VOCABOLARIO ITALIANO – TITSCH LETTERA “F”
Transcription
VOCABOLARIO ITALIANO – TITSCH LETTERA “F”
VOCABOLARIO ITALIANO – TITSCH LETTERA “F” italiano genere tedesco titsch fabbisogno fabbrica fabbricabile area f. fabbricare immobili fabbricato 2. caratteristico in tronchi fabbro 2. di serrature faccenda s.m. s.f. agg. v.tr. s.m. Bedarf Fabrik Bauland bauen Gebäude Gebäude aus Holz Schmied Schlosser Geschäft Sache üble Geschichte Hausarbeit Gesicht Seite spasshaft leicht erleichtern wahlfrei Buche Birkhuhn z’nétega fabrék buplatz, bupletz bue, but gebi, gebié stadel, stadla schméd, schméda schlosser, schlossra gscheft o sach schmier huswéerch, huswéerchene gsécht sittò gschpasség liecht o tall erliechtrò, erliechtròt fri buechò woaldhanò Bohne Bündel Marder Sense Sichel mähen mit Sichel mähen Mäher fäŝchelò plònder, plòndra wisse moardrò sägensò séchò méche, gmécht, gmoat chruttò, kruttòt meder, medra chruttwibié, chruttwibiene pécké, péckene méchmaschin wannerlé schriner, schrinra lätz goa o z’grònd goa verlòmpò, verlòmpòt Sentiòhanntschfir verfältsche, verfältschòt fältschheit fältsch o gfòalt ruem hònger hòngrég familiò huslittié, huslitté beruemt fanatésch meitlé o moaté o techterlé bueb, bueba 2. losca 3. domestica faccia facciata faceto facile facilitare facoltativo faggio fagiano di monte o forcello fagiolo fagotto faina falce falcetto falciare 2. con falcietto falciatore assoldato falciatrice 2. di gerbido 3. meccanica falco falegname fallimento fallire falò di San Giovanni falsare falsità falso fama fame famelico famiglia familiare persona f. famoso fanatico fanciulla fanciullo s.m. s.f. s.f. s.f. agg. agg. v.tr. agg. s.m. s.m. s.m. s.m. s.f. s.f. s.m. v.tr. s.m. f. s.f. s.m. s.m. s.m. v.intr. s.m. v.tr. s.f. agg. s.f. s.f. agg. s.f. agg. agg. agg. s.f. s.m. Mähmaschine Falke Schreiner konkurs Bankrott machen Freudenfeuer verfälschen Falschheit falsch Ruhm Hunger hungrig Familie Angehörige berühmt fanatisch junges Mädchen Kind cambio genere n. m. n. n. n. n. f. f. m. f. n. locuz. n. m. m. n. n. Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F” fanfarone fanfara fango fannullone fantasia fantasma fantasticare fante di carte da gioco farabutto s.m. s.f. s.m. s.m. s.f. s.m. v.intr. s.m. s.m. fardello fare 2. sul far del giorno 3. fare a meno s.m. v.tr. 4. far sapere 5. ce la faccio 6. ce la fai? 7. saperci fare 8. darsi da fare Prahler Fanfare Schlamm Faulpelz Phantasie Gespenst phantasieren Bube Schurke Gauner Bürde machen o tun bei Tagesanbruch entbehren praler, pralra blächmòséck pack fulbelz o fulänzer o ninòtz fantasi gschpänscht fantasiere, fantasiert bueb, bueba schòrk o gouner, gounera bòrdé, bòrdene machò, gmacht o tue, toat vortag empäre, empärt o verzéchte, verzéchtet loa wéssò o empiete éch ktuemò ktueschmò? òmgoa, òmkanget derhénder goa o derhénder si o ŝché z’tue gä, kät farfalla farfallina farfugliare farina 2. integrale 3. di mais farinosa di neve farinoso farmacia farmacista s.f. s.f. fig. v.intr. s.f. agg. agg. s.f. s.m. e f. wissen lassen ich schaffe es schaffst du es? umgehen sich zu tun geben sich zu schaffen machen Schmetterling leichtes Mädchen brummeln Mehl Vollkornmehl Maismehl Pulverschnee mehlig Apotheke Apotheker farmaco s.m. Arznei farneticare v.intr. irrereden farsetto fascia fasciare s.m. s.f. v.tr. fascio