12 initiative Editorial 16 informative Contacts
Transcription
12 initiative Editorial 16 informative Contacts
MAgAZINE for CUSToMErS ANd EMPLoyEES MAgAZINE PoUr LES CLIENTS ET CoLLAborATEUrS JULy 2013 I Z-Info JUILLET ZIEgLEr PAPEr MILL ZIEgLEr PAPIEr SA 12 initiative Editorial 14 innovative New Products and Updates Produits nouveaux et actualités 10 introspective 15 intensive Inside Ziegler Paper Mill L’entreprise Ziegler Papier SA Trade fairs and Events Salons et événements 16 informative Contacts initiativ Chères lectrices, chers lecteurs, Ziegler Papier fabrique des papiers naturels sans bois depuis de nombreuses années pour l’impression offset qui jouissent d’une excellente réputation sur le marché. Jusqu’à présent, il est vrai que la qualité d’impression sur un papier offset bien couché ne pouvait pas être obtenue avec un papier naturel. C’est pourquoi l’idée faisait son chemin depuis longtemps chez Ziegler Papier de pouvoir combiner un papier offset ayant le toucher d’un papier naturel avec la Dear Reader qualité d’impression offset d’un papier offset couché. for many years Ziegler Paper has manufactured premium- Poussé par les besoins du marché, l’équipe Développe- quality wood-free fine papers for offset printing which enjoy ment – le comité responsable de l’innovation dans les pro- an excellent reputation in the market. However, the print duits chez Ziegler Papier – a décidé à l’été 2011 «d’annon- quality of a good, coated offset paper could not be achieved cer» l’idée à nouveau et de la relancer comme projet de with an uncoated paper to date. Hence the idea of an offset développement. En tant que chef de projet, on m’a confié la paper with the feel of an uncoated paper appeared – with a mission de constituer une puissante équipe projet et de quality combination of a coated offset paper and the haptic réaliser avec elle une nouvelle conception de produit sur le of an uncoated paper. PM3 qui apporte une amélioration visible de la qualité d’impression offset par rapport à nos papiers naturels mais qui, Driven by market needs, the development staff – the re- du point de vue du toucher de nos clients, peut encore être sponsible Ziegler Paper Mill-panel for product innovation – clairement perçue comme un papier naturel. decided in summer 2011 to go on with this idea and to definitely tackle this challenging development project. As L’équipe du projet (photo de g. à dr.) composée de M. Hun- project manager I was given the task of putting together an ziker (ventes), Dr. J. Besser (fabrication), Dr. R. Jäger (direc- effective project team and of realizing with it a new product tion du projet et technologie) et B. Bichsel (directeur qualité design on PM 3, which provides an obvious improvement in et technicien impression), s’est mise au travail avec beau- Cover: High quality fine paper (Ziegler Paper product innovation Z-offset Rough 160 g/m2) meets high quality mechanics (watch-movement of Zeno-Watch Basel). Z-offset Rough is in the Swiss market only available at fischer Papier AG (see also www.zieglerpapier.com). Page de titre: Le papier fin de haute qualité (innovation produit de Ziegler Papier Z-offset Rough 160g/m²) rencontre la mécanique de précision de haute qualité (mécanisme d’horlogerie de Zeno-Watch Basel). Le papier Z-offset Rough est disponible dans le commerce suisse auprès de fischer Papier AG (voir aussi www.zieglerpapier.com). 2 Editorial offset print quality to our uncoated papers but, in terms of coup d’élan et s’est réunie en juin 2011 avec d’autres spécia- the haptic, should be perceived by our customers clearly as listes de l’équipe Développement pour la «réunion de lance- an uncoated paper. ment». Après des éclaircissements à l’échelle du laboratoire, six essais pilotes ont été réalisés sur la PM avec différentes The project team (see foto from left to right: M. Hunziker, conceptions de traitement de surface pendant la période Sales; Dr. J. Besser, fabrication; Dr. R. Jäger, Project and entre septembre 2011 et janvier 2012. Les résultats corres- technology leader; B. Bichsel, Quality manager and printing pondants ont été testés à l’extérieur sur une machine d’im- expert) took on this project full of enthusiasm and came to- pression offset commerciale. gether in June 2011 along with other experts from the development staff to the so-called “kick-off meeting”. After inves- En collaboration avec l’entreprise fischer Papier AG de tigations on a laboratory scale, six pilot tests were performed St. Gall, les échantillons d’impression des différentes fabri- on the PM between September 2011 and January 2012 with cations pilotes ont été comparés – également avec le papier different surface treatment designs. The results have been de la concurrence – et évalués. C’est alors qu’un aspect qui tested externally on a commercially used offset printing n’avait pas été vraiment considéré jusqu’alors est arrivé au press. premier plan. Il s’est avéré que la combinaison d’une surface de papier brute et d’une excellente qualité d’impres- Together with fischer Papier AG in St. Gallen, the resulting sion offset constitue une caractéristique unique. La déci- printing patterns were compared – also with paper from sion de conception a été prise au profit d’une combinaison competitors – and evaluated. Then, we detected something de pigments dans le traitement de surface en combinaison which had not specially been focused on by the team. It avec une surface brute. La propriété particulière du nou- turned out that the combination of a rough paper surface veau papier devait aussi influence son nom – Z-Offset and outstanding offset printing quality was quite a unique Rough. feature. The design decision was made in favor of a pigment-combination regarding the surface treatment in com- De mars à décembre 2012, sur la base de la nouvelle bination with a rough surface. The special feature of the new conception de produit choisie, différents échantillons de paper should also affect its naming – Z-offset Rough. fabrication ont été réalisés avec différents grammages sur la PM. Précisément au changement d’année 2012/2013, from March to December 2012 test productions were exe- nous avons reçu le feu vert pour la première fabrication de cuted on the PM, based on the selected product design and tous les grammages pour la commercialisation. À ce stade, carried out in different basic weights. Just at the turn of 1 an ½ déjà s’était écoulé depuis le lancement du projet. Les 2012/2013 we received the green light to produce all basic bonnes choses demandent du temps! weights for distribution. from the beginning till then, already 1.5 years had passed. Good things take time to ripen! En parallèle à la réalisation technique se déroulaient naturellement les préparatifs de marketing de l’équipe commer- Parallel to the technical realization of this project, of course ciale de Ziegler Papier et fischer Papier, de sorte plus rien the marketing arrangements of Ziegler Paper Mill and fis- ne pouvait retarder un lancement réussi de la commerciali- cher Papier were also pushed by the members of the sales sation de la nouvelle ligne de produit Z-offset Rough au team, so that the way was clear to market and launch the printemps 2013. Avec cette édition, vous tenez entre vos new product line Z-offset Rough in spring 2013. With this mains du papier Z-offset Rough avec un superbe résultat Z-Info-edition you hold Z-offset Rough paper in your hands, d’impression sur la couverture – un mécanisme d’horlogerie with a wonderful print result on the cover – a watch-move- de la marque suisse Zeno-Watch Basel, sur laquelle vous ment of the Swiss brand Zeno-Watch Basel, about which pouvez en apprendre