻨﻴﺎﺕ‬
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Page 5
11.02.2017
Personnel
Lettre
،‫ﺃﻃﻴﺐ ﺍﻟﺘﺤﻴﺎﺕ‬
Cariños,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
،‫ﻣﻊ ﺃﺟﻤﻞ ﺍﻟﺘﻤﻨﻴﺎﺕ‬
Mis mejores deseos,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
،‫ﻣﻊ ﻛﻞ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺤﺐ‬
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
،‫ﻣﺤﺒﺘﻲ‬
Con todo mi amor,
Informel, utilisé avec la famille
،‫ﻛﻞ ﺍﻟﺤﺐ‬
Con amor,
Informel, utilisé avec la famille
Page 6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
11.02.2017