d’erba fase fastidio fastoso fatalità fatica s.m. s.f. s.m. agg. s.f. s.f. faticare faticoso fattezze fatto 2. eslam. fattoria fattura 1. commerciale 2. confezione 3. stregoneria v.intr. agg. s.f.pl. s.m. Wams Binde verbinden wickeln Grasbündel Mondphase Plage prächtig Verhängnis Mühe Anstrengung schuften mühsam Gesichtszüge Ereignis fix und fertig! Gutshof fiffoaltrò fiffé o fändlé bròmmlò, bròmmlòt o bòŝchéckò mälòb puròweiz merbézmälòb flumochte schné mälbrég apòthék apòtéker apòtékré apòtékra heilméttél o medézin térbelò, térbelòt o òsentschò, kòsentschòt bròschttuech, bròschttiecher bénnò o féschò énbénne, énbònnet o féschò, gféschòt tschuppe, tschuppna manòdchér plag prächtég schécksal miech o aschtrengòng ŝché mieke, ŝché gmiekt miechsam gséchtzég sach féxfertég! hus òn guet Rechnung Anfertigung Hexerei rächnòng, rächnònga machentschaft häxerei s.f. s.f. n. f. locuz. v.intr. n. n. m. n. locuz. m. f. pl. n. f. n. m. f. n. v.rifl. f. locuz. 2 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F” fauna fava favilla favo 2. di ape selvatica favola favoloso favonio vento favore 2. per favore favorevole favoriscano! favorisci! favorito 2. il favorito dei figli fazzoletto 1. da naso s.f. s.f. s.f. s.m. s.f. agg. s.m. s.m. agg. imperat. imperat. agg. Tierwelt Ackerbohne Funke Bienenstock Honigwabe Märchen grossartig Westwind Gefallen Gefälligkeit bitte günstig bitte! bitte! Lieblings… Nesthäkchen tieré bònò flòngò bienòstock hònghavelé stòré, stòrene gròsartég wälche wénn gfalle o gfellégkeit sig sò guet o bitté géntschtég géchedò! géder! liebléng noané pl. Taschentuch nastuech, nastiecher o schnutzmòtschòr halsmòtschòr o halstuech sidene mòtschòr o fular hoptmòtschòr, mòtschra feber o hòrnòng fieber fieberméttél khanòt gloube z’gueter truò mé schlächtem gwésse n. m. n. n. locuz. f. s.m. s.n. s.m. 2. da collo 3. di seta Halstuch Seidentuch 4. da testa febbraio febbre febbrifugo fecondato uovo f. fede 2. in buona fede 3. in malafede Kopftuch Februar Fieber Fiebermittel befruchtet Glaube in gutem Glauben mit schlechtem Gewissen treu Fadennudeln Treue Kissenbezug s.m. s.f. agg. agg. s.f. fedele fedelini fedeltà federa agg. s.m.pl. s.f. s.f. fegato 2. salame di f. felce felice felicitazione feltro femmina animale femminile lavoro f. femore fendere fenditura fenomeno 2. di cosa o persona feretro feriale ferie ferire s.m. s.m. agg. s.f.pl. v.tr. Leber Leberwurst Farnkraut glücklich Glückwunsch Filz Weibchen Frauenarbeit Oberschenkel spalten Spalt Wunder Wundertier Bahre Werktag Ferien verletzen ferirsi farsi male ferita 2. da morso ferito 2. da arma da fuoco v.rifl. s.f. sich verwunden Wunde agg. verletzt angeschossen s.f. agg. s.f. s.m. s.f. agg. s.m. v.tr. s.f. s.m. tru fédlénga trué fòlchzig o fòlchanzòg o fòlchsack läbrò läbròwòrscht fòare gléckléch o gfreit gléckwòntsch, gléckwéntsch félz fémmelò wiberwéerch hòfbei spòalte, gspòaltet, gspòalten spòalt, spòalta wònder wòndertier sòarch wéerchtag ferie verletze, verletzt o blessiere, blessiert ŝché erlemme, erlemmt wònnò schnelzetò erlammt angschossen franc. n. s.n. m. locuz. locuz. n. m. f. pl. m. n. n. m. n. n. n. s.m. franc. 