davantage dans ce cahier. you can read more in this magazine. I and Ziegler Paper Mill wish you great pleasure in reading Ziegler Papier et moi vous souhaitons beaucoup de plaisir à this Z-Info! la lecture de cette édition de Z-Info, Dr. Reinhard Jäger Dr. Reinhard Jäger 3 innovative Z-Offset Rough Z-Offset Rough Z-offset Rough is the latest expression of innovation of Le Z-offset Rough est la dernière expression de l’innovation Ziegler Paper Mill. de la Ziegler Papier AG. Ce produit de qualité suisse a été This Swiss quality paper product has been developed to développé pour répondre au souhait d’un toucher et d’une meet – in the time of the factual digitals – the desire for a chaleur agréables, à cette époque du numérique plutôt pleasant haptic and warmth. Z-offset Rough has a very concret. Z-offset Rough a une prise en main extrêmement comfortable grasp. It has a light structure and is matte and agréable. Il présente une structure légère avec un aspect rough. This paper which has 1.4-fold volume feels good in mat et rugueux. on aime simplement toucher ce papier de your hands. But it is also quite attractive to the eye. Due to un volume de 1,4 fois. the matte and rough surface and its high whiteness it is very Mais l’œil est également attiré de façon agréable. Grâce à la comfortable and reader-friendly. The extraordinary opacity surface matte et rugueuse, le blanc supérieur a un effet très is also worth mentioning. Z-offset Rough has significantly agréable et facilite la lecture. Il faut noter aussi l’opacité ex- higher opacity than usual standard uncoated papers. traordinaire. Ainsi, le Z-offset présente des valeurs d’opaci- of course, the printing result must also be perfect. Z-offset té nettement supérieure à celles des papiers naturels clas- Rough sets new standards in the field of uncoated wood- siques. free papers. Bien sûr, le résultat d’impression doit correspondre. Ici, le Through the innovative surface finishing with finest pigment Z-offset Rough pose de nouveaux jalons dans le domaine √ particles, one can achieve convincing and well above aver- des papiers sans bois non couchés. Grâce à la transforma- age printing results. Glowing colors, rich black tones, color tion innovante de la surface avec de très fines particules brilliance in fine gradients emphasize details previously un- de pigments, on atteint des propriétés d’impression supé- seen in uncoated papers. furthermore, the quick ink drying rieures à moyenne et le résultat d’impression est réellement allows for rapid processing. – – – – – superwhite offset paper (fSC) for offset, laser and digital applications suitable for fine-grids (small points, finest details) very good colour rendering (brilliance) high level of rub resistance and good ink absorption (accelerated ink drying) – suitable for higher density values – good haptic (rough, matte) – clear and natural (a real uncoated paper) – 1.4-fold volume – good opacity (suitable for envelopes without the necessity for printing on the inside) – suitable for surface finishing and processing (e.g. foil embossing, blind embossing, creasing and folding) convaincant. Les couleurs lumineuses, les noirs profonds et la brillance dans les enchaînement de couleurs les plus fins font ressortir tous les détails de façon impressionnante, d’une manière inconnue jusqu’ici sur les papiers naturels. Par ailleurs, le séchage très rapide des couleurs autorise une transformation rapide. √ – papier offset super blanc (fSC) – pour les applications offset, laser et numériques – également adapté aux linéatures fines (faible augmentation des points, détails les plus fins) – très bon rendu des couleurs (brillance des couleurs) – bonne pénétration et bonne résistance au frottement (séchage rapide des couleurs) – également adaptée aux valeurs de densité élevées – bon toucher (rugueux, mat) – naturellement authentique (un véritable papier naturel) – volume 1,4 fois – bonne opacité (par ex. pour des enveloppes sans impression intérieure) – adapté aux finitions sans transformation (gaufrage et gaufrage à froid, rainures, plis etc.) 4 new Products and Updates I Produits nouveaux et actualités Felix W. Huber, CEO, and son Patrik-Philipp Huber High quality paper meets high quality precision mechanics Le papier fin de haute qualité rencontre la mécanique de précision de haute qualité La couverture de cette édition du Z-Info est décorée d’un beau mécanisme d’horlogerie élégant d’une marque d’horlogerie suisse. Le papier de haute qualité de type Z-Offset The cover of this Z-Info-edition is adorned with a beautiful rough rencontre ainsi la mécanique de précision de haute and elegant Swiss watch-movement. High quality paper qualité et la meilleure conception de ZENO-WATCH BASEL. Z-Offset Rough meets high quality ZENO-WATCH BASEL- Les deux entreprises traditionnelles et familiales ont large- precision mechanics. Both family-run organisations are far ment plus de 100 ans et leurs histoires sont marquées par over 100 years old and innovation has always played an im- l’innovation. portant role. En tant que concepteur d’horloges, Felix W. Huber déter- As a watch designer, Felix W. Huber has been the driving mine depuis plus de 40 ans les destinées de l’entreprise fa- force behind the success of this Swiss-based family busi- miliale suisse, assisté par son fils Patrik-Philipp Huber, hor- ness for over 40 years, supported by his son Patrik-Philipp loger-rhabilleur formé et commercial. Tous deux sont des Huber, a watchmaker-rhabilleur and businessman. Both are connaisseurs avertis de l’industrie horlogère suisse. renowned experts in the Swiss watch industry. Comme la Ziegler Papier AG, l’entreprise est un acteur de Like Ziegler Paper Mill ZEno-WATCH BASEL is a worldwide niche actif dans le monde entier. Elle s’est spécialisée dans active niche player. It specialises in manufacturing classical la fabrication de montres mécaniques classiques, de mechanical wrist-watches, pilot watches, large and over- montres d’aviateurs ainsi que de grosses et très grosses sized watches. horloges. Zeno was founded by Jules Godat in 1868, 7 years after the La première pierre de ZEno a été posée par Jules Godat en foundation of Ziegler Paper Mill. In 1922 Zeno was registered 1868, 7 ans après la fondation de la Ziegler Papier AG. En as an independent brand. In the sixties felix W. Huber took 1922, ZEno a été enregistrée comme marque indépen- over the organisation and production was relocated to Ba- dante. Dans les années 60, la marque de montres a été ra- sel. In 1937, to mark the 15th anniversary of the ZEno brand, chetée par felix W. Huber et la production transférée à Bâle. the first watches with an integral stop function and acoustic En 1937 – à l’occasion du 15ème anniversaire de la marque telemeter were made. In 1949, Zeno took part for the first ZEno – ont été fabriquée les premières montres avec fonc- time in the Swiss watch fair in Basel – today called “Basel tion d’arrêt intégrée et télémètre acoustique. En 1949, ZEno World” – and in 1960 the first mechanical pilot watches were a participé pour la première fois au Salon de l’Horlogerie designed. The very first Basel creations included the first suisse de Bâle – aujourd’hui «Baselworld» – et en 1960 ont vacuum diver’s watch, the “Compressor”, which was été développé les premières montres d’aviateur. La montre launched in 1969 and is one of the most innovative achieve- de plongée sous vide «Compressor» fait également partie ments of Zeno. des prestations innovantes de l’entreprise horlogère. Z-Offset Rough: suitable for surface finishing and processing (e.g. foil embossing, blind embossing, creasing and folding) Z-Offset Rough: adapté aux