vocabolario italiano – titsch lettera “s”
Transcription
vocabolario italiano – titsch lettera “s”
VOCABOLARIO ITALIANO – TITSCH LETTERA “S” italiano genere tedesco titsch sabato sabbia sabbia finissima sabbiera cava sabotaggio s.m. s.f. Samstag Sand feiner Sand Sandgrube Sabotage saccheggiare sacco zaino sacerdote sacramento sacrestano sacrestia sacrificare sacrificarsi sacro 2. osso sacro saetta fulmine saggina sagittario sagoma 1. bersaglio 2. modello sagomare sala salacca arigna v.tr. s.m. samstag sann néttò sanngruebò sabotage o z’leid wéerchò pléndre, pléndret sack, seck joaksack hér, Hèra sakrament chélchòmejer sakreschti offrò, koffròt ŝché ufoffrò, ufkoffròt heilég chritzbei blétzk, blétzka méngò gschétz v.tr. s.f. s.f. Zielscheibe Model modeln Saal Hering salame di seconda qualità macinato per salame cucinato nel giorno dell’insaccatura salamoia salare per la conservazione salario salassare salato troppo salato saldare 1. metalli con lo stagno per fusione con riporto 2. un conto saldatrice lampada s. saldatoio martello s. saldo 1. robusto 2. pagamento sale s.m. Wurst o Salami s.f. s.m. s.m. s.m. s.m. s.f. v.tr. v.rifl. agg s.m. s.f. s.f. s.m. s.f. s.f. v.tr s.m. v.tr. agg. v.tr. s.f. s.m. agg. s.m. plündern Sack Rucksack Priester Sakrament Messner Sakristei opfern sich opfern heilig Kreuzbein blitz Mohrenhirse Schütze zéschibò o zélstock modal, modla modlò, gmodlòt soal hering sarackò wòrscht, wòrschta énguéwòrscht chatzògschrei Salzlake salzen einsalzen Lohn schröpfen zu scharf gesalzen salmòrò soalze, gsoalzet, gsoalzen ésoalze, éngsoalzet, éngsoalzen lò, lòna bluet zie versoalzenz o z’gsoalenz löten schweissen einsetzen begleichen Lötlampe Kolben léte, glét schweisse, gschweisst pschtélò, pschtélòt uszalò, usazalt létlampò cholbe fest Restzahlung Salz fescht uszalòng soalz cambio genere n. f. n. locuz. n. n. m. n. m. m. m. n. locuz locuz. f. n. Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” salice saliera salire andare su venire su di grado su di un veicolo in montagna a monte saliva salma salnitro salsa salsiccia saltare 2. omettere saltimbanco salto salto d’acqua saltuariamente s.m. s.f. v.intr. s.f. s.f. s.m. s.f. s.f. v.intr. v.tr. s.m. s.m. avv. salutare 2. salubre salute 2. esclam. v.tr. agg. s.f. saluto salutami la moglie! salvare salvezza salvia salvietta salvo eccetto sambuco sanato vitello da latte sangue sanguigno sanguinaccio sanguinante sanguinare sanguinaria sanguisuga sano Santi Ognissanti santo santuario sapere 1. conoscere 2. essere esperto sapido sapone saponaria saponata lisciva saponetta sapore saporito sarchiare s.m. v.tr. s.f. s.f. s.f. prep. s.m. s.m. s.m. agg. s.m. agg. v.intr. s.f. bot. S.f. agg. s.m. agg. s.m. v.tr. agg. s.m. s.f. bot. s.f. s.f. s.m. agg. v.tr. Salweide Salzfass fälach soalzgschér hinaufsteigen heraufsteigen emporsteigen einsteigen aufsteigen hinaufsteigen in die Höhe steigen Speichel Leichman Salpeter Sauce Bratwurst springen überspringen Seiltänzer Sprung Wasserfall dann und wann unregelmässig retten Rettung Salbei Serviette ausser Holunder Mastkalb blut vollblütig Blutwurst blutig bluten blutkraut Blutegel gesund Allerheiligen heilig Wallfahrtsort emruf goa uer chéeme stége, gstéget éstige, éngstéget o ufstige, ufgstéget z’béerg goa én z’oberòrt goa spouetò lich, licha salpéter sòssò broatwòrscht sprénge, gsprònget òbersprénge, òbergsprònget seiltanzer, seiltanzra spròng, spréng wasserfall dann ó wann o hén ó har o òrregelmesség o hientoa o hienenòtoa grieze, griezt o griesse, griest gsònn gsòndheit zòm wòl! o prosit! o gsòndheit! grues griezmer z’wib rette, grettet o erette, erettet rettòng soarviò scharvietò usser holdéernò maschtchalb, maschtchalber bluet vollblietég bluewòrscht bluetég bluetò, bluetòt bluechrut bluetsuger gsònn Allerheilégò heilég wòlfoartsòrt wissen können schmackhaft Seife Seifenkraut Seinfenlauge Toilettenseife Geschmack schmackhaft jäten wéssò, gwésst chònnò, chònnòt gòschtléch seifò seifòchrut wélkò schmeckseifò gòscht gòschtléch jätte, gjättet, gjätten grüssen gesund Gesundheit zun Wohl! Prosit! Gruss n. locuz. m. m. avv. f. n. n. m. n. f. 2 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” sardina sarta sarto sartoria sasso satira satireggiare savio sazio sbadato sbadigliare sbafatore sbagliare sbagliarsi s.f. s.f. s.m. s.f. s.m. s.f. v.tr. agg. agg. agg. v.intr. v.intr. v.tr. v.rifl. Sardine Sachneiderin Schnieder Schneiderei Stein Verspottung verspotten vernünftig satt zerstreut gähnen Schmarotzer sich irren sich täuschen sbagliato sbaglio agg. s.m. sballottare sbalordire sbalzo 1. sporgenza 2. di un tetto sbandare 1. di veicolo o slitta 2. moralmente sbarazzare la tavola sbarazzarsi v.tr. v.tr. s.m. falsch Fehler Irrtum hin und her werfen staunen sbarra 1. di chiusura 2. di portone 3. paletto di sicurezza sbarramento per derivazione d’acqua sbarrare la porta a qualcuno s.f. sbatacchiare le porte sbattere 1. le porte 2. le uova; la panna 3. contro qualcuno o qualcosa 4. le ali v.tr. v.tr sbattiuova sbavare emettere bava sberla s.m. v.intr. s.f. sbevazzare sbiadire sbiadito dal sole sbieco v.intr. v.int. agg. agg. sbilenco sbirciare agg. v.tr. sardinò schnidré, schnidrene schnider, schnidra schnidreri stei, steina o tschòkke, tschòckna féppletò usfépplò, usgfépplòt vernénftég satt verdoacht geinò, geinòt schmarotzer o géchtòzécher féle, gfélt ŝché vermeine, vermeint, ŝché verféle, ŝché verfelt gfoalt féler o érrtòm òmmatréle, òmmatrélet erschtune, erschtunt Vorsprung vorspròng vorschäre Schleudern entgleisen aufräumen abräumen sich von jem losmachen schwanzò, gschwanzòt usser z’gleis chéeme ufrume, ufgrumt abrume, abgrumt abschètte, angschétt o zette, zett Querstange Sperrstange Sperrbalken Wasserschwelle sperrboarò boarlò speré, sperene schwellé, schwellene versperren jemanden ausperren auf und zuschlagen versperre, versperrt, versparrt usverlecke, usverleit zuwerfen schlagen zueschloa, zuegschlaget chleffe, klefft o blue blut schloa, gschlaget o chleffe, klefft aschloa, angschlaget m. f. v.intr. v.tr. v.rifl. s.m. v.tr. anschlagen mit den Flügen schlagen Schneebesen geifern Ohrfeige saufen verbleichen verschossen schief schräg holprig verstohlen ansehen locuz. v.tr. f. zueschloa, zuegschlaget d’fäcka schétte chleffer o eierbluer seivrò, gseivròt òròwäsch, òròwäscha o òrfigò suffe, gsòffet vergäse, vergäset, vergäsen abgschossen schief o schrég o schärwésch hadelocht o hadelég verhòlésch lògò, glògòt o m. 3 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” schielen nach… dérschäle, dérgscholet o kucke, kuckt bléck, blécka o ougetò sbirciatina s.f. sboccare di strada di bottoglia sbocciare sbocco sfogo, uscita v.intr. v.tr. sbollentare v.tr. führen abgiesse erblühen Auslauf Ausgang brühen sbornia s.f. Rausch sborsare sboscare sbottonare sbottonato in disordine sbraitare sbranare v.tr. v.tr. v.tr. agg. v.intr. v.tr. blechen abholzen aufknöpfen schlampig brüllen zerreissen sbreccare sbriciolare sbrigare sbrigarsi sbrigati! sbrindellare v.tr. v.tr. v.tr. v.rifl. esclam. v.tr. zerschnippeln zerbróckeln erledigen sich beeilen beeile dich! zerfetzen sbrogliare sbronza sbucciare