3 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F” ferma militare fermacorda s.f. s.m. fermaglio fermare s.m. v.tr. fermentare fermo 2. star fermo 3. di carattere feroce ferragosto ferramenta ferrare 1. cavalli 2. maiali v.intr. agg. ferrato bastone ferro 2. da stiro 3. per arricciare 4. per cialde 5. da calza 6. di cavallo di mulo 7. di ferro ferrovecchio ferrovia fertile 1. di prato 2. di orto fessura agg. s.m. festa 2. in famiglia fetta 1. di pane 2. di salumi ecc. fettuccia fiacca 2. battere la fiacca fiamma fiammante 1. nuovo f. 2. rosso f. fiammata fiammifero s.f. fianco fiasco 2. fare fiasco fiatare 2. non fiatare fiato fibbia ficcanaso s.m. s.m. v.intr. fig. s.m. s.f. s.m.f. Seite Fiasko Misserfolg atmen keinen Mucks tun Atem Schnalle Schnüffler ficcare v.tr. stecken agg. s.m. s.f. v.tr. s.m. s.f. agg. Dienstzeit Verschlagholz am Heuseil Spange halten anhalten gären still stillstehen standhaft wild o grausam Augustfeiertag Eisenwaren militérzit trégiò beschlagen mit Ring beschlagen Alpenstock Eisen Bügeleisen Brennschere Brezeleisen Stricknadel Hufeisen bschlòa, bschlaget, bschlagen réngò, gréngòt f. alpòstock o spiesstäcke ise, isné begelise chruselise mélletschise o kannòschtréllise lésemnadlò rosise nòsise us ise o isen oalz ise isòban s.m. n. n. n. n. f. n. n. locuz. Riss Ritze Spalt Feiertag Familienfest en gueté mattò fròchbar sprang, spreng o chlack, chleck o spòalt fiertag, fiertaga familiòfescht Schnitte Scheibe Band Mattigkeit faulenzen Flamme stòck, stéck blettié, blettiene bendié, bendiene fulé fulänzò, gfulänzòt flammò m. n. n. funkelnagelneu feuerrot kurzes Feuer Zündholz nagaltschnu o nagalnus firròt flammòtò zéndholzié lòmetté, lòmettene sittò fiaschk, fiaschka es loch machò oatmò, koatmòt ni mòcksò, gmòcksòt oate schnallò schnuser o wònderfétz o schnéffler stecke, gsteckt, gstackt aus Eisen Alteisen Eisenbahn fruchtbar s.f. schnallò gschtelle, gschtellt, gschtallt o stéllhoalte, stéllghoaltet gäre, goret stéll stéllstoa, stéllgstannet fescht wéld o rabiert méttenougschte isòwoar n. m. m. n. s.f. s.f. s.f. s.f. agg. s.f. s.m. v.intr. n. n. franc. f. locuz. locuz. 4 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F” fico 1. frutto 2. albero fidanzare s.m. fidarsi fidato fiducia fiele fienagione fienile fieno 1. primo taglio 2. secondo taglio 3. fare il fieno 4. dopo il pascolo 5. semi di fieno 6. rimasugli di f. nella greppia 7. porzione di fieno tagliato dal mucchio v.rifl. agg. s.f. s.m. s.f. s.m. s.m. fiera 1. animale 2. sagra fierezza s.f. fiero agg. fievole fifa fifone figaro indumento figli 2. naturali figlia figliare 1. cani e gatti 2. bovini 3. caprini 4. ovini figliastro figlio figlioccio figura 2. illustrazione figuraccia figurati! fila agg. s.f. s.m. s.m. s.m. 2. di persone o auto 3. di falciatura 4. fila! filaccioso filamento filare 1. f. fibre v.tr. s.f. s.m. v.intr. Feige Feigenbaum verloben sich trauen zuferlässig Vertrauen Galle Heuernte Scheune figò, fige figòboum verschpräche, verschprochet, verschprochen ŝché true, trut fromm zuetrue gallò heiòzit o heiòschzit dielé, dielené Heu Emd heuen Nachgras Heublumen Überbleibsel hei oamat hejò, kejòt baschteroamat blueme rumete aus dem Heustock abgeschnittener Teil béssò Raubtier Jahrmarkt Hochmut Stolz roubtier feirò hòchmuet stolz o hoffert hòchmietég o hoffertég o stolz weich angscht o fòrcht fòrchthans wòlhemd chénn o zòcht gléckschénn techter, techtre hochmütig o stolz schwach Angst Angsthase Trachtenjäckchen Kinder