finitions sans transformation (gaufrage et gaufrage à froid, rainures, plis etc.) 5 innovative Z-Bond Classic et Z-Offset enthousiasment depuis de nombreuses années par leurs propriétés exceptionnelles. Grâce à des adaptations soigneuses et constantes aux 6 our customers have been inspired by the extraordinary besoins et aux défis du marché, ces papiers de Ziegler qualities of Z-Bond Classic and Z-Offset for many years. Papier sont synonymes de qualité et de continuité liée à With continual and careful adaptations to the needs and un service de première classe. En tant que papiers poly- challenges of our market, these papers from Ziegler Pa- valents, les deux types se distinguent par une très bonne per Mill stand for quality and continuity in combination with imprimabilité. En impression offset quadricolore, il est first-class service. As true all-rounders, both types are possible d’imprimer de très faibles réglages de trame et characterized by their excellent printability. With four-col- ainsi d’atteindre des résultats d’impression de haute qua- oured offset printing, it is possible to print with very low lité et très attrayants. En combinaison avec une prise en raster widths and achieve high-quality and very appealing main très agréable, il en résulte des résultats esthétiques print results. first class visual and haptic results combined et tactiles de première classe, tout à fait adaptés à la com- with a very comfortable grip makes this perfect for high- munication commerciale de haute qualité (par exemple end business communications (e.g. annual reports.) High pour les rapports d’entreprise). Le blanc supérieur permet brightness enables texts and graphics to be displayed de représenter des textes et des graphiques avec un fort with sharp contrasts. It communicates a clarity and purity contraste. Il transmet une clarté et une pureté qui that perfectly suits the factual and exact message of the conviennent parfaitement au message concret et exact printed matter. de l’imprimé. These Ziegler papers also master other requirements, Ces papiers Ziegler maîtrisent également à la perfection such as laser printing or pre-print with subsequent digital d’autres exigences comme l’impression laser ou le pré- printing. print suivi d’une impression numérique. Z-Bond Classic and Z-offset set benchmarks in subse- Le Z-Bond Classic et le Z-offset posent des jalons dans le quent processing areas. The continually increasing pro- retraitement. Une grande rigidité et une bonne planéité ductivity demands are met with optimum rigidity and liées à des propriétés de pliage et de découpe sans pro- good lay-flat behaviour in combination with trouble-free blème font face aux exigences de productivité en aug- folding and cutting characteristics. This ensures a prob- mentation continue, ce qui garantit un fonctionnement lem-free machine run. impeccable des machines. new Products and Updates I Produits nouveaux et actualités from lightweight paper of 40 g/m2 up to 400 g/m2 offset Dès l’impression fine à partir de 40 g/m² jusqu’au carton board, the Ziegler Paper Mill product line can handle near- offset de 400 g/m², la gamme de papiers Ziegler permet ly every challenging application. la mise en application de presque toutes les applications Z-Offset Rough is the latest development and sets new exigeantes. benchmarks in the area of uncoated woodfree papers. It Z-Offset Rough est tout frais dans la gamme et pose de is an extra matte and rough paper that features a very nouveaux jalons dans le domaine du papier naturel. comfortable grip with a high bulk of 1.4. This super-white Comme papier extra mat et rugueux, il présente en plus paper (80–320 g/m2) has a high-quality visual appear- du volume de 1,4 fois une prise en main des plus agréables. ance. Quick colour-drying and detail-rich printing are fur- Ce papier super blanc (80–320 g/m2) donne en plus une ther advantages that the customer will appreciate. impression de très haute qualité. Un séchage rapide des couleurs et une impression riche en détails sont d’autres avantages que le transformateur appréciera. Du point de vue de l’imprimabilité, du toucher et des propriétés de transformation, Z-Offset Natural correspond aux papiers de la ligne Corporate Design. In terms of printability, haptic and subsequent processing, La différence essentielle réside dans la nuance agréable Z-Offset Natural is on par with the Corporate Design Line et chaude obtenue en renonçant à ajouter des azurants papers. The significant difference lies in the comfortable, optiques. L’impression sur le Z-offset natural est précise warm nuances which are achieved when optical whiten- et exacte, mais elle est adoucie dans le contraste par le ers are not added. Printing on Z-Offset Natural is clear coloris agréable à l’œil. Les imprimées réalisés avec ce and accurate, but the contrast is milder due to the pleas- papier convainquent par leur caractère émotionnel et leur ing colour tone of the paper. Prints on this paper satisfy chaleur. Les vitesses d’impression élevées sont possibles with an appealing emotionality and warmth. High printing sans discussions. Bien entendu, la transformation après speeds are no problem and the subsequent processing l’impression est excellente et adaptée aux souhaits de has been adapted to fit the needs of our customers. Fold- nos clients. Le pliage et la coupe sont effectués presque ing and cutting is effortless. naturellement. Since the same nuance is achieved over the entire basis Avec une nuance stable dans une plage de grammages weight range of 60–400 g/m2, all combinations are possi- de 60 à 400 g/m², rien ne s’oppose à des combinaisons ble (60–90 g/m2 preprint). (adapté au pré-print de 60 à 90 g/m²). 7 innovative La maison Ziegler Papier fournit depuis des années des papiers de première classe pour l’utilisation en grands formats et en impression jet d’encre hautes performances. first class paper for use in wide-format and high-perfor- La marche triomphante du jet d’encre ne peut être arrê- mance inkjet printing have been available for years from tée, c’est pourquoi les transformateurs demandent tou- Ziegler Paper Mill. The success and popularity of inkjet jours de nouveaux produits ou des papiers améliorés. La cannot be stopped and new products or improved pa- technologie du jet d’encre évolue rapidement et les exi- pers are being demanded by processors. Inkjet technol- gences envers les propriétés du papier augmentent aussi ogy has changed rapidly and the requirements of paper naturellement. quality have naturally increased accordingly. Z-Evolution est la réponse à l’impression jet d’encre Z-Evolution is the answer to dye-based high performance large espace couleur et une bonne définition des lignes inkjet printing. Important characteristics of this paper in- liés à de bonne qualité de passage en machine sont des clude its high colour gamut and good line sharpness in caractéristiques importantes de ce papier. Le concept hautes performances sur la base de colorants. Un très combination with good runnability. With its special coating particulier de colorants d’enduction permet une fixation concept that fixes the ink directly to the surface of the pa- directe sur la surface avec une faible consommation per, a lower ink consumption is achieved with first-class d’encre, ce qui produit une densité de couleur de pre- colour density and low show through. This saves on mail- mière classe et une faible transparence. Ceci permet de ing costs without limiting printing performance. réduire les coûts de mailing sans limiter la performance Z-Advance is a new product for pigmented water-based d’impression. inks. Quality-wise, Z-Advance can be