sbucciarsi ferirsi leggermente sbucciatura ferita leggera scabbia scacciare v.tr. s.f.scherz. v.tr. v.rifl. entwirren Rausch schälen sich aufschürfen s.f. Aufschürfung sf. v.tr. Räude verjagen zéttrésch verjecke, verjeckt o jecke, gjeckt gjackt o steipe, gsteipt, versteipe, versteipt m. scacchi gioco a scacchi, di stoffa scadente scadere scaffale scagionare scaglia di pietra scala a pioli a chiocciola scalare di montagna arrampicarsi s.m.pl. Schachspiel kariert gering verfallen Gestell rechtfertigen Splitter schachgschpél kariert gréng o miserabal verfalle, verfallet, verfallen gschtell verächtefertegò, verächtfertegòt spléttrò schkällò stägò leitrò schnäckòstägò stége, gstéget sträble, gsträblet o sträblò, gsträblòt n. scalare un debito di prezzo i punti di maglia v.tr. v.intr. s.m. agg. v.intr. s.m. v.tr. s.f. s.f. v.tr. flüchtiger Blick Treppe o Stiege Leiter Wendeltreppe besteigen abzahlen abziehen abnehmen fiere, gfiert abschétte, abgschétt blieche, bliecht uslouf o usgang òbersiede, òbergsottet, òbergsotten o pséppele, pséppelet tschockò o rusch o en aff bläche, blächt usfelle, usgfellt emphefte, empheft, emphaft empländròt bréllò, bréllòt zerisse, zerésset, zeréssen o ferisse, ferésset fallò, gfällòt zerbròsmò, zerbròsmòt usréchte, usgrécht, usgròcht ŝché engschte, kengscht engschté! zerfätzò, zerfätzòt o zerschrisse, zergschrésset entwerre, entwerrt, entwarrt rusch o stiberlé schellò, gschellòt o pälò, pälòt ŝché schérfe, gschérft o emplieschte, empliescht schérfetò m. m. locuz. abzalò, abzalt abzie, abzochet abgé, abkécht 4 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” scalcagnate di calzature scalciare di cavalli di bovini di ambedue, pop. scalciata, pop. scaldaletto scaldare un ambiente scaldarsi scalfire scalinare scalino scalogna giorno di s. scalpellare agg. v.intr. ausgetreten abtrottné schue, socka, holtsche ausschlagen s.m. v.tr. Bettwärmer wärmen v.rifl. v.tr. v.tr. s.m. s.f. v.tr. sich wärmen ritzen staffeln Stufe misslicher Tag ausmeisseln scalpellino scalpello per mortase per pietra scalpitare scalpore scaltro scalzo senza scarpe ma con calze a piedi nudi scambiare barattare una persona per un’altra scambio baratto scampagnata scampare scanalare scandalo scannare scansafatiche scansare scantinato scapaccione s.m. s.m. Steinhauer Meissel Stemmeisen Stemmeisen stampfen Lärm schlau usschloa, usgschlaget schloa, gschlaget katzò, katzòt katzetò bettfläschò wéerma, gwéermt heize, keizt ŝché erwéerme, erwéermt rétzò, grétzòt stafflò, gstaffòt staffal, staffla hònnstag, hònnstaga meisslò, gmeisslòt o péckiò, péckiòt steihauer meissél, meissia o bor lochpittel meissél o stemmise stampfò, gstampfòt lärme schlou o usgspétz o gschumòt barfuss én de vorfies l ocuz. barfuss én blòsse fies o barfues locuz. vertauschen verwechseln Tausch Ausflug davonkommen nuten Skandal abstechen Drückberger ausweichen Kellergeschoss Ohrfeige scapito s.m. scappare v.intr. scarabocchio scaraventare scaricare scaricarsi da una responsabilità scarico scarico 1. vuoto 2. fucile s. scarlattina scarlatto scarmigliare s.m. v.tr. v.tr. v.rifl. ustisschò, ustisschòt vertisschò, vertisschòt tusch o tisch usflòg, usflòcka dervochéeme, dervokéemet nuetò, gnuetòt schkandal stäche, gstochet, gstochen fulbelz, fulbelza uswieche, usgwiecht chär, chärra òrfigò o òròwäsch, òròwäscha schade, schadna o verlòscht dervo loufe, dervo gloffet o zloufe, zloffet o de beine gä hoaktschetò schmeisse, gschmeisst entlade, entladet, entladen ŝché uswäsche, usgwäschet s.f. agg. v.tr. leer engeladen Scharlachfieber schalachrot zerzausen scarpa s.f. Schuh v.intr. s.m. agg. agg. s.f. f. m. n. n. v.tr. s.m. s.f. v.intr. v.tr. s.m. v.tr. s.m. e f. v.tr. s.m. s.m. s.m. agg. . Schaden Verlust davon laufen Kritzelei schmeissen enladen sich vom Halse schaffen Ablauf m. f. locuz. f. uslouf, usloufa o ablouf, abloufa lér entaldenz schalachfieber scharlach o schkarlat zerzusò, zerzusòt o zerschloufe, zerschlouft schue n. s.m.inv. 5 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” scarpaccia s.f. scarponi scarzezza scarso scarto scartoffie scassinare scatenare scatenato di persona scatola di cartone di latta di legno scattare 1. saltar su 2. di meccanismo 3. fotografie scatto di persone o animali scaturire scavalcare scavare sterrare o dissotterrare scegliere s.m.pl. s.f. agg. s.m. s.f.pl. v.tr. v.tr. agg. s.f. scelta scelto scemenza scemo scendere andare giù venire giù da un veicolo s.f. agg. s.f. agg. v.tr. a valle scendiletto scervellarsi v.intr. s.m. v.intr. scheggia s.f. di pietra spina scheletro schernire scherno scherzare scherzo scherzoso schiaccianoci schiacciare schiaffo schiamazzare di galline schiantare schianto schiarimento ausgetragener Schuh Bergschuhe Mangel knapp Abfall Papierkram einbrechen losbrechen übermütig schlärpe Schachtel Büchse Schachtel schkoatelò békschò tréckò o békschò hochfahren abgehen aufnehmen losschnellen ufsprénge, ufgsprònget abgoa, abkanget abgé, abkécht, abkòcht jòck entspringen überspringen graben ausgraben wählen auswählen auswahl auserlesen Blödheit dumm entsprénge, entspròget òbersprénge, òbergspròget grabe, grabt usgrabe, usgrabt scheide, gschedet o usscheide, usgscheidet uswal gscheidné woar tòmmheit tòmm o nòl hinuntersteigen heruntersteigen aussteigen absteigen hinabsteigen Bettvorleger sich den Kopf zerbrechen Splitter embré goa énger chéeme usstige, ussgstéget o abstige, abstéget en z’ònderòrt goa fuessteppéch ŝché z’hopt zerbräche gròbé schue o béergshue mangal knapp abfall, abfell pappiera énbräche, énbrochet, énbrochen lòsgoa, lòskanget ébermietég o zfuert s.m.pl. m. m.pl. v.intr. v.tr. s.m. v.intr. v.tr. v.tr. v.tr. v.intr. s.m. v.tr. s.m. v.intr. s.m. agg. s.m. v.tr. Skelett verhöhnen spott spassen Spass spasshaft Nussknacker quetschen zusammendrücken s.m. v.intr. Ohrfeige larmen gackern zerschmetten Krach Erklärung v.intr. s.m. s.m. splétter o spléttrò schkällò schénò schkelett uslache, usglachet spott gspassò, gspassòt gspass, gspassa gspasség nòssbrächer o nòssknacker chnätschò, knätschòt o zéemechnätschò o plempe, plempt òrfigò larmò, glärmòt kakslò, kakslòt o graglò, graglòt zerschmätrò, zerschmättròt chrach, chracha erkleròng locuz. locuz. locuz. m. f. m. f. f. 6 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” schiarire schiavo schiena schiera schietto schifiltoso schifo schifoso schiocco di frusta schioccare la lingua schiodare shioppettata schioppo schiudere schiuma v.tr. s.m. s.f. s.f. agg. agg. s.m. agg. s.m. v.tr. v.tr. s.f. s.m. v.tr. s.f. schiumare schiumarola schivare schivo schizzare schizzinoso v.tr. s.f. v.tr. agg. v.intr. agg. sci sciabola sciacquare s.m. inv. s.f. v.tr. sciacquatura sciacquio s.f. s.f.f sciagura s.f. scialacquare v.tr. Ski o Schi Säbel spülen ausspülen Spülwasser andauerndes Spülen Unglück Unfall verschwenden scialle sciancato sciare sciarpa sciatore sciattone sciavero asse di squadratura scienza scimmia scimmiottare scintilla scintillare sciocchezza inezia s.m. agg. v.intr. s.f. s.m. s.m. s.m. Schall hüftlahm Ski laufen Schärpe o Halstuch Skifahrer Schlendrian Schalbrett s.f. s.f. v.tr. s.f. v.intr. s.f. Wissenschaft Affe