uneheliche Kinder Tochter s.f. esclam. s.f. werfen kalben werfen werfen Stiefkind Sohn Patenkind Figur Bild schlechte Figur stell dir mal vor! Reihe imperat. Schlange Heuschwade verschwinde! s.m. s.m. s.m. s.f. agg. s.m. v.tr. faserig Faser jòngònò, gjòngònòt chalbrò, kalbròt gétzenò, gétzenòt lammrò, glammròt stefchénn so o bueb, bueba gottelté, gotteltene figur béld, bélder schlächté figur stellder vor! o chanschter denge! reie o reindŝchetò schwanz, schwenz made, madna zeffté! o mach das fòrt kéeméscht! faserég faser spinnen spénne, gspònnet n. f. f. n. n. v.intr. n. f. f.pl. n. piemont. m. n. m. m. n. n. n. n. n. n. locuz. m. f. m. m. locuz. 5 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F” 2. di vettura filarsela filatoio casalingo filettatura filetto carne filibustiere filo 2. a piombo 3. di ferro 4. d’erba filone minerale filtrare liquidi filtro 2. a cipolla 3. d’amore finale v.tr. s.m. s.f. s.m. s.m. s.m. s.m. v.tr. s.m. s.m. finalità finalmente finanza guardia di f. finché fine 1. scopo 2. alla fine s.f. avv. s.f. cong. s.m. 3. sottile 4. di modi finestra 2. scorrevole agg. agg. s.f. fingere finimento per equini finimondo finire finiscila finito fino fino 2. fino a che 3. fino a che punto 4. fino a dove 5. fino a quando finocchio finora finta far finta di fiocco 1. di neve 2. di cotone fionda fiordaliso fiore 2. seme di carte 3. fior di zolfo 4. in fiore fiorente fioretto di vino fiorire firma v.tr. s.m. s.m. v.tr. imperat. agg. agg. prep. s.m. avv. s.f. s.m. s.f. s.m. s.m. agg. s.m. v.intr. s.f. brausen abhauen Spinnrad Gewinde Filet Freibeuter Faden Senkel Eisendraht Grashalm Ader durchseihen Filter Liebestrank Ende o Schluss Zweck endlich Zollwächter bis o solange Zweck am Ende o zum Schluss fein o dünn nett Fenster reise, greist ŝché zeffe o ŝché devo machò spénnrad, spénnreder gwénn filett en heitere pòrscht fade, fadma sengel, sengia isòdròat, isòdrét o isòfade, isòfadma hale, halma òadrò réchte, grécht réchter chratzò loufmernoa endé o schlòss zwäck entléch preposcht o spierò béss o sòlang vortäuschen Geschirr Weltuntergang beendigen hör auf! beendet fein bis solange als inwieweit bis wohin bis wann fenchel bis jetzt so tun als ob zwäck am endé o zòm schlòss fin o dénn finedésch fänschtrò schiebfänschtrò o leifer, leifra z’glichschta tue o entsféltsch tue gschérr z’enterwéeld livrò, glivròt hér uf! zwäg o fertég fin béss sòlang wiewitt béss woa béss wenn o sòwitt feng béss jeza entsféltsch Schneeflocke Bausch Schleuder Kornblume Blume Treff Schwefelblüten in Blüte blühend Kahm blühen Unterschrift flocke, flockna flockie o wattebischié fletschò chòromeiò bliemò o meiò chritz schwäfalbluescht ém bluescht bliechend meiò o bluescht blieche, bliecht ònderschréft rifl. n. n. locuz. f. f. n. n. m. m. locuz. n. locuz. locuz. n. f. f. 6 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F” firmare v.tr. unterschreiben fisarmonica fischiare fischietto fischio fisico di persona fisima s.f. v.intr. s.m. s.m. s.m. s.f. Ziehharmonika pfeifen Pfeife Pfiff Gestalt Einbildung o Schrulle ònderschribe, ònderschrébet, ònderschrében hannmòsék, hannlirò fiffò, gfiffòt pfiffé pfif gschtalt énbéldòng o mòie fissare 1. una data v.tr. bestimmen verabreden anschauen fixieren fix o fest Stich Pächter dicht Pachtzins Fluss beriechen schnupfen schlapp