classified between a Z-Advance est un nouveau produit pour les encres pig- coated paper and a surface treated paper. It can be used mentées. Du point de vue de la qualité, Z-Advance se for couponing, book printing and direct mailing. Rigidity classe entre un type recouvert et un papier avec traite- and bulk as well as high brightness are further appealing ment de surface. Les domaines d’utilisation sont la réali- qualities of this paper. Since it is a hybrid-paper, it is sation de coupons, l’impression de livres et le publipos- also suitable for offset printing. Z-Advance is available in tage. La rigidité et les blancs supérieurs sont d’autres weights of 60–200 g/m . propriétés attrayantes. En tant que papier hybride, il est With Z-Advance Unique, Ziegler Paper Mill presents a fur- également adapté à l’impression offset. La plage de 2 ther innovation in high-speed-inkjet paper. This high-white grammages couverte s’étend de 60 à 200 g/m². paper is ideal for pigmented ink systems. Special advan- Z-Advance Unique représente une autre innovation de la tages are its low ink consumption, high resolution and a maison Ziegler Papier pour le jet d’encre à haute vitesse. low show through with a very good colour gamut. Quick Le papier blanc supérieur est idéal pour les systèmes drying and high wipe- and water-resistance allows for im- d’encres pigmentées. Les avantages particuliers sont la mediate subsequent processing after printing. Uses are faible consommation d’encre, la haute définition et une direct mailing and educational book printing. faible transparence avec le très bon gamut de couleur. Le séchage rapide des couleurs et la forte résistance à l’essuyage et à l’eau permettent la transformation immédiatement après l’impression. Les applications sont le publipostage et l’impression de manuels scolaires. 8 new Products and Updates I Produits nouveaux et actualités Z-Release, notre produit spécial pour revêtement silicone est disponible dans les types Mono, Duo et Digital. Couché recto verso, on obtient une surface fermée qui géZ-Release, our special paper for silicone coating is avail- nère une faible consommation de silicone. Sous le nom able in Mono, Duo and Digital. A sealed surface is achieved CCK, l’acronyme pour Clay Coated Kraft, le Z-Release est through double-sided coating which results in lower sili- en principe adapté à toutes les applications. con consumption. Known as CCK, short for Clay Coated Kraft, Z-Release is suitable for all applications. Z-Release Mono est siliconé de préférence d’un seul Z-Release Mono is a coated release liner, siliconized on cipalement dans le domaine de l’étiquetage). Le cou- one side and available in 90–135 g/m2 (used mainly for la- chage du verso permet de couvrir des applications sup- côté et il est disponible en 90 à 135 g/m² (application prin- bels). Armed with a back-sided coating, additional appli- plémentaires exigeant une bonne planéité, comme par cations which require good lay-flat behaviour are possi- exemple les produits laminés avec film pour la transfor- ble, for example laminates with film for processing in a mation en imprimantes laser. Le Z-Release Mono 120 g/m² laser printer. The 120 g/m -Z-Release Mono can be used peut être utilisé d’un côté dans le domaine du traceur both in the area of plotters with colour PVC-film and also in avec un film en PVC de couleur et de l’autre côté en im- 2 inkjet printing with transparent PVC-film. Since the back- pression jet d’encre avec un film PVC transparent. Étant side can be siliconed, this type is also used for the manu- donné que le verso peut aussi être enduit de silicone, ce facture of adhesive tapes. type est également utilisé pour la fabrication de rubans adhésifs. Z-Release Duo was designed for coating both sides with silicone and is available in weights of 100 and 120 g/m2. Z-Release Duo est conçu pour l’enduction de silicone sur Used mainly as a processing aid for prepregs, a prelimi- les deux faces. Disponible dans les grammages 100 et nary stage in the production of composites. Z-Release 120 g/m². Utilisé principalement sur les installations de Duo is used here repeatedly as processing paper, to pro- production de composites. Ici le Z-Release Duo est utilisé tect carbon fibre resin compounds for subsequent pro- plusieurs fois comme papier de processus pour protéger cessing. Carbon fibre materials are used for high-tensile les composites fibre de carbone-résine jusqu’à la trans- rotors for wind turbines, extremely form-stable bicycle formation. Les matériaux en fibre de carbone sont utilisés frames, but also for prefabricated parts in smart phones dans les rotors très résistants des éoliennes, les cadres and tablets. In an indirect way, Z-Release Duo actually pro- de vélo de forme très stable, mais aussi pour des compo- tects our climate and lowers Co2-emissions. sants de smartphones et de tablettes. Ainsi, Z-Release Duo protège indirectement notre climat et réduit les émis- Z-Release Digital has exceptional good dimensional sta- sions de Co2. bility. A special back-sided barrier inhibits the reaction with moisture and guarantees a good lay-flat behaviour by cli- Z-Release Digital est particulièrement stable dans ses matic fluctuations. Typical uses for Z-Release Digital are dimensions. Une barrière spéciale au verso prévient la laminates with white PVC-films. These films are further re- réaction à l’humidité et garantit une bonne planéité dans fined with solvent-inkjet or latex printers. Preferred weights des conditions climatiques changeantes. L’application are 120 and 135 g/m2. classique du Z-Release Digital est le composite avec films PVC blancs. Ces films sont plus tard ennoblis avec des jets d’encre à solvants ou des imprimantes à latex. Les grammages préférés sont 120 et 135 g/m² 9 introspective Paperazzo magazine with Ziegler Paper Mill’s Z-Evolution Le magazine Paperazzo avec Z-Evolution de Ziegler Papier In recent years the magazine Paperazzo has become one Le magazine Paperazzo est devenu au cours des dernières of the most popular magazines for the paper and printing années l’un des magazines les plus célèbres pour l’industrie industries. The magazine is characterised in particular by du papier et de l’impression. Le magazine spécialisé se dis- the fact that not only high-level reports on paper, but also tingue en particulier non seulement parce qu’il informe à un several types of paper are used, which increases the pleas- haut niveau sur le papier, mais en même temps parce que ure when reading this magazine. des types de papier de différentes entreprises sont insérés dans le cahier, ce qui augmente encore le plaisir de la lec- In edition 3/2013 Ziegler Paper Mill’s Z-Evolution has been ture de ce magazine. used on about 20 pages. An interesting technical article about Z-Evolution shows its advantages. With Z-Evolution Dans l’édition 3/2013 se trouve un article spécialisé sur le Ziegler Paper Mill has developed a unique pigmented inkjet Z-Evolution sur environ 20 pages précisément de papier du paper for the high-performance inkjet printing market. Z- type Z-Evolution. Avec le nouveau type de papier Z-Evolu- Evolution provides uniquely brilliant colours with high con- tion, Ziegler Papier a réussi à développer un papier unique trasts and represents the perfect choice for transpromo- pigmenté jet d’encre pour l’impression jet d’encre à hautes tional printing and direct mail applications. The high opacity performances. Les impressions sur ce Z-Evolution ultra- of Z-Evolution also allows the use of lower weights, espe- blanc frappent par leur brillance unique et leur contraste cially in the area of book printing. élevé. Les impressions transpromotionnelles comme le publipostage avec Z-Evolution reçoivent une prestance toute nouvelle qui n’a rien à envier aux autres procédés d’impression. L’opacité exceptionnellement élevée de l’impression de Z-Evolution permet une utilisation de faibles grammages, également dans le domaine de l’impression de livres. 