nachäffen Funken glinzern Dummheit Kleinigkeit sciocco sciogliere 1. slegare 2. dissolvere sciogliersi sciolina sciolto agg. v.tr. Dummkopf wéssenschaft aff, affa noaaffò, noakafòt flòngò, flònge glétzenò, glétzenòt tòmmheit chinékeit o éscht ni derwéert taméng. Taménga aufbinden schmelzen zergehen Sckiwachs gelenkig entbénne, entbònnet schmelze, gschmelzt, gschmolzet zergoa, zerganget schkiwaks glénfég v.rifl. s.f. agg. aufhellen Sklave Rücken Schar offenherzig heikel Abscheu abscheuchlich Knall schnalzen aufnageln Schuss Flinte öffnen schaum Speichel abschäumen Sschaumkelle ausweichen scheu spritzen wählerisch hällrò, kallròt schklav réck, récka schare, scharna klar schichlech o spéch schiche abschichléch chlaff schmatzle, gschmatzlet entnaglò, entnaglòt schòtz, schétz fléntò, flénte uftue, uftoat schum bure abschumò, abgschumòt schumleffél, schumleffia usweiche, usgwiecht, usgwécht littòschich sprètze, gspròzt spéch sidòwòre schki saber, sabré spiele, gspielt o usspiele, usgspielt, usgspuelt spielwasser patzele, patzelet òngléck o ònfall verschwende, verschwendet o verpòtze, verpòtzt o verchleffe, verchlefft, verchlafft schal loam schkifoare, schkigfoaret schärpò schkifoarer schländrian schoartò m. m. m. f. m. m. m. fig. m. n. v.intr. n. m. f. m. v..intr. locuz. s.m. intr. m. 7 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” sciopero sciovia scirocco sciroppo sciupare un’occasione il tempo il denaro s.m. s.f. s.m. s.m. v.tr. il foraggio da parte del bestiame sciupone scivolare s.m. v.intr. scivolo per tronchi scivolone scivoloso scocciare s.m. s.m. agg. v.tr. essere scocciato scodella di legno scodellare scodinzolare scoiattolo scolapiatti scolare il bicchiere, la bottiglia in età scolare scolaro scollare di oggetti incollati scollatura di abiti scolo Streik Schkilift Südostwind Sirup streik schilift wälche wénn sirop verpassen versäumen verplempern verpasse, verpasst versume, versumt verplämpele, verplämpelet o verschwende, verswendet o dérlecke, dérgleit laschtre, gläschtret Verschwender gleiten rutschen rutsche Ausrutscher schlüpfrig belästigen v.tr. v.intr. fuchsen Schüssel o Napf Schüssel aus Holz ausschöpfern schwanzeln s.m. s.m. v.tr. Eichhörnchen Abtropfgestell abfliessen lassen agg. s.m. v.tr. schulzeit Schüler Leim lösen verschwender schliffe, gschléffet o ròtschò, gròtschòt schleif o kuliss ròtschetò schliffrég beleschtége, beleschtèget o éke, kégt fòksò, gfòksòt naff, naffa holzene naff usscheffe, usgschefft schwanzò, gschwanzòt o de schwanz schétte eihòre, eihòrna abtréfflade o abtreiflade abschétte, abgschétt o òberlésche, òbergléscht ustrénge, ustrònget en de schueljoare schuelchénn o schuelzòcht entlime, entlimt s.f. s.m. Ausschnitt Ausfluss Ablauf entfarben usschnétt uslouf o ablouf entféerbe, entféerbt, entfoarbt schnitzen hauen einschneiden einprägen verwirren Wette wetten stören sich bemühen verschwinden fach schnätzlò, gschnätzlòt meisslò, gmeisslòt éhackò, énkackòt énprege, énpregt verwerre, verwerrt, verwarrt gwett wettò, gwettòt verstére, verstért, verstòrt ònbequem o òntäll verschwénde, verschwòndet abteilòng o fach ònaschtendég gwandscher o verdoacht uslougnò, usglougnòt o ewäglougnò, ewägglougnòt schade s.f. scolorire scolpire legno pietra intagliare scolpire nella mente scombussolare scommessa scommettere scomodare scomodarsi scomparire scomparto v.intr. v.tr. scomposto di modi sconclusionato agg. agg. sconfessare v.tr. sconfinare di pascolo v.intr. v.tr. s.f. v.tr. v.tr. v.rifl. v.intr. s.m. unanständig unschlüssig zerfahren verleugnen die Grenzen überschreiten m. f. v.intr. m. locuz. n.inv. m. n. f. n. s.n. espr. idiom. 8 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” sconfortare sconosciuto sconquassare v.tr. agg. v.tr. zerschmettern unbekannt zerschmettern sconsiderato agg. s.m. v.tr. leichtsinnig unüberlegt abraten ausreden sconsigliare scontare 1. una pena 2. un debito scontento scontrare entmuetò, entmuetòt ònbekannt zerschmattrò o zerschloa, zerschlaget siechtsénnég o liechtfertég balärf entroate, entroatet o usredò, usgredt v.tr. agg. v.tr. scontrino scontroso sconveniente 1. di prezzo 2. di comportamento sconvolgere s.m. agg. agg. sconvolto turbato scopa di saggina di ginestra o di alno per forno scopare scoperchiare scoperta scoperto a capo s. scopo 1. fine 2. intento scoppiare esplodere di guerra, calura ecc. scoppiettare scoppio scoprire svelare scoraggiare agg. s.f. scordare scoreggia scoreggiare scorgere scorpacciata scorpione scorrazzare scorrere di acque del tempo scorrevole scorrimano scorso la settimana scorsa l’anno scorso scorsoio nodo s. v.tr. s.f. v.intr. v.tr. s.f. s.m. v.intr. v.intr. v.tr. v.tr. v.tr. s.f. agg. s.m. abbüssen büssen abzahlen unzufrieden zusammenstossen Schein wiederborstig unangemessen ungebührlich durcheinander bringen erschüttert Besen emémbiesse, eménbiest o énbiesse, énbiest abzalò, abzalt ònzfrédò o nid z’frédò zéemeschloa, zéemegschlaget o tòrrò, tòrròt schin o zedél, zedia grétég o òfréndléch locuz. òbertrében òberspannt z’òndrenuf lecke, gleit Ofenwisch kehren abdecken Entdeckung blossen Hauptes erschrocken o verchòrt bäsme méngòbäsme dròsnòbäsme òfòwésch wésche, gwéscht, gwòscht entecke, enteckt, entackt enteckòng blòssem hopt Zweck Zeil zwäck ussécht platzen ausbrechen prasseln Knall entdecken enthüllen entmutigen vergessen Furz furzen erblicken Fresserei Skorpion umherstreifen sprènge, gsprònget usbräche, usbrochet sprätzle, gsprätzlet putz o chlaff entecke, enteckt, entackt drufchéeme, drufkéemet entmuetò, entmuetòt o vertleide, vertleidt vergässe, vergässet, vergässen fòrz férze, gférzt erblécke, erbléckt frässetò schkorpion òmmcharrò, òmmakarròt laufen o fliessen vergehen gleiten Handlauf loufe o rénne, grònnet vergoa, verganget liecht loufe handfieròng locuz. f. letzte Woche voriges ahr Schlinge d’letscht wòchò féeré chatzòlätsch locuz. m. m. m. m. m. locuz. f. v.intr. v.intr. s.m. v.tr. v.tr. agg. s.m. agg. agg. m. 9 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” scortecciare scorticare animali scorticarsi scorza di alberi di frutta o legumi scosceso scossa elettrica sismica scostare v.tr. v.tr. v.rifl. s.f. scostati! scotta siero di latte scottare 1. sbollentare 2. bruciare scotto troppo cotto scovare screanzato scremare screpolato screziato imperat. s.f. v.tr. scribacchino scricchiolare di porte e di pavimenti di calzature scricciolo scriminatura scrittoio scrittore scrivere scroccare scroccone scrollare scrosciare scroto scrupolo scrupoloso s.m. v.intr. scucire scuderia scudiscio scudo scugnizzo sculacciare v.tr. s.f. s.m. s.m. s.m. v.tr. scultore della pietra del legno scuoiare scuola scuotere scure scuro scusa s.m. agg. s.f. v.tr. agg. v.tr. agg. v.tr. agg. agg. s.m. zool. s.f. s.m. s.m. v.tr. v.tr. s.m. v.tr. v.intr. s.m. agg. v.tr. s.f. v.tr. s.f. agg. s.f. entrinden häuten sich abschürfen entrénnò, entrénnòt huttò, ghuttòt ŝché schérfe, gschérft Rinde Schade steil rènnò schelletò gäch elektrischer Schlag Erdstoss beseite schieben schkossò erschèttretò väròr lecke, väròr gleit o zittò stiere, gsiert hädé zittò! o häbté väròr! dènnò steh zur Seite Molke abbrühen