bschtémme, bschtémmt o abmachò, abgmacht allògò, anglògòt féxiere, féxiert féx o fescht stéch, stécha ziefner, ziefnera déck zueftgéeld flòss, flòssa schmecke, gschmeckt schnòffò, gschnòffòt fläpp geisseln Hagelschlag geislò, geislòt zerschloa, zergschlaget, zerschlagen treschflegél ertappe, ertappt flanellò flétò oardreentzéndòng o oaderentzéndòng blueteis, blueteisa biegsam biege, biegt, buegt holdò, koldòt 2. lo sguardo 3.un oggetto fisso fitta dolore fittavolo fitto 2. pigione fiume fiutare 2. tabacco flaccido flagellare 1. frustare 2. di tempesta agg. s.f. s.m. agg. s.m. s.m. v.tr. agg. v.tr. flagello correggiato flagrante cogliere in f. flanella flauto flebite s.m. flemmone flessibile flettere flirtare florido 1. di aspetto 2. economicamente floscio fluido focaia pietra f. focolare fodera 1. per mobili 2. per vestiti 3. per libri 4. per piumino foderare fodero 1. per armi 2. per cote 3. per altri oggetti foga 2. con foga foglia fogliame foglio s.m. agg. v.tr. v.intr. agg. s.f. s.m. s.f. Dreschflegel ertappen Flanell Flöte Venenentzündung Blutgeschwür biegsam biegen flirten blühend agg. agg. agg. s.m. s.f. v.tr. s.m. s.f. s.f. s.m. s.m. n. n. f. pl. n. v.tr. f. schlaff flüssig Feuerstein Herd wòluf wòldra flapp flésség firstei, firsteina trächò Überzug Futter Buchüberzug Daunenfutter füttern òberzòg fietré wòad trélch fietrò, gfietròt m. Futteral Wetzsteinbehalter foderal schliffoaltrò kis ifer ifrég blad, bletter loub blad, bletter n. f. n. n. agg. n. n. n. Eifer eifrig Blatt Laub Blatt s.m. m. m. 7 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F” fogna foia folata di vento folclore folla folle s.f. s.f. s.f. s.m. s.f. agg. folletto 2. folletto di Lòò folto 2. di capelli fomentare fondamenta fondamentale fondamentalmente fondare società fondazione fondere s.m. Senkgrube Brunst Windstoss Folklore Menge verrückt o Narr Kobold agg. dicht v.intr. s.f.pl. agg. avv. v.tr. s.f. v.tr. schüren Fundament Hauptsache grundsätzlich gründen Gründung schmelzen s.f. s.f. s.m. einsieden giessen Giesserei Suppenteller Giesser 2. burro, grassi 3. stagno e piombo fonderia fondina piatto fonditore fondo 1. 2. di contenitore 3. agricolo 4. rustico invernale 5. impurità 6. impurità di burro fuso agg. s.m. s.m. s.m. s.m. s.m. 7. in fondo avv. fonduta fontana 2. con vasca 3. a zampillo fonte 1. sorgente s.f. s.f. 2. battesimale fontina foracchiare il salame foraggiare 2. bovini foraggio forare 2. da parte a parte forbice 2. per stoppino forca 2. per letame 3. per fieno 4. patibolo forchetta forchettone diescht, dieschta kodé ròff wénn folklor mengé veròckt o narr tockié lòòchrällté déck véll hòar ufhétze, ufkétzt fòndament houptsach gròndsetzléch grénde, gréndet gréndòng schméelze o schmelze, gschmolzet, gschmolzen renne, grennt, grannt renne, grennt, grannt giesseri nässétällòr giesser, giessra tief Boden Grundstuckt Landgut Bodensatz Rückstand von Butter am Ende auf dem Grund im Grunde Fondue Brunnen Trog Springbrunnen teif bode guet, gieter wénterguet satz gség Wasserquelle oug o brònne toufstei fòntinò strafflò, gstrafflòt o zerlochò, zerlochòt fuetrò, gfuetròt teile, teilt fueter lochò, glochòt dòrchlochò, dòrchglochòt schéré, schérene toachschéré gablò méschgablò heigablò galge, galgna gabelò fleischgabelò am endé zòndròscht schliessléch fòndegò brònne trog, troga sprétzbrònne m. locuz. s.m. n. locuz. n.sing. s.f. agg. n. n. n. n. m. m. m. s.f. s.f. v.tr. Taufstein Fontina durchlöchern v.tr. füttern s.m. v.tr. Futter lochen durchlöchern Schere Dochtschere Gabel Mistgabel Heugabel Galgen Gabel Vorlegegabel s.f. s.f. s.f. s.m. n. m. m. n. m. f. 8 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F” forcina foresta forestiero 2. forfora forgiare forma 2. di finestre e porte 3. per formaggi 4. per scarpe formaggio 2. fresco formica formicaio formicolare formicolio formidabile formulare s.f. s.f. s.m. agg. s.f. v.tr. s.f. s.m. s.f. s.m. v.intr. s.m. agg. v.tr. fornace per calce fornaio fornicare s.f. s.m. v.intr. fornire fornitore forno 1. di cucina 2. da pane foro forra v.tr. s.m. s.m. forse forsennato forte 2. di voce e di suoni 3. di gusto 4. tenere f. fortezza fortuito fortuna forunatamente foruncolo forza 2. di materiali 3. potenza 4. idraulica forzare 1. costringere 2. una serratura 3. una porta foschia fossa 1. per liquame avv. agg. agg. 2. per calce 3. di cimitero fossato 1. nella stalla per letame s.m. s.f. s.f. agg. s.f. avv. s.m. s.f. Haarnadel Wald Fremder fremd Schuppen schmieden Form Tür u. Fensterpfosten Käseformgefäss Leisten Käse frischen Käse Ameise Ameisenhaufen wimmeln kribbeln grossartig vorbringen Klakbrennerei Bäcker Unzucht treiben o huren liefern Lieferant Bratröhre Bakkofen Loch Schlucht hòarnadlò wòald, wòalda fremde, fremdé fremd schiepe schmédò, gschmédòt fòrm gschpann fättrò leischt chésch, chéŝcha fätscheréng oameissò oameisshuffe, oameisshuffna wémsle, gwémslet d’oameisse hä gròssartég vorbrénge, vorbrònget, vorbròngen chalchofe, chalchofna becker, beckra hokke, kockt o huerò, ghueròt liefre, gliefret lieferant vielleicht verrückt stark laut scharf festhalten Festung zufällig Glück glücklicherweise Furunkel Kraft Stärke Macht Wasserkraft broatofe, broatofna bachofe, bachofna loch, locher chéng o chrache, chrachna vélécht o grä o etwa veròckt o rasen o bsässen stoarch lutt schòarf o stòarch feschthä feschtòng zuefellég gléck glécklécherwisch o zòm gléck eis, eissa chraft sterché macht wasserchraft zwingen aufbrechen einbrechen Dunst zwénge, zwonget, zwòngen ufbräche, ufbrochet, ufbrochen énbräche, énbrochet, énbrochen triebé Jauchegrube Kalkgrube Grab lòtzgruebò o tampò chalchgruebò grab, greber Jauchegraben groabe, groabna m. pl. n. m. franc. locuz. n. n. m. n. v.tr. s.f. s.f. piemont n. s.m. 9 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F” 2. in campagna fosse anche fossette fotografia fotografo frac fracassare fracasso 2. far fracasso fradicio 2. ubriaco f. fragile fragola fraintendere locuz. s.f.pl. s.f. s.m. s.m. v.tr. s.m. agg. agg. s.f. v.tr. frammenti 1. di legno 2. di vasellame frammezzo frammischiare frana 2. di rocce franare francese franchezza franco 2. moneta 3. farla franca francobollo frangia frantumare frapporre s.m.pl. frase frassino frastornato fratellastro fratello 2. gemello 3. fratelli e sorelle frattaglie frattempo nel f. s.f. s.m. agg. s.m. s.m. frattura 1. anat. 2. geol. fratturare frazione 1. parte 2. villaggio freddo 2. 3. a sangue freddo 4. sostare al freddo s.f. 5. freddo cane 6. non mi fa né caldo né avv. v.tr. s.f. v.intr. agg. s.f. agg. s.m. s.f. v.tr. v.tr. s.f.pl. s.m. v.tr. s.f. agg. s.m. Graben auch wenn es wäre Grübchen Aufnahme Fotograf Frack zerschmettern Getöse Krawall krachen patschnass schwer betrunken zerbrechlich Erdbeeren missverstehen sue, sie wenns ou weré o werés ou lochiené ufnam o fotografi fotograf frack o schwanzrock zerschmättrò, zerschmättròt gétés, gétésé o grawall barrò, barròt packetschnass o lichnass schwoarz wie en chappò zerbrächléch éerdberrò méssverschtòa, méssverschtannet o lätz ufgé, ufkécht Splitter Scherben zwischen vermischen Bergrutsch Steinschlag abrutschen französisch Aufrichtigkeit aufrichtig Franken unbehelligt Briefmarke Franse zersplittern dazwischen legen dazwischen stellen Satz Esche betäubt Stiefbruder Bruder Zwillingsbruder Geschwister Innereien inzwischen dazwischen spléttre schéerbe drònderén o derdòr verméschlò, verméschlòt bròch, bròcha steischlag bròchò, bròchòt franzesésch ufréchtégkeit ufréchtég franke polléng loufe frankòbòl frändŝchò zerbétzò, zerbétzòt dezwéschò lecke, gleit o dezwéschò stelle, gstellt, gstallt satz, setz esch, esscha ertémmelet stéfbrueder, stéfbruedra brueder, bruedra zwéndlé gschwéschtrégé éngwé drònderén o derzwéschò Bruch Spalt brechen bròch, bròcha spòalt, spòalta o chlack, chleck bräche, brochet, brochen Bruchteil Weiler kalt Kälte kaltblütig grübeln teil, teila dòrf choalt chelté choaltblietég gruble, grublet o bépsche, bépschet grémmé chelté éscht mier hoar glich o éscht mier Hundekälte das lässt mich ganz n. locuz. locuz. f. m. m. locuz. ital. m. pl. n.sing. m. m. n. f. agg. v.intr. locuz. locuz. 10 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F” freddo fregare v.tr. fregatura s.f. fregola fremere di rabbia fremito frenare 2. un ribelle frenetico freno frequentemente fresco 2. stai fresco! s.f. v.intr. s.m. v.tr. agg. s.m. avv. agg. 3. ora stai fresco! fretta s.f. friabile fricandò friccioli friggere 2. sfrigolare frignare fringuello agg. s.m. s.m. v.tr. frinire frittata frittella 1. crêpe 2. con mele 3. tipica v.intr. s.f. s.f. v.intr. s.m. gleichgültig reiben o fegen Betrug Brunst beben Schauder bremsen bändigen rasend Bremse oft frisch o kühl du kannst mich gern haben! da hast du die Bescherung! Eile o Hast brüchig Frikandeau Grieben rösten brutzeln wimmern Fink zirpen Eierkuchen Pfannkuchen Apfelküchlein Schenkele o Strüble Mehlspeisen nach Gressoneyer Art 4. tagliata a quadrettoni tagliata a listelli frivolo frizionare agg. v.tr. leichtfertig einreiben frizione curativa frodare frode frollare sotto pelle s.f. v.tr. s.f. v.tr. fronte 2. di fronte frontiera fronzoli frotta frottola frugacchiare frugale s.f. frullino frumento frusciare frusta s.m. s.m. v.intr. s.f. Massage betrügen Betrug ungehaütet hangen lassen Stirn gegenüber Grenze Kinkerlitzchen Schar o Haufen Flause stöbern einfach bescheiden Quirl Weizen rascheln Peitsche s.f. s.m.pl. s.f. s.f. v.intr. agg. wòrscht ribe, grébet, grében o fägò, gfägòt pschis o pschisserei brònscht zéttrò, zéttròt schuder o grime bremse, bremst bendegò, bendegòt rasend bremsé oft, déck o allpott frésch o chuel chantsch méch géere hä! béscht schén dra! keitò o jascht bròchlos frikando greibe réschte, gréscht brägle, bräglet méekò, gméekòt o sénkò, gsénkòt fénk, husfénk, schnéfénk, woaldfénk sénge ijerkoch amelettò hòckié, hòckiené schenkelé o striblé chratzele fledlé liechtfertég érribe, éngrébet o ésalbò, éngsalbòt, éngsalben massaŝché pschisse, pschésset, pschéssen pschis ònder hut loa stérnò vis-a-vis grenze känkeldéngé schare o huffe lògé, lògene chlubiò, klubiòt eifach o létschel eierchleffer weiz rischlò, grischlòt peitschò m. f. f. locuz. locuz. m. franc. f. n. franc. n. n. n. franc. m. locuz. franc. m. avv. 11 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F” 2. per cagliata 3. per cucina frustare v.tr. frustata frusto 1. di abiti 2. di oggetti 3. di arnesi affilati frutta s.f. agg. fruttifero di vegetali fu del fu… fucilare agg. fucile 2. a pallini 3. a due canne 4. sovrapposto 5. a tre canne 6. a retrocarica 7. ad avancarica fucina fucinare fuga fuggire fulgore fuliggine fuligginoso fulmine fulvo fumaiolo fumare 2. tabacco fumo 2. saper di fumo funambolo fune funerale funesto 2. giorno f. s.m. fungo 2. f. del legno funzionare fuoco 2. far fuoco 3. artificiale 4. mettere a fuoco strumenti ottici fuorché fuori 1. stato in luogo fuori fa freddo 2. moto a luogo vai fuori 3. al di fuori 4. all’esterno la scala è fuori s.m. s.f. v.tr. s.f. s.f. v.intr. s.m. s.f. agg. s.m. agg. s.m. v.intr. s.m. s.m. s.f. s.m. agg. v.intr. s.m. cong. avv. Käsebrecher Schaumschläger peitschen Peitschenhieb abgenutzt abgenutzt abgewetzt Frucht o Obst fruchtbar …selig erschiessen Gewehr Flinte Doppelflinte Bock Drilling Hinterlader Vorderlader Schmiede schmieden Flucht fliehen Glanz Russ russig Blitz fuchsrot Kamin rauchen Rauch rauchig schmecken Seiltänzer Seil Begräbnis unheilbringend unheilbringender Tag Pilz Holzschwamm funktionieren Feuer Feuer machen Feuerwerk einstellen décketòmeral nidlòbäsme peitschò, peitschòt o geislò, geislòt peitschòtò, peitschete abtreit abbrucht abgwetzt fròcht obst fròchtbar …sélég verschiesse, verschosset, verschossen gwer, gweré fléntò doppelfléntò bock drélléng hénderlader vòrderlader schméttò schmédò, gschmédòt verléf zloufe, zloffet glanz ruess o broam broamt blétzk, blétzkete fòksròt chemmé, chemmene rouchò, grouchòt rouke, groukt rouch rouchòlò, grouchòlòt seiltanzer, seiltenzra seil, seilene grebnòs trurég hòndstag hubétätsch schwamm fònziòniere, fònziòniert o loufe fir firò, gfiròt trégétlé, trégétlene éstelle, éngstellt ausser usser draussen ussna ussna éscht choalt us gan us usserhalb ussnezò d’stägò éscht ussnezò hinaus ausserhalb ausserhalb m. m. n. n. f. f. m. m. m. n. v.intr. n. f. n. v.intr. n. v.tr. 12 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “F” 5. compl. di modo e agente fuori stagione 6. stare al di fuori da… fuorviare furberie furbo furente furfante furia gran premura furioso furore furtivamente furtivo di modi furto fusa del gatto fusione fusto 1. di pianta 2. botte o bidone futuro ausser usser v.tr. s.f.pl. auf Abwege bringen Schlauheiten usser d’seson drus blibe, blébet verfiere, verfiert, verfuert eŝchélwétzie agg. agg. s.m. s.f. agg. s.m. avv. agg. s.m. pl. s.f. s.m. schlau wütend Schurke Hast wütend o rasend Wut heimlich schleichend Diebstahl schnurren Guss schlou wietég schòrk, schòrka jascht wietég o rasend wuet verholésch schlichend diebschtal ruttò, gruttòt gòss Stamm Fass o Behälter Zukunft stamm, stammna fas, fesser zuekònft s.m. espress. idiom. m. v.intr. m. n. f. 13
Documents pareils
vocabolario italiano – titsch lettera “s”
schellò, gschellòt o pälò, pälòt
ŝché schérfe, gschérft o
emplieschte, empliescht
schérfetò