10 Inside Ziegler Paper Mill I L’entreprise Ziegler Papier SA Ziegler Paper Mill and its Paper Profile-declaration – commitment for an ecological and sustainable production-strategy ® Ziegler Papier et la déclaration Paper Profile – une contribution pour une production durable et écologique du papier With our environmental report Z-ECo Ziegler Paper Mill Avec le rapport environnemental Z-ECo, Ziegler Papier rend wishes to inform our external partners about our environ- compte chaque année sur les domaines et les prestations mentally relevant activities. Z-Eco can be downloaded on liées à l’environnement. Les matières premières et le Paper Ziegler Paper Mill’s website (www.zieglerpapier.com). one Profile lié sont très importants pour Ziegler Papier. Paper important aspect at Ziegler Paper Mill is the use of raw ma- Profile comporte une déclaration volontaire dans laquelle terials and Paper Profile. Paper Profile is a uniform declara- un fabricant de papier donne et rend publiques des infor- tion for presenting key environmental product information. mations environnementales. Ces informations englobent The scope of the reported information is the pulp and paper des données sur la cellulose utilisée et la production de pa- production including also e.g. product composition and pier, mais aussi par exemple des données sur la composi- emissions. In addition, this voluntary-based declaration in- tion des produits et les émissions pendant la fabrication du cludes information about environmental aspects of wood papier. De plus, les aspects de l’achat de la cellulose et du procurement and environmental management systems. système de gestion de l’environnement exploité son égale- for more information regarding environment-friendly tech- ment indiqués dans la déclaration volontaire. Vous obtien- nologies please contact Ziegler Paper Mill or take a look at drez davantage d’informations au sujet de la durabilité di- the Ziegler Paper Mill- and Paper Profile-Website: rectement auprès de la Ziegler Papier AG ainsi que sur les www.zieglerpapier.com / www.paperprofile.com sites Internet de Ziegler Papier et Paper Profile: www.zieglerpapier.com / www.paperprofile.com Surveillance audit Audit de surveillance on 09 & 10.04.2013 Ziegler Paper Mill was audited by Swiss TS. This was the 4th surveillance audit of the ISo 9001:2008, ISo 14001:2004 and oHSAS 18001:2007 standards. Les 9 et 10 Avril 2013, la Ziegler Papier AG a été audité par la Swiss TS. Il s’agissait du 4ème audit de surveillance des normes ISo 9001:2008, ISo 14001:2004 et oHSAS 18001: 2007. Les processus suivants ont été particulièrement audité: – Direction opérationnelle, politique d’entreprise – Moyens de laboratoire, de mesure et de contrôle – Vente, marketing, planification – Infrastructure, sécurité du travail – Gestion de l’environnement – Personnel – fabrication – Equipement – Gestion du matériel L’audit a été réalisé par un auditeur de la Swiss TS à l’aide de la liste de contrôle d’audit, qui comporte les exigences des normes à appliquer. La base du contrôle a été le manuel de gestion. Pendant l’audit, il a été vérifié que les processus d’affaires et les méthodes dans les différents domaines de l’entreprise correspondent aux méthodes décrites dans le manuel. L’audit s’est déroulé dans une atmosphère agréable et ouverte dans laquelle tous les sujets ont pu être abordés de façon ouverte. Dans l’entretien de conclusion, l’auditeur nous a informés qu’aucune divergence n’avait été constatée. Pour assister l’entreprise sur le chemin de l’amélioration continue, certaines recommandations ont été faites. La conservation sans problème du certificat est et a été possible seulement parce que chez Ziegler Papier AG, les normes – ISo 9001 :2008 – ISo 14001 :2004 / Environnement – oHSAS 18001:2007 / Protection du travail et de la santé n’existent pas seulement sur le papier, elles sont vécues par tous les employés. La direction et toutes les personnes impliquées dans l’audit remercient tout le personnel de la Ziegler Papier AG pour son implication! The following processes in particular were audited: – operational management, corporate policy - laboratory, measuring and testing equipment - sales, marketing, planning - infrastructure, work safety - environmental management - human resources - production - finishing - materials management The audit was performed by an auditor from Swiss TS in accordance with a checklist containing the requirements for the applicable standards and was based on our management handbook. During the audit, business processes and procedures were examined in the various sections of the company to ensure compliance with the processes described in the handbook. The audit was performed in an agreeable and open atmosphere in which it was a possible for all topics to be discussed frankly. During our concluding discussion, the auditor informed us that he had found no deviations. A number of recommendations were made to support the company in its on-going quest for improvement. It was only possible for the certificate to be retained without difficulty because the standards: - ISo 9001:2008 - ISo 14001:2004 / environment - oHSAS 18001: 2007 / health and work safety do not merely exist on paper at Ziegler Paper Mill, but are also lived actively by all the members of the mill’s workforce. The management and everyone involved in the audit would like to thank the entire staff of Ziegler Paper Mill for their hard work and commitment! 11 introspective Le dr. reinhard Jäger, directeur de fabrication depuis de longues années et chef d’exploitation de la Ziegler Papier AG, prendra le 1er août 2013, après plus de vingt années d’activité dans l’entreprise de papier située à Laufental, une retraite bien méritée. Le Dr. Reinhard Jäger compte sans aucun doute parmi les spécialistes les plus expérimentés de la production de papier. Sous son égide, la machine à papier PM3 est devenue ce qu’elle est aujourd’hui, une machine qui peut apporter les meilleures qualités et innovations de papier. Jäger a fait des études d’ingénieur chimiste à l’EPf de Zurich et il a soutenu une thèse sur la cinétique en dr. reinhard Jäger, longtime production manager and mill phase gaz catalytique. Après des fonctions à différents manager of Ziegler Paper Mill will take his well-earned re- postes dans l’industrie chimique, il a été embauché en 1991 tirement on August 1, 2013, after twenty years professional comme directeur de fabrication à la Ziegler Papier AG. Pen- activity for this family-run manufacturer of fine papers dant l’entretien avec Z-Info, le Dr. Reinhard Jäger parle de and specialties based in CH-Grellingen (BL), near Basel. son parcours, recense les évolutions et les jalons de l’in- Dr. Reinhard Jäger is undoubtedly one of the most experi- dustrie papetière et jette un regard vers l’avenir sur les op- enced specialists in paper production. Under his leader- portunités de l’industrie papetière. ship the paper machine PM3 has become what it is today, Z-Info: Cher Dr. Jäger, vous avez travaillé pendant plus de a machine that can produce best quality paper and paper 20 ans pour l’entreprise familiale de papier Ziegler Papier. innovations. Jäger studied Chemical Engineering at the ETH Selon vous et d’une manière très générale, qu’est-ce qui a le Zurich and wrote a dissertation on Catalytic Gas-phase ki- plus changé dans la production du papier pendant cette netic. After several engagements for the chemical industry, période? he started his professional career as a production manager dr. reinhard Jäger: L’évolution technique des installations at Ziegler Paper Mill in 1991. In an interview with Z-Info de production a été énorme, aussi bien du point de vue de Dr. Reinhard Jäger talks about his career, shows in retro- la productivité que de la qualité. C’est ce que montre l’évo- spect changes, talks about milestones and about oppor- lution de la capacité de production de notre PM 3: elle a pra- tunities in the paper production. tiquement doublé depuis 1990. Ceci est lié à l’exigence du marché de pouvoir produire les produits de papier à des Z-Info: Dear Dr. Jäger, you have worked for over 20 years for prix toujours plus économiques dans une qualité toujours the family-run paper manufacturer Ziegler Paper Mill. In your plus élevée. Pour suivre l’évolution technique, il faut cepen- opinion and generally seen, what has changed most in this dant avoir la capacité de réaliser continuellement les inves- time regarding the production of paper? tissements nécessaires. dr. reinhard Jäger: The technical development in the production of paper in recent years has been enormous - both Z-Info: Vous êtes vous-même docteur en chimie. Quelle est in terms of productivity and quality. The production capacity l’influence des études de chimie sur votre activité en tant of our paper machine PM3, which doubled the production que directeur de la fabrication et chef d’exploitation de Zie- of paper since 1990, illustrates this very well. All this must be gler Papier? seen under tough market requirements: producing paper r.J.: La fabrication moderne de papier est totalement im- products at continually lower prices and of higher quality. pensable sans une série complète de produits chimiques Such technical developments are only possible with conti- du papier, aussi bien pour le bon fonctionnement de la ma- nous investments. chine à papier que pour atteindre des propriétés de produit spécifiques. C’est pour cette raison qu’au moment de mon Z-Info: You yourself are a chemist. What was the impact of embauche, on recherchait clairement une personne avec the chemistry studies on your work as a production man- une formation de chimiste. Je travaillais déjà avant comme ager and mill manager of Ziegler Paper Mill? chef de fabrication dans l’industrie chimique. La reconver- r.J.: Modern paper manufacturing is unthinkable without a sion dans la fabrication de papier n’a donc pas été un bond whole lot of paper chemicals, both for the runnability of the en avant pour moi. Cependant j’ai dû réaliser très vite que la paper machine and for the achievement of specific product fabrication du papier – contrairement à la chimie – n’est pas properties. for this reason, back in 1991 the management une science exacte qui peut être suffisamment décrite avec was looking for someone with an explicit chemical back- des modèles mathématiques. La conséquence de ceci, ground. I had previously worked as a production manager in c’est que le savoir et l’expérience du producteur de papier the chemical industry, so my work for Ziegler Paper Mill can ont encore une grande valeur malgré la technique moderne. not been considered a huge career step. However, I soon Il a fallu du temps pour obtenir ces connaissances et discovered that the paper production – contrary to chemis «construire» cette expérience. 12 Inside Ziegler Paper Mill I L’entreprise Ziegler Papier SA try – is not an exact science which can be adequately de- Z-Info: Quels sont selon votre opinion les jalons et thèmes scribed by mathematical models. This means that the paper écologiques et durables qui ont également occupé la Zie- manufacturing knowledge and experience has played an gler Papier AG et auxquels la Ziegler Papier a pu contribuer important role. It took some time to get this knowledge and également au-delà des frontières de l’entreprise? “gain” the necessary experience. r.J.: Pour beaucoup de gens, le papier a à tort la réputation de ne pas être durable et d’être lié à des agressions impor- Z-Info: How do you assess the environmental and sustain- tantes de l’environnement. C’est le contraire. La matière able issues and milestones that are important to Ziegler Pa- première absolument dominante, la fibre, provient au- per Mill and that could possibly also have had impact across jourd’hui presque totalement de forêts en gestion durable the boarders of the organisation? qui sont certifiés comme telles. En plus, la matière de r.J.: Paper is widely and wrongly seen as not sustainable presque tous les types de papier peut être recyclée. Pour and being produced in an environmentally bad way. The op- moi, le talon d’Achille de l’industrie du papier est la grande posite is the case. Today’s raw materials for the production consommation d’énergie pendant la fabrication du papier. of paper, the fiber material, come almost entirely from sus- Alors que les usines de cellulose modernes travaillent en tainably managed forests that are certified accordingly. In autosuffisance énergétique grâce à l’utilisation énergétique addition, almost all types of paper can be recycled. The de la partie non fibreuse du bois et produisent en plus en Achilles tendon in the paper industry I see is the high energy partie de l’électricité, le besoin énergétique en électricité et which is necessary for paper production. While modern en chaleur pour la fabrication de papier doit être alimenté de pulp mills are energetically self-sufficient and can some- l’extérieur. Là où le besoin en énergie est couvert par des times even produce an excess of electricity thanks to the sources fossiles, des émissions de Co2 sont naturelles reje- non fiber elements of wood that can be used for generating tées. C’est la même chose chez Ziegler papier, où notre ali- electricity, the energy consumption for paper manufactur- mentation en énergie vient du gaz naturel. Dans le contexte ing is high and energy has to be purchased externally. de la législation sur le Co2, nous avons travaillé de façon in- Where this energy demand is met by fossil sources, natu- tensive sur la consommation d’énergie au cours des 10 der- rally Co2 emissions rise, this is also true for Ziegler Paper nières années. Grâce à des investissements et des optimi- Mill. Its energy supply is based on natural gas. The Co2 leg- sations de processus, nous avons réussi non seulement à islation and the consumption of energy were a very impor- respecter l’accord avec la Confédération sur les émissions tant chapter within the organisation in the last 10 years. de Co2, mais nous avons fait nettement mieux. Through investments and process improvements we have been able not only to meet the government target agree- Z-Info: Comme le voit la Ziegler Papier AG, la technique ne ment on Co2 emissions, but even to exceeded the targets peut pas être stoppée. Ziegler Papier apporte régulièrement set. des innovations pour répondre aux exigences du marché. Z-Info: The technical evolution cannot be stopped and Zie- de niche de papier Ziegler Papier ont influencé la production Selon vous, est-ce que certaines innovations du fournisseur gler Paper Mill regularly brings forth innovations to meet the et le marché du papier au cours des deux dernières décen- market needs. In your opinion, have Ziegler Paper Mill-inno- nies? vations also had impact on the production of paper and r.J.: Du point de vue de la technique, les innovations ont été even the paper market in the last two decades? apportées par les constructeurs de machines. nous pré- r.J.: on the technical side, paper