brennen versotten entdecken ungezogen entrahmen rissing gestrenkelt schreiberling pséppele, psèppelet brenne, brennt versotten entecke, enteckt, entackt vérkaben o ònmanierléch nidlò, gnidlòt o abnidlò, abgnidlòt gscprangt grifle griflé grifals téntòläcker knarren knirschen Zaunkönig Scheitel] Schreibtisch Schriftsteller schreiben erschleichen Zechpreller schütten prasseln Hodensack Sorgfalt sorgfältig gewissenhaft auftrennen Pferdestall Reitpeitsche Schild Strassjunge den Hintern verhauen rätschkò, grätschkòt réschkò, grétschkòt nòssé scheitiò schribpòlt o schribtésch schriber schribe, gschrébet uszie, uszochet gòrbòholder abschétte, abgschétt schétte wie seilene seckél sòrg o gwésse sòrgfeltég o gwéssehaft entrenne, entrennt, entrannt rosgade, rosgadma peitschò o geislò schéld gassòbéffél, gassòbéffia tätschò, tätschòt Bildhauer Holzschnitzler häuten Schule schütten Beil dunkel o finster Ausrede steihouer, steihoura schnätzler, schnätzlera huttò, kuttòt o òrrò, kòrròt schuel schétte, gschétt, gschòtt biel, bielene tòpp usred m. f. n. n. locuz. n. m. f. n. n. 10 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” scusarsi sdraiarsi coricarsi v.rifl. v.rifl. stendersi sich entschuldigen ŝché entschòldége, entschòldéget sich hinlegne ŝché lecke, gleit o ŝché néderlecke, nédergleit ŝché strecke, gstreckt o ŝché usstrecke, usgstreckt ròtshò, gròtschòt o abròtrchòt o usròtschòt ròtschég, schliffrég séch sälbòr sich ausstrecken sdrucciolare v.intr. ausrutschen sdrucciolevole sé da sé se 1. se posso, vengo se piovesse 2. non so se ciò sia vero 3. non sapeva se avrebbe finito sebbene seccante agg. pron. rifl. rutschig sich selbst seccare v.tr. seccarsi seccato seccatore secchio di rame di legno secco 2. fig.brusco secolo secondario secondo secondo 1. in base a, secondo cosa 2. la prescrizione 3. secondo me, te sedano selvatico, lipistico sedare calmare sede sedere 2. sedia sedimento fondo di burro fuso sedurre seduta adunanza assemblea sega cong. wenn ob ob cong. agg. fig. sò o wenn sò channé chémme wenn tettés rägnò… ob weiss nid ob das woar sigge sò äs hät nid gwést sò hettés glivròt v.rifl.fig. obwohl lästig unangenehem dörren vertrocknen sich ärgern trotzdem leschtég o mänég o ònangenéem dérre, dérrt, dorrt o usderre, usderrt ŝché fòcksò, gfòcksòt agg. fig. s.m. s.m. verärgert Plagegeist Eimer Holzeimer trocken dürr barsch Jahrhundert Nebensache Sekunde gnietòt plaggeischt eimer, eimra zéseléng, zéselénga holzeimer trocken o dorr barsch joarhòndert nabesach sekòndo je nachdem demnoa o jenachdem vorschriftmässig nach Sellerie Liebsestöckel lindern Sitz sitzen Hinter Stuhl nach der vorschréft nach mier, nach dier seller o selleri oapiò telpe, telpt sétz sétze, gsétzt, gsatzt héndre o oars o fédlé cariò, carie Rückstand Butterrückstand verführen satz gség verfiere, verfiert, verfuert Sitzung Versammlung Säge sétzòng versammlòng soagò, soage agg. s.m. agg. s.m. minuto s. prep. s.m. v.tr. s.f. v. intr. s.m. s.f. s.m. v.tr. s.f. s.f. s. espres. idiom. n. s.f. f. f. m. n. n. 11 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” ad arco a mano per assi e steppe grande da falegname segone da boscaiolo a tensione svoltino saracco foretta per rasamenti per traforo segale pane di s. segantino segare tronchi segatura seggiolone segheria segmento segnalare segnale segno di vita sego segretario segreto riservato in s., di nascosto segugio seguire Bügelsäge Waldsäge bogòsoagò woaldsoagò o spoaltsoagò Spaltsäge Zugsäge Spannsäge Kehrsäge Fuchsschwanz Lochsäge laubsäge fänderollò trommsoagò schrinersoagò chérsoagò fòksòschwanz diebòsoagò petschenò o rasiersoagò loubsoagò rocke ròckens bròt soager, soagra soagò, gsoagòt, gsoagen trommò, trommòt soagetsch länstuel soagò abschnétt zeichne, zeichnet zeiché, zeichene zeiché, zeichene wannschaft schmoalz sekretäré, sekretärene keimnés verschwéngen verholésch hasòhònn, hasòhònna noagoa, noakanaget o noachéeme, noakéemet vorwerzgoa, vorwerzkanget bsetzé uswele, usgwelt o usscheide, usgscheidet sattal, sattla sattlò, gsattlòt gwéld wéld schine, gschint, gschénet o dònge, dòngt soame, soamna foarb halbjerég halb… sétzbad, sétzbeder séche, gsét, gsoat decke, deckt seminäré halberblòs em fal sémmelò éwég eifach eifach o nòmma vereinfachò, vereifachòt geng o s.f. Roggen s.m. v.tr. Säger sägen s.f. s.m. s.f. s.m. v.tr. s.m. s.m. Sägenmehl Lehnstuhl Sägewerk abschnitt hinweisen Zeichen Zeichen Lebenzeichen Talg Sekretär Geheimnis verschwiegen im Geheimen Spürhund folgen nachkommen fortsetzen Pflaster auswählen s.m. s.m. s.m. agg. s.m. v.tr. seguitare selciato selezionare v.intr. s.m. v.tr. sella sellare selvaggina selvatico sembrare s.f. v.tr. s.f. agg. v.intr. seme delle carte da gioco semestrale semi semicupio seminare cereali seminario seminudo semmai, se mai semola sempiterno semplice semplicemente s.m. semplificare sempre v.tr. avv. agg. pref. s.m. v.tr. s.m. agg. avv., cong. s.f. agg. agg. avv. Sattel satteln Wildbret wild scheinen dünken Same Farbe halbjährig halb… sitzbad säen Seminar halbnackt falls Griess ewig einfach einfach nur vereinfachen immer m. m. m. n. f. n. avv. f. m. n. f. n. n. 12 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” stets Hauswurz Senf Verstand Vernunft Busen vernünftig empfindlich stéts huswòrzò senf verschtann o vernònft bròscht vernénftég empféndléch sér tschòlt Sinn Gefühl zweideutig Urteil urteilen Fussweg sénn gfiel zweidittég òrteil òrteile, òrteilt fuesswäg, fuesswäga trottne wäg hören fühlen o spüren vernehmen sich imstande fühken ohne ohne bleiben ohne weiteres kére, kért gschpérre, gschpérrt vernéeme, vernommet ŝché empfénne, empfònnet semprevivo senape senno s.m. bot. s.f. s.m. seno sensato sensibile di ferita delicato senso significato sensazione doppio senso sentenza sentenziare sentiero s. battuto sentire 1. udire 2. sensazioni 3. sentir dire sentirsi in grado s.m. agg. agg. senza rimaner s. senz’altro prep. separare v.tr. trennen scheiden sepolcro sepoltura seppellire sera fine della giornata lavorativa seraccata serata danzante serbare serenella sereno seriamente serio sul serio serpente serpillo timo serra letturino serramanico coltello serrare s.m. s.f. v.tr. s.f. Grab Begräbnis begraben Abend Feierabend s.f. s.f. Eisgröll Abend Tanzabend aufbewahren Flieder beiter ernstlich ernst ernst Schlange Thymian treibhaus Taschenmesser schliessen verschliessen serratura serva servire essere utile usabile servire s.f. s.f. v.tr. f. m. f. s.m. s.f. v.tr. intr. s.m. n. agg. n. v.tr. v.rifl. avv. v.tr. s.f. agg. avv. agg. s.m. s.m. s.f. s.m. v.tr. v.tr. òané oanés blibe oané anderscht o e jedem fall o sòvisò trenne, trennt, trannt scheide, gscheidet, gscheiden o teilen teilt grab, greber grepnòs vergrabe, vergrabt, vergraben oabe, oabna firoabe Schloss Magd ischbròch oabe sétz, sétza ufbeware, ufbewart flider heiter z’éerentsch seriòs z’éerentsch schlangò chelle tribbett, tribhiŝché buŝchòmesser schliesse, gschlosset, gschlossen o verschliesse, verschlosset, verschlossen schlos, schlosser jòngfrou nützen brauchbar dienen nétze, gnétzt bruchbar dienò, dienòt o bedienò, bedienòt n. m. m. s.m. m. m. m. f. n. n. n. 13 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” a tavola mescere servitù s.f. auftragen einschenken Dienstpersonal servizievole servizio servo sesso seta di seta agg. s.m. s.m. s.m. s.f. dienstbereit Dienst Knecht Geschlecht Seide setacciare setaccio sete settembre setticemia settimana settimana santa severo seviziare sezionare v.tr. s.m. s.f. s.f. s.f. s.f. sfacchinare sfacciato sfasciare 1. sconquassare agg. v.tr. v.tr. anatom. v.intr. agg. v.tr. sieben Sieb Durst September Blutvergiftung Woche Karwoche streng misshandeln zerlegen sich abschinden unverschämt zertrümmern 2. sfaticato sfavorevole sfera sferruzzare sfiatatoio sfidare s.m. agg. s.f. v.tr. s.m. v.tr. auswickeln Faulenzer ungünstig kugel stricken Luftloch herausfordern sfiducia sfiduciato sfilacciare s.f. agg. v.tr. Misstrauen mutlos ausfasern sfiorare sfiorire sfogare l’ira un dolore sfogliare libri e giornali sfogliarsi sfogo cutaneo sfoltire sfondare v.tr. v.intr. v.tr. v.tr. v.rifl. s.m. v.tr. v.tr. kurz berühren verblühen auslassen austoben ausschütten blättern kahl werden Ausschlag verdünnen einschlagen sfortuna sfortunato sforzo sfottere sfracellare sfrenato s.f. agg. s.m. v.tr. v.tr. agg. Missgeschick unglücklich Anstrengung foppen zerchmettern zügellos uftroage, uftreit éschenge, éngschengt dientschlitté o pfrété gfellég dientscht chnächt, chnächta gschlächt sidò sidene sidené sidenz sébò, gsébòt séb, sébé dòrscht setember bluetvergéftòng wòchò karwòchò streng o schoarf o riff moartrò, gmoartròt zerteile, zerteilt uftue, uftoat schénde, gschéndet òverschéemt o fräch zerschloa, zerschlaget, zerschlagen entféschò, entféschòt fülänzer o fulbelz òngénschtég botschò o chòglò lésmò, glésmòt lòftloch o oatòloch usheischò, uskeischòt mésstrue entmuetòt foasò, gfoasòt o verfoasò, verfoasòt téppe, téppt verblieche, verbliecht usbräche, usbrochet ufsprénge, ufgsprònget ŝché erlére, erlért blettiò, blettiòt o dòrchblettiò entloubò, entloubòt usschlag verdénnrò, verdénnròt éschloa, éngschlaget, éngschlagen o ènbrache, énbrochet bäch òngléckléch astrengòng fépple, gfépplet zerschmattrò, zerschmättròt entseilt o oppég o z’fuert pl. pl. n. m. f. n. n. m. n. espr. idiom. n. v.intr. v. rifl. n. f. 14 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” sfrigolare sfruttare usare a fondo consumare a fondo sfuggire dalle mani v.intr. v.tr. zischen ausnützen aufbrauchen v.tr. entgehen sfumare un disegno sgabellino poggapiedi v.tr. s.m. übersehen schattieren Schemel sgabello da mungitore sgambettare sganciare s.m. Hocker v.intr. v.tr. strampeln abhängen sgangherato sgarbato sgargiante di colore sgattaiolare agg. agg. agg. klapperig unhöflich aufallend grell fortschleichen sgelare sgobbare sgocciolare sgomberare un passaggio un alloggio sgomitolare sgonfiare diminuire un goniore di bovini sgorbia sgorbio sgozzare sgradevole sgraffignare sgranchirsi sgranocchiare sgrassare sgretolarsi di un costruzione sgridare v.tr. v.intr. v.intr. v.tr. v.intr. s.f. s.m v.tr. agg. v.tr. v.rifl. v.tr. v.tr. v.rifl. auftauen schuften tröpfeln ausräumen freimachen umziehen entknäueln die Luft auslassen abschewellen entbläben Hohleisen gekritzen abschlachten unangenehm klauen sich recken knabbern entfetten abbròckeln v.tr. schelten sgrossare v.tr. sgualcire sgualdrina sguardo sguazzare sgusciare di noci, nocciole ecc. si 1. pron. rifl. si è ferito si è fatto male 2. pron. indef. bisogna abituardi v.tr. s.f. s.m. v.intr. v.tr. aus dem groben bearbeiten zerknittern Hure Blick planschen schälen aushülsen si avv. v.tr. v.tr. sich er hat sich verwundet man man musst sich gewöhnen ja sprätzle, gsprätzlet usnétze, usgnétzt, usgnòtzt usbruche, usbrucht ufbruche, ufbrucht entgoa, entkanget o entschliffe, entschlèffet o enzloufe, enzloffet o òbersé, òbersét schattiere, schattiert schemmel o fuesstielté stuel, stiel o hòcker, hòckra mälchstuel zaffrò, zaffròt o trämpò, trämpòt abhenge, abkengt o enthenge, enthengt, enthangt schlottrég ònartég uffallend gräll fòrtschliche, fòrtgschléchet o ŝ ché zeffe, zefft enfriere, entfròret, entfròren schénde, gschéndet tréffò, tréffòt o abtréffò, abtréffòt usrume, usgrumt frimachò, frigmacht usfoare, usgfoaret entwénne. entwònnet enblche, entblécht entschwälle, entschwollet emploade, emploadet holbor hoaktschtò stäche, gstochet ònangenéem chludrò, chludròt ŝché strecke, gstreckt rémmele, grémmelet schmoalzò, gschmoalzòt zerfalle, zerfallet n. rifl. n. v.tr. nätschò, gnätschòt o fächte, gfächtet òberschloa, òbergschlaget, òbergschlagen ferrénfe, ferrénft, ferrònft huer bléck, blécka patzele, patzelet o wätte, gwättet schellò, gschellòt bräche, brochet ŝché äs hätŝché erlemmt äs hammò wé toat mò mò mòsstsché gwenne ja o 15 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” sia sia l’uno che l’altro sia! sibilare 1. del vento 2. di serpente sicché siccità sicura di armi sicuro certamente con sicurezza al sicuro sidro siero di latte s. inacidito per preapre la ricotta siesta sifone sigaretta sigaro mezzo sigaro sigillare sigillo significare significato signora signore signoria signorina silenzio far silenzio sillabare sillabario simile simpatia simpatico simultaneo sinagoga adunanza tumultuosa sincero sincope sindaco singhiozzo singolare di carattere singolo sinistra a sinistra sinistro sinora siringa sistema modo di fare sistemare mettere a posto e dare una lezione un’attrezzatura cong. esclam. v.intr. cong. s.f. s.f. agg. s.m. s.m. s.f. s.m. s.f. s.m. v.tr. s.m. v.tr. s.m. s.f. s.m. s.f. s.f. s.m. v.tr. s.m. agg. s.f. agg. agg. s.f. agg. s.f.med. s.m. s.m. agg. agg. s.f. s.m. fig. avv. s.f. s.m. v.tr. jawohl sowohl es sei! jawol o woll siggés siggés eis wie z’andra das siggés! rauscen zischen also Dürre Sicherung sicher geweiss bestimmt in Sicherheit Most pfiffò, pfiffòt bloase, bloaset alsò derré o dérré sécheròng sécher, gwéss bstémmt ém séchere o én der sécheré moscht o effélwi Molke Mittagruhe Siphon Zigarette Zigarre Stumpen versiegeln Siegel bedeuten Sinn Frau Herr Herrschaft Fräulein Stille schweigen buchstabieren Fibel ähnlich Smpathie gleichzeitig gleichzeitig Synagoge Durcheinander aufrichtig Schlaganfall Bürgermeister Schluckauf eigenartig einzeln Linke linke Seite Unglück bis jetzt spritze Art o Form séerwannò z’achena o achenz nòcketié sifòn sigarettò zigaro stòmpe, stòmpna verséglò, verségòt ségél, ségia beditte, bedéttet sénn, sénna frou herr, herra herrschaft freilé, freilene stéllé gschwige, gschwéget bueschtabiere abézé enléch sémpati angenéem o sémpatésch glichzittég o zwett sénagog o dòrenand ufréchtég schlag sendég gessche o jessche eigenartég einzel lénka lénkò sittò o lénkerhann òbgléck bés jez o bésher sprétzò art o regel in Ordnung bringen z’rächt lecke, z’rächt gleit einrichten érréchte, éngrécht f. n. agg n. f. n. f. v.intr. n. avv. n. m. locuz. n. f. 16 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” sistemarsi sito situazione v.rifl. s.m. s.f. slacciare slanciato di costituzione slancio slavina sleale slitta slittare 1. con slitta 2. trasportare con slitta 3. scivolare v.tr. agg. s.m. s.f. agg. s.f. v.intr. slittone s.m. slogare smacchiare smaliziato smaltire 1. la