innovations are always tendons avoir utilisé ces innovations techniques de façon made by the machine builder. We intend to say that we have intelligente et novatrice. À ce sujet, je me rappelle le mon- used those technical innovations always in a clever and for- tage de la presse à patin, la première presse à patin au ward-looking way. I’d like to draw attention to the installation monde dans une machine de papier fin, en 1995. Cela a été of the shoe press – 1995 the world’s first shoe press in a fine une décision scabreuse, aussi bien du point de vue de la paper machine. That was both technologically and entre- technologie que de l’entreprise, qui a été prise seulement preneurially a tricky decision, which was made only after in- après des essais pilotes intensifs au centre de recherche du tensive research in pilot tests with the machine builder or- constructeur de machine. Aujourd’hui cela fait partie de ganisation. Today, all that has long been state of the art. l’état de la technique depuis longtemps. on the product side, it is worth mentioning certain develop- Du point de vue de la production, on peut certainement ci- ments of our inkjet papers. We were fortunate to have a ter les évolutions de nos papiers jet d’encre. nous avions la wide-format inkjet printing product, which has been very chance d’avoir un produit développé pour l’impression jet good for the last 10 years in the realm of rapidly developing d’encre grand format qui était très bien adapté l’impression high-speed inkjet printing. We have been able to offer jet d’encre à haute vitesse qui s’est fortement développée benchmark products in this segment. ces 10 dernières années. nous avons réussi à proposer des produits de référence sur ce segment. 13 introspective Inside Ziegler Paper Mill I L’entreprise Ziegler Papier SA Z-Info: Where do you see business opportunities today in Z-Info: Quelles sont pour vous les opportunités de l’indus- the paper industry, which may not have been noticed or not trie du papier qui ne sont pas encore détectées ou bien pas yet fully exploited? totalement exploitées? r.J.: Undoubtedly normal paper will continue to lose as in- r.J.: En tant que support d’information, le papier va sans formation carriers. The winners are electronic media. But I aucune doute encore perdre de l’importance par rapport see opportunities, particularly in those areas where paper aux supports de données électroniques. À l’inverse, je vois based on renewable raw materials can substitute existing des opportunités pour le papier à l’avenir surtout dans les petroleum-based products, just for instance in packaging domaines où le papier, largement à base de matières pre- business. In addition to the ecological aspect of this course, mières renouvelables peut remplacer les produits actuels à the price of fossil energy will play an important role. base de pétrole, comme par exemple dans le domaine de Z-Info: You yourself have worked for Ziegler Paper Mill for prix des matières premières fossiles joue naturellement un more than 20 years and I suppose there were some hectic rôle pondéré. l’emballage. À côté de l’aspect écologique, l’évolution des moments you had to cope with. Can you tell us about an unusual occurrence you are permitted to to share with our Z-Info: Vous travaillez vous-même depuis plus de 20 ans readers? pour l’entreprise Ziegler Papier et régulièrement il y a eu des r.J.: on the technical side, the start after the big PM con- périodes agitées. Avez-vous un souvenir marquant qui vous version in 2004 is certainly worth mentioning. At start up af- a mis particulièrement à rude épreuve et dont vous pouvez ter the rebuilt we had to face the problem that tail threading nous parler? under controlled conditions was no longer possible and de- r.J.: Sur le plan technique, je peux certainement évoquer la pended on pure good luck. Every paper break was a mess remise en service après la grande modification de la PM en and PM’s performance far away from target. This situation 2004. Lors de la remise en service, on a constaté qu’il n’était was very challenging and stressful. Had we committed a plus possible de dérouler la bande de papier de façon fundamental error? As usual we managed to solve the contrôlée. Chaque découpe était une horreur et la perfor- problem within a reasonable time. In retrospect it can be mance de la PM était lamentable. Cette situation était déjà said that this conversion in 2004 was a milestone not only très difficile et lourde à supporter. Est-ce qu’on avait fait une regarding productivity, but also regarding energy efficiency. erreur majeure? Mais comme la plupart du temps, on a from a personal point of view, the loss of a capable em- réussi à résoudre le problème en temps utile. Si on regarde ployee and family father has affected me strongly. An insidi- en arrière, on constate que cette modification en 2004 était ous disease claimed his life in very short time. un jalon non seulement pour la productivité mais aussi pour l’efficience énergétique. Sur le plan humain, j’ai été forte- Z-Info: How do you think your life will unfold after August 1, ment touché par la disparition d’un bon employé plusieurs 2013, without Ziegler Paper Mill and without the daily smell of fois père de famille qui a été emporté pendant ses meil- pulp and the machinery noise? leures années en peu de temps par une maladie sournoise. r.J.: I’ll leave Ziegler Paper Mill with a laughing and a crying eye. on the one hand I’ll be able live a largely self-deter- Z-Info: De quoi sera fait votre quotidien après le 1er août mined life in the future and I’ll have time for some interests 2013, c’est-à-dire sans la Ziegler Papier AG et sans l’odeur which I had not had the time for in the past couple of years. quotidienne de la cellulose et le bruit des machines? on the other hand, I recognise that I had the privilege to r.J.: Je quitte Ziegler Papier avec un œil qui rit et un œil qui work not only for a living. facing tasks and solving problems pleure. D’un côté je me réjouis bien sûr de pouvoir détermi- with creative approaches was not only challenging but al- ner seul dans une large mesure ma vie à l’avenir, et d’avoir le ways exciting and satisfying to a large extent. Therefore, I temps pour de nombreux centres d’intérêt dont j’ai claire- will certainly miss the job-challenges from time to time. ment été frustré. D’un autre côté, j’ai eu le privilège pendant I wish all employees and Ziegler Paper Mill all the best and professionnelle davantage qu’un gagne-pain. Se fixer des continued success. missions résoudre les petits et grands problèmes qui en toute ma carrière professionnelle de voir dans mon activité découlent par des approches créatives a été non seuleZ-Info: Dear Dr. Jäger, Ziegler Paper Mill thanks you for your ment exigeant, mais aussi passionnant et le plus souvent dedicated work and your commitment and wishes you and satisfaisant. C’est pourquoi le défi de ce poste va certaine- your family all the best and good health! ment me manquer de temps en temps. Je souhaite du bonheur et de la prospérité à l’avenir à tous les employés et à la Ziegler Papier. Z-Info: Cher Dr. Jäger, la Ziegler Papier AG vous remercie chaleureusement pour vos bons services vous souhaiter beaucoup de bonheur à vous et votre famille! 14 intensive Trade fairs and Events I Salons et événements Ziegler Paper Mill, producer of high quality, woodfree fine papers and specialty, presents two new product developments. L’entreprise de fabrication de papiers fins et spéciaux Ziegler Papier AG lance deux nouveaux produits innovants Z-Advance (60–200 g/m2) is an easy to use high-speed pa- Z-Advance (60 à 200 g/m2) est un papier jet d’encre à haute per which is on-line-coated and specially developed for vitesse de première classe, revêtu en ligne et développé drop-on-demand inkjet applications (pigmented ink sys- spécialement pour les applications jet d’encre drop-on-de- tems). first-rate colour density and low shine through make mand (encre pigmentée). Une excellente densité de couleur the paper an ideal choice, particularly in the lower weight et la meilleure opacité d’impression permettent une utilisa- range. Z-Advance is particularly suitable for transpromo- tion sur des grammages plus fins. Z-Advance est spéciale- tional, transactional printing and direct mail applications with ment adapté à l’impression de documents transpromotion- pigmented inks. nels, transactionnels et aux applications de publipostage Printed matter is immediately ready for further processing avec encre pigmentée. Le résultat d’impression est dispo- after printing and enjoys excellent smear and water resist- nible immédiatement pour la transformation suivante et il ance. est particulièrement résistant à la graisse et à l’eau. Z-Advance unique (80/90 g/m2 and 120/135 g/m2) is a first Z-Advance unique (80/90 g/m2 et 120/135 g/m2) est un pa- class high-speed inkjet paper which is coated on-line and pier jet d’encre à haute vitesse de première classe, revêtu specially developed for drop-on-demand inkjet applications en ligne et développé spécialement pour les applications jet (pigmented ink systems). It is hallmarked by its low ink con- d’encre drop-on-demand (encre pigmentée). Grâce au sumption, which is controlled by a new coating concept that nouveau concept de revêtement, l’encre est fixée directe- fixes the ink direct to the surface of the paper. first-rate col- ment à la surface. Une densité de couleur de première our density, low shine through, excellent resolution and very classe et une faible transparence des couleurs, une excel- good ink drying results make the paper an ideal choice for lente définition, un contraste optimum et un séchage rapide demanding applications. des couleurs font de ce papier un partenaire idéal pour les imprimantes exigeantes. Retrospektive of the Hunkeler Innovation Days 2013 Rétrospective des Hunkeler / Innovation Days 2013 En présence de nombreux visiteurs du monde entier, le fa- In presence of many visitors from all over the world the bricant de papiers fins et spéciaux Ziegler Papier a présenté Swiss manufacturer of fine and special papers presented a les nouveaux produits et développements de cette année number of innovative and new paper developments at au cours des Hunkeler Innovation Days. Avec le nouveau this years Hunkeler Innovation Days. Z-Evolution (70 to type de papier Z-Evolution, Ziegler Papier a réussi à déve- 250 g/m ) was of particular interest. Even the lower weight lopper un papier jet d’encre couché unique pour l’impres- range boasts minimal show-through of ink on the back of sion jet d’encre à hautes performances. Les impressions the paper. Z-Evolution provides uniquely brilliant colours sur le Z-Evolution ultrablanc (70 à 250 g/m2) éblouissent par with high contrasts and represents the perfect choice for une brillance exceptionnelle et un contraste élevé, ce qui a transpromotional printing and direct mail applications. pu être présenté de façon impressionnante au cours des 2 Hunkeler Innovation Days. La transparence souvent critiZiegler Paper Mill’s Z-Advance unique also stood in the spot- quée de l’encre au verso peut être largement évitée sur light of the Hunkeler Innovation Days. le Z-Evolution. Ziegler Paper Mill’s successful showing at Hunkeler Innova- au cours des Hunkeler Innovation Days. tion Days thus marked another interesting step in 2013. The La présentation réussie de Ziegler Papier à l’occasion des large number of visitors also clearly shows the considerable Hunkeler Innovation Days 2013 représente un pas de plus Le Z-Advance unique était aussi sous les feux de la rampe growth potential that exists in the realm of special papers. dans la bonne direction en 2013. Le nombre important de visiteurs confirme aussi le potentiel de croissance important également dans le domaine des papiers spéciaux. 15 www.zieglerpapier.com HEADQUARTERS Ziegler Papier AG CH-4203 Grellingen Tel +41 61 745 12 12 fax +41 61 745 12 66 Board of Management Philipp Kuttler-frey Tel +41 61 745 12 12 [email protected] Isabel frey Kuttler Tel +41 61 745 12 12 [email protected] Public Relations Christian Düblin Tel +41 61 745 12 13 [email protected] Sales and Product Management Susanne oste Head of Sales and Product Management Tel +41 61 745 12 50 [email protected] Alexandra Kluser Key Account Manager Switzerland Tel +41 61 745 12 14 [email protected] Mirjam Hunziker Key Account Manager Austria / Central& Eastern Europe Tel +41 61 745 12 21 [email protected] Lucie Beer Head of Account Management Tel +41 61 745 12 17 [email protected] Benno Henz Tel +41 61 745 12 24 [email protected] Tolga Köz Tel +41 61 745 12 19 [email protected] Dario Passerini Tel +41 61 745 12 18 [email protected] Johann Tschan Tel +41 61 745 12 48 [email protected] Romaine Weiland Tel +41 61 745 12 20 [email protected] Paper: Z-offset Rough fSC 160g/m2 Print: Borer Druck AG, CH-Laufen Dr. Ralf Radecke Senior Product Development Manager Tel +41 61 745 12 10 [email protected] 16 Production, Technology and Quality (PTQ) Dr. Jens Besser Head of PTQ Tel +41 61 745 13 07 [email protected] Bernhard Bichsel Head of Quality Management Tel +41 61 745 12 56 [email protected] Dr. Andreas Schüssele Head of Technology Tel +41 61 745 12 33 [email protected] Logistics Adrian Zeugin Head of Logistics Tel +41 61 745 12 29 [email protected] Carmen Arrojo Tel +41 61 745 12 25 [email protected] Regina Glanzmann Tel +41 61 745 12 27 [email protected] INTERNATIONAL SALES OFFICES Asia Union Chemical Ind. Co. Ltd. Jeff Huang 6th fI., no 9, De-Hui Street Jhong-Shan District TW-104 Taipei Taiwan, R.o.C . Tel +886 2 2595 4321 fax +886 2 2595 9698 [email protected] Australia Ziegler Papier AG Susanne oste Head of Sales and Product Management Tel +41 61 745 12 50 [email protected] Austria / Central- & Eastern Europe Ziegler Papier AG Mirjam Hunziker Tel +41 61 745 12 21 [email protected] France Ziegler Papier AG Lucie Beer Tel +41 61 745 12 17 [email protected] Germany / Netherlands / Belgium E.R. neumann GmbH Export/Import Axel Kübler D-40593 Düsseldorf Tel +49 211 71 60 71 fax +49 211 71 75 29 [email protected] Contacts Great Britain / Ireland Kinross Agencies Ltd. Mike o‘neill I Bob Green Hamlyn House GB-Surrey, old oxted RH8 9JJ Tel +44 1883 715 519 fax +44 1883 724 812 [email protected] Italy Dott. A. lerardi & C. s.n.c. Tullio lerardi Rappresentanze Cartiere Via dei Guarneri, 24 I-20141 Milano Tel +39 02 574 01 941 fax +39 02 574 01 968 [email protected] Scandinavia bethien a/s Kim Mikkelsen Langebjerg 23 D DK-4000 Roskilde Tel +45 46 55 13 00 fax +45 46 55 13 13 [email protected] Spain / Portugal Ekman Iberica S.A. Marta de Mingo Plaza Urquinaona 6, 17 A E-08010 Barcelona Tel +34 93 302 30 30 fax +34 93 317 73 29 [email protected] Turkey Ekman Turkey Betul Temeltas Istanbul caddesi Gokmahal ofis K:4 no: 18 PK: 34077 Gokturk Eyup Istanbul Tel + 90 212 3220358-59 fax +90 212 3220393 Mobile + 90 532 5832488 [email protected] USA / Canada Ziegler Paper US Inc. Tina Moylan 117 Merion Road USA-York, PA 17403 Tel +1 717 843 5906 fax +1 717 718 6150 Mobile +1 717 880 2162 [email protected] OTHER MARKETS Ziegler Papier AG Susanne oste Head of Sales and Product Management Tel +41 61 745 12 50 [email protected]
Documents pareils
3 initiative Editorial 16 informative Contacts
retraitement. Une grande rigidité et une bonne planéité