stanchezza 2. il sonno 3. della merce, svendere smalto smarrire c.tr. v.tr. agg. v.tr. smarrito 1. turbato 2. animale s. smascherare smemorato smeriglio smettere smettila! smidollato smilzo sminuire sminuzzare s. il letame sui prati agg. smistare smisurato smontare 1. scomporre 2. scoraggiare 3. da cavallo smorfia smorto di colore smorzare smottamento di terra di neve smunto smuovere smussare v.tr. agg. v.tr. s.m. v.tr. v.tr. agg. s.m. v.intr. imperat. agg. agg. v.tr. v.tr. s.f. agg. v.tr. s.m. agg. v.tr. v.tr. sich einsetzen Ort Lage Zustand aufbinden schlank Schwung Lawine unehrlich Schlitten ŝché éstelle, éngstellt òrt, òrté lag o zuestand empénne, empònnet, empònnen schlank schwòng stoubloubenò o stoubloenò ònérléch schlétte, schléttna Schlitter fahren schléttnò, gschléttnòt schléttò, gschléttòt schliffe, gschléffet o ròtschò, gròtschòt hòròschltte, hòròschléttna o schleifò, schleife gleiten rutschen Schlitten mit hochaufgebogenen Kufenenden ausrenken Flecken entfernen gewitzt n. m. m. f. usstäche, usgstochet entfläckò, entfläckòt usgspétzt ausruhen ausschlafen ausverkaufen Email verlegen usreschte, usgrescht, usgrascht usschloafe, usgschoafet usverchoufe, usverchouft emeil verliere, verlòret, verlòren o verstiere, verstiert, verstuert verwirrt verlaufen offebaren vergesslich Schmirgel aufhören hör auf! schlaff schmächtig vermindern zerstückln den Mist zerkleinern verteilen unermesslich verdoacht verloffen entecke, enteckt, entackt vergässléch schmérgél, schmérgia ufhére, ufkért hér uf! entmoarglòt ran verméndrò, verméndròt zerbròsmò, zerbròsmòt chleinò, kleinòt zerlegen entmutigen absteigen Grimasse blass löschen entlecke, entleit entmuetò, entmuetòt abstige, abstéget grimassò bleich abgschossen lessche, glesscht Erdrutsch Schneerutsch abgezehrt aufrütteln abkanten abrunden ròtschetò schissetò usgsénz erschére, erschtért, erschtòrt z’eck kwenke o abròndrò, abgròndròt o verteile, verteilt ussemmäs avv. f. f. locuz. 17 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” snello slanciato snodato sciolto nei movimenti sobbarcare sobbollire soccombere alla fatica soccorrere soccorso chiedere aiuto società socio agg. agg. abstumpfen schlank geschmeidig hoptò, koptòt schlank glénfég v.tr. v.intr. v.intr. v.tr. s.m. s.f. s.m. aufbürden leicht kochen erliegen beistehen um Hilfe rufen Gesllschaft Mitglied sodalizio soddisfare soddisfatto sodo s.m. v.tr. agg. agg. Verein zufriedenstellen zufrieden fest hart prall hartgesottenes Ei Sofa Leiden blasen schneutzen wegschnappen ufbòrdò, ufbòrdòt sodrò, gsodròt erläge, erläget z’hélf goa, kanget z’Hélf schrie, gschruet gsellschaft métgléd o sotschò verein zfrédòstelle, zfrédògstellt zfrédò fescht o hert o dégen hertgsottenz ei sofa o soffa o kanabett lide bloase, bloaset schnutze, gschnutzt pòtze, pòtzt mollig locker Blasenbalg méld lòck bloasbalke, bloasbalkna Luftzug im Nu Dachstube Deckel ersticken rösten anbraten leiden unterworfen lòftzòg, lòftzòga emmene nid spicher o tachstòbò o galetas tél, télene erschtécke, erschtéckt, erschtòckt réschte, gréscht, gròscht o anbroate, anbroatet, anbroaten lide, gléttet ònderwòrfen einschüchtern einschüchtern ŝché schéniere, sché gschéniert én verlägeheit lecke, gleit unterdrücken unterwerfen Wohnzimmer Türschwelle träumen Traum Dachboden nur bloss chnächtò, knachtòt o ònderwéerfe, ònderwòrfet wonstòbò térschébél, térschébia troume, troumt troum, trouma gébél, gébia nòmma o blòss Kanal Fährte Alpenglöckchen Soldat Geld sue, sie schleif schnéklockelté, schnéklockeltene sòldat, sòldata géeld Batzen schélléng, schéllénga uovo sodo sofà sofferenza soffiare soffiare il naso fig. rubare soffice morbido cedevole soffietto mantice soffio 1. d’aria 2. in un soffio soffitta soffitto soffocare soffriggere s.m. s.f. v.intr. locuz. n. locuz. n. n. agg. s.m. s.m. s.f. s.m. v.tr. v.tr. soffrire soggetto a malattia soggezione aver s. mettere in s. o imbarazzo soggiogare v.tr. agg. s.f soggiorno locale di s. soglia porta sognare sogno solaio solamente s.m. s.f. v.tr. s.m. s.m. avv. solco di irrigazione di slitta nella neve soldanella soldato soldi denaro soldo 5 centesimi s.m. v.tr. s.f. bot. s.m. s.m. pl. s.m. avv. m. n. v.rifl. f m. f. n. n. 18 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” non vale un soldo sole soleggiare soleggiato luogo s. solenne 1. messa s. 2. romanzina s. 3. magnifico 4. grandioso solennità solerte soletta di calze di calzature soletto solo soletto s.m. v.tr. agg. agg. solfare solfato di rame solidale solidificare di sostanze grasse solido v.tr. s.m. agg. v.tr. solitario misantropo solito agg. agg. il solito solitudine sollecitare solleticare sollevare 1. alzare 2. da impegno o lavoro sollievo s.f. agg. s.f. agg. agg. s.f. v.tr. v.tr. v.tr. v.intr. s.m. solo agg. soltanto avv. soma somaro somigliare sommare sommariamente detto sommesso di tono sonagliera bubboliera sonnachioso sonnambulo sonnecchiare sonnellino sonno sonno eterno sonnolenza aver s. soppiatto di s. sopportare s.f. s.m. v.tr. v.tr. avv. agg. s.f. agg. s.m. v.intr. s.m. s.m. s.f. avv. v.tr. deinen roten Heller wert sein Sonne sonnen sonnig éscht kein schélléng wéert locuz. sònnò sònnò, gsònnòt sònnòhalb o sònnòhaft f. feierliche Messe gehörig prächtig grossartig Feiertag fleissig béschòfsamt o sòntagmäsch kérég prächtég gròsartég fiertag, fiertaga flisség Strumpfsohle Einlegesohle ganz allein mutterseelenallein ausschwefeln Kupfersulfat solidarisch gerinnen tschòsettò brannsolò sélég alein o muetersélég alein schwäflò, gschwäflòt wédriòl solidal gschtòrne, gschtòrnet fest solid einsam gewönlich gleich dasselbe Einsamkeit beschleunigen kitzeln fescht o solid littòschich, sònderléng gwenléch o glich z’glicha einsamkeit erstére, erstért chétziò, kétziòt aufheben abnehmen Erleichterung Trost allein einzig nur bloss erst Last esel gleichen zusammenrechnen oberflächlich kurz und bündig halblaut Schellenriemen verschlafen Nachtwandler schlummern Nickerchen Schlaf ewige Ruhe Schläfrigkeit verstohlen ertragen ufbérre, ufbérrt abhä, abkät erliechtròng o tròscht allein o eigenò o einzég nomma o blòss o érscht ledé, ledene eŝchél, eŝchia gliche, gléchet zéemerächnò, zéemegrächnòt oberflächhléch o grobewäg chòrz gseit lisélisé rollòreime, rollòreimna schlégrég nachtwandler ertosiò, ertosiòt nòcketié o schloafié schloaf éwége rueb neitò, gneitòt verholésch ertroage, ertreit o vertroage, vertreit o verlide, verléttet m. locuz. m. f. m. v.intr. agg. 19 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” resistere aushalten ausstehen ushoalte, uskoaltet o usgschtoa, usgschtannet o uslide, usgléttet s.m. auf auf der über über drüber oberhalb über alles darüber denken über den Wolken oben im oberen Stock Überzieher sopracciglia sopracoperta s.f. s.f. Augenbrauen Überdecke sopraelevare sopraggittare sopraggiungere v.tr. v.tr. intr. v.intr. soprammarcato per s. soprannome soprappensiero locuz. avv. avv. soprascarpe soprassedere s.f.pl. v.intr. aufstocken überwerfen dazukommen hinzukommen obendrein Übername in Gedankne versunken Überschuh aufschieben soprattutto sopravvalutare avv. v.tr. haupsächlich überschätzen sopravvenire v.intr. sopravvento sopravvivere soprosso soqquadro s.m. v.intr. s.m. s.m. sorbire v.tr. dazwischenkommen Oberhand überleben Überbein Durcheinander Wirrwarr nippen schlürfen druf o òf der o ob der òber dròber oberhalb òber alz dròber denge òbenus obna ém gébél ém obre stock òberzier o éberròck, éberrocka, éberzécher, éberzéchra ougsgroabe òberdeché, òberdechene o òberwòrl, òberwòrfa o òberzòg, òberzigé empérre, empérrt, empòrrt òberwéerfe, òberwéerft dezue chéeme, dezue kéemet o ufchéeme, ufkéemet dròberén òbernoame, obernoamna én gedange si, gsid o noadengend òberschue o galosche verschiebe, verschobet, verschoben houpsachléch o òberhoupt òberschetze, òbergschetzt, òbergschatzt dréchéeme, drékéemet sorbo s. uccellatore frutto sorbo montano frutto sordo s. come una campana sordone fringuello sorella sorellastra sorgente polla sorgere del sole s.m.bot. sopra 1. su… sul sopra, ricoprente situato più in alto 2. al di sopra di tutto pensarci sopra al di sopra delle nubi di sopra in soffitta al piano di sopra soprabito prep. avv. òberhann òberläbe, òberläbt òberbei dòrenand o z’òndrenuf schlòckwisch trénge o schlérfiò, gschlérfiòt Vogelbeerbaum Beere gérgetsch gérgetschberre s.m. zool. s.f. s.f. s.f. Mehlbeerbaum Mehlbeeren taub stcktaub Bergfink Schwester Stiefschwester Quelle v.intr. aufgehen mälboum o mälbò mälberre kérrlos stock kérrlos béergfénk wätté, wättene stéfwätté brònne oug erénne, erònnet o sònnò har m. locuz. avv. f. n. n. locuz. f.pl. s.m. agg. f.pl. locuz. n. n. m. n. espr. 20 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” idiom. f. soriano sormontare sornione sorpassare sorprendere sorpresa inatteso sorpreso essere s. sorreggere sorridere sorriso sorsata sorteggiare sortilegio sorvegliante sorvegliare sospendere interrompere sospettare sospetto sospingere sospirare 2. bramare sospiro di apprensione sosta luogo di s. sostanzioso sostare 1. fermarsi 2. s. di pecore all’ombra s.m. v.tr. agg. v.tr. v.intr. s.f. avv. agg. v.tr. v.intr. s.m. s.f. v.tr. s.m. s.m. v.tr. v.tr. Tigerkatze überschreiten Duckmäuser überholen ertappen Überraschung unerwartet erstaunt halten läschen Lächeln Schluck auslosen Zauber Wächter überwachen unterbrechen tigerchatzò dròbergoa, dròberkanget tòckelmuser, tòckelmusra vérpassiere, vérpassiert ertappe, ertappt òberraschòng òwerhoft erstunt ufhä, ufkät wislache, wisglachet wisglach schlòck lòssò, glòssòt zouber o zoufer wächter, wächtra uflògò, ufglògòt o wache, gwachet ònderbräche, ònderbrochet v.tr. s.m. v.tr. v.intr. vermuten Verdacht stossen seufzen herbeisehen Seufzer Rast Rastplatz kräftig zwiflò, zwiflòt zwifal stòsse, gstòsst sifszkò, gsifzkòt blange, blanget sifzkòtò rascht reschté, reschtene chreftég ŝché gschtelle, gschtellt hétzkò v.rifl. v.intr. sostegno 2. 3. girevole per paiuoli e bilance s.m. haltmachen in den Schatten ziehn Stütze Unterstützung drehbarers Holzständer an dem der Käsekessel hängt drehbares Vorratsgestell stòd, stéd ònderstétzòng tore, torna f. m. tablat o tablade m. unterstützen ònderstétze, ònderstétzt, ònderstòtzt erhoalte, erhoaltet, erhoalten bhouptò, bhouptòt ufhä, ufkät héchhoptég tisschò, tisschòt statthalter statthaltré ònderrrock o ònderanketò, ònderankete òneréerdésch vergrabe, vergrabt, vergraben dénn o fin ònnanuf sälbverschtendléch drònder o ònder m. f. m. f. s.m. s.f. agg. v.intnr. 4. girevole a ripiani sostenere 1. reggere s.m. n. m. f. m. f. v.tr. 2. sostentare 3. affermare 4. parteggiare sostenuto di carattere sostituire sostituto agg. v.tr. s.m. erhalten behaupten verfechten hochmütig ersetzen Stellvertreter sottana s.f. Unterrock sotterraneo sotterrare sottile agg. v.tr. agg. sottinsù sottinteso sotto avv. agg. prep. unterirdisch begraben dünn fein von unten herauf selbverständlich unter 21 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” avv. prefisso s.m. unten unter… Unterbau ònna ònder… blénbode v.tr. agg. v.tr. unterstreichen demütig unterwerfen sottoporre sottoscrivere v.tr. v.tr. bändigen vorlegen unterschreiben sottosopra alla rovescia sottostare avv. v.intr. drunter un drüber unterliegen sottotetto s.m. Dachboden sottovoce sottrarre detrarre avv. v.tr. sovente soverchio avv. agg. leise abziehen entziehen oft übermässig sovraccaricare sovraffollato spaccalegna spaccare 1. legna da ardere 2. pietre, ceppi, tronchi 3. rompere v.tr. agg. s.m. v.tr. ònderstriche, òndergstréchet òndertenég ònderdrécke, ònderdréckt, ònderdròckt o bendegò, bendegòt vorbrénge, vorbrònget ònderschribe, òndergschrébet, òndergschrében z’òndrenuf ŝché òndergä o lisé gschwige òndertach o brégé lisé abzie, abzochet o kwenke, kwenkt oft o déck o schéndéck òberemmäs o òberzmäs o ébrég o vorég òberlade, òbergladet, òbergladen gschténkòt holzschider spacchettare spacciarsi per… v.tr. v.rifl. s. spacco. fessura s. di abito spaccone spada spadroneggiare s.f spaesato smarrito spagnola malattia spago agg. sottofondo in costruzioni sottolineare sottomesso sottomettere di canapa spaiato spalancato spalare la neve spalla spalle 1. tramare alle s. 2. dietro alle s. 3. sulle s. spalliera di sedile spallucce fare s. überladen überfüllt Holzhauer hauen o scheiten spalten zerschlagen s.m. s.f. v.intr. s.f. s.m. agg. agg. v.tr. s.f. s.f. pl. s.f. s.f. auspacken sich ausgeben als… Spalt Schlitz Prahlhans Schwert den Herrn spielen rifl. locuz. n. f. schide, gschéttet, gschétten spoalte, gspoaltet zerschpoalte, zerspoaltet o zerschloa, zerschlaget usphakkò, usphackòt ŝché angä als fremd verwirrt spanische Grippe Schnur Bindfaden Hanfschnur unpaarig aufgesperrt wegschaufeln schippen Schulter spoalt, spoalta schlétz, schlétza praler, pralera o gròshans saber, sabra de herr spélò, de herr gspélt meischtrò, gmeischtròt fremd méschchannt spaniolò schnuer, schnier o schnierlé droat, drét ònparésch sperroffen schuflò, gschuflòt schorò, gschoròt laffò hinterlistig hinter auf den Schultern héndrégsch hénderna o hénder òf em bòckal Rückenlehne die Achseln zukken länò d’laffe schétte, gschétt m. dim. avv. avv. espr. idiom 22 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” spalmare s. panini panino spalmato con burro e marmellata spandere spargere spanna spappolare sparare a bruciapelo a qualcuno sparecchiare v.tr. v.tr. ausstreuen Spanne zerquetschen schiessen abfeuern verschiessen abdecken spargere v.tr. ausstreuen 2. divulgare sparire fig. v.intr. verbreiten verschwinden sparlare v.intr. sparo sparpagliare spartineve spartire sparviero spasmo spasso spatola s.m. v.tr. s.m. v.tr. s.m. zool. s.m. s.m. s.f. schlecht reden über… Schuss zerstreuen schneepflug verteilen Sperber Muskelkrampf Vergnügen Spatel Spachtel bestreichen belegtes Brötchen s.m. Schreckgespenst agg. agg. s.m. v.tr. verängstigt frech Vogelscheuche erschrecken spaventarsi v.intr.pron. sich erschrekken spaventevole spavento spaventoso agg. s.m. agg. spazientito spazio agg. s.m. spazzacamino arnese per pulire il camino spazzaforno spazzare 2. stufa, tubi, camino 3. scopare s.m. schrecklich Schrecken furchtbar grausam ungeduldig Raum Platz Kaminfeger Kratzgerät zette, zett, zatt spannò, spanne zerchnätschò, zerchnätschòt schiesse, gschosset, gschossen brenne, brennt verschiesse, verschosset abtéschò, abtéschòt o abdecke, abdeckt zette, zett, zatt o zerzette, zerzett, zerzatt o bséche, bsét usloa, usgloat verschwénde, verschwòndet, verschwònden mulò, gmulòt o usmachò, usgmacht schòtz, schétz zerzette, zerzett trenò (dal francese traineau) verteile, verteilt o usteile, usteilt spärber, spärbra chrampf, chrempf vergniege schoarber, schoarbra o spachtel, spachtle bernòŝche wouwé o gschi wasserchalb verflòckt fräch gschi o achergschi o hennògschi erschtrekke, erschtreckt, erschtrackt erschtrécke, erschtréckt, erscfhtrackt schreckléch schrocke, schrockna fòrchtbar o grusam òngedòldég roum o platz, pletz chemmòfäger, chemmògägra chemmòbische, chemmòbischna s.m. v.tr. Ofenbesen fegen fegen kehren ofòwésch fägò, gfägòt ruessò, gruessòt wéssche, gwésscht, gwòsscht spazzatura spazzola spazzolare spazzolino da denti per stoviglie s.f. s.f. v.tr. s.m. Kehricht Bürste bürsten boacht pòrscht pòrschtò, pòrschtòt n. Zahnbürste Geschirrbürste zennpòrschtié wäschtuech, wäschtiecher n. n. da panettiere spauracchio in acqua spaurito spavaldo spaventapasseri spaventare v.tr. s.f. v.tr. v.tr. bschtriche, bschtréchet chleipo, kleipòt chleipetò n. n. m. n. n. n. 23 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” specchiarsi specchio speciale v.rifl. s.m. agg. specialista specialità specialmente specie 1. di molte specie 2. di due specie speculare speculatore spedire s.m.f. s.f. avv. s.f. v.intr. s.m. v.tr. spekulieren Spekulant senden spegnere la sete la calce spegnersi morire spegnitoio per candele spellarsi scorticarsi v.tr löschen v.rifl. s.m. v.rifl. Löschhütchen sich spiegeln Spiegel speziel besonder Fachmann Spezialität besonder Sorte vielerlei sich die Haut abschürfen sich schälen squamarsi ŝché spéglò, gspéglòt spégal, spégla speziell o ferus o bsònder fachma, fachmanna spezialitét bsònders schort véllerleit zweierlei spekuliere, spekuliert spekulant schécke, gschéckt, gschòckt o verschécke erlessche, erlesscht, erlasscht lessche, glesscht, glasscht schwelle, gschwellt, gschwallte uslessche, usglesscht cherzòlesscher ŝché schellò, gchellòt o ŝché pälò, pälòt verschwender o géeldverchleffer usgä, uskät schloufe, gschlouft bemsiò, bemsiòt volz gueté zit s.m. v.tr. v.tr. v.tr. agg. Versachwender ausgeben rupfen bepinseln sorgenfrei sperabile speranza sperare sperduto di animali spericolato sperimentare sperma speronella speroni sperperare patrimoni agg. s.f. v.tr. agg. hoffentlich Hoffnung hoffen verloren verlaufen waghalsig erproben Same Rittersporn Sporen verschwenden hoffentléch hoffnòng hofe, ghofft verlòren, verlòrné verloffen, verloffné ònvorséchtég pròbiere, pròbiert soame rittra spore veschwende, verschwendet verplämpele, verpläpelet o ufässe, ufkässet spesa 1. esborso 2. acquisti 3. a proprie spese spesato lavoro con vitto e alloggio s.f. Ausgabe einkaufen auf eigenen Kosten mit Unterkunft und Verplegung arbeiten usgab o uslag échoufe, énkouft òf eigene cheschte ém lécke taguan si dick oft oftmals Dicke Vorstellung grossartig zukommen zerzausen déck oft o déck schén déck décké, déckene vorstellòng gròssartég kére, kért zerzuse, zerzusòt o verschloufe, spesso 1. grosso, denso 2. sovente 3. frequentemente spessore spettacolo spettacoloso spettare appartenere spettinare agg. agg. avv. avv. s.m. s.m. agg.fig v.intr. v.tr. intr. ŝché schérfe, gschértft spendaccione spendere spennare spennellare spensierato agg, v.tr. s.m. s.f.bot. s.m.pl. v.tr. m. espr.i diom. avv. m.pl. v.tr. locuz. locuz. f. f. 24 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” spettro spezie spezie in polvere spezzare s.m. s.f.pl. Gespenst Gewürze v.tr. brechen spezzatino spezzettare s.m. v.tr. Ragout zerstückeln spia delatore spiacente essere s. spiacevole spianare spiare spiattellare spifferare spicchio spiccioli spidocchiare spiegare spiegazzare spifferare spiffero spiga spigolo spilla spillare 1. denaro fig. 2. da una botte spillo spilorcio spina 1. bot. 2. anat. dorsale 3. di botte 4. elettrica 5. scheggia spinaci spinaci sevatici spinato filo s. spingere cacciare avanti spinta spinte post parto di animali spioncino spiovente sablzo del tetto spirare 1. di aria 2. morire s.f. agg. agg. v.tr. v.tr. v.tr. s.m. s.m.pl. v.tr. v.tr. v.tr. v.tr. s.m. s.f. s.m. s.f. v.tr. Spion es tut mir leid unangenehm ebnen spionieren ausplaudern Zehe Kleingeld entläusen erkläre zerknittern ausplaudern Zugluft Ähre ante Anstecknadel verschlouft o zerschloufe, zerschlouft gschpänscht gwérz chòchépòlver bräche, brochet, brochen o stéckò, gstéckòt sòssòfleisch zerschtékkò, zerschtéckòt o zerbétzò, zerbétzòt spion äs tuemer leid ònangenéem äbnò, käbnòt o uabnò, uskäbnòt spiòniere, spiòniert pläppiò, pläppiòt zilté o zélté ménz lusò, glusòt erklere, erklert verénfe, verònft blädrò, blädròt lòftzòt élé, élene eck, ecké spéngò o brosch abknöpfen abziehen Stecknadel Geizhals uszie, uszochet, uszochenz zie, zochet spéngò gitzral Dorn Rückgrat Anstichhahn Stecker Stachel Spinat der gute Heinrich Stacheldraht stossen scheiben Schub drängen dòre, dòrna réckgroat brotschetò stecker schénò, schéne spénaz heimene stachaldroat stòsse, gstòsst bòttò, bòttòt bòtt, bòtta sperze Guckfenster Vordach leifer, leifra vorschäre, vorschärna blasen sterben bloase, bloast o zie, zochet stéerbe, gstòrbet o uslesche, usglescht spirito 1. anima s.m. Geist Seele Spiritus Witz witzig geistvoller geischt o sél spirit wétz, wétza gschpasség o gspassvogal 2. alcool 3. battuta di s. spiritoso s.m. agg. s.f. s.m.pl. agg. v.tr. v.tr. s.m. s.m. n. n. n. n. m. locuz. n. n.inv. n. n. f. s.m. m. m. f. m. f. m. s.f.pl. s.m. m. v.tr. v.intr. agg. f. m. s.m. 25 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” spizzicare splendere del sole splendore spogliare derubare spogliarsi di piante spoglio spola di telaio far la spola spoletta spolpare s. carne spolverare sponda 1. del torrente 2. del letto sponderuola arnese spontaneo 1. volontario 2. naturale sporcaccione sporcare v.tr. v.intr. sporcizia sporco sporgente sporgere sporgersi sportello sposa sposalizio sposare unire in matrimonio sposarsi s.f. agg. agg. v.tr.intr. v.rifl. s.m. s.f. s.m. v.tr sposo spossato s. dal lavoro spostare 1. un oggetto 2. una data s.m. agg. spostarsi far posto spostati! ad animali spranga alla porta, rientrante alla porta, in ferro sprangare sprecare 2. il foraggio v.rifl. imperat. Platz machen rück weiter s.f. Querstange Riegel v.tr. v.tr. verriegeln vergeuden das Futter verschmähen auf dem Teller übriglassen Zeit vertun 3. lasciare del cibo sul piatto 4. il tempo sprecato denaro s. s.m. v.tr. v.rifl. agg. s.f. s.f. v. tr. v.tr. s.f. s.f. agg. s.m. v.tr. v.rifl. knabbern glänzen scheinen Glanz ausziehen ausplündern sich ausziehen sich entblättern enblösst rémmele, grémmelet glänze, glänzenet schine, gschénet glanz abzie, abzochet, abzochen uspléndre, uspléndret ŝché abzie, abzochet ŝché entloubò, entloubòt blòs Weberschiffchen hin und her pendeln Spule entfleischen abstsuben wäbschéffié hén òn her o uf òn ab spuelé z’fleisch abé, abkécht abstoubò, abgstoubòt Ufer Bettrand Simshobel noa dem bach o noa der Lisò bettsittò sémshobal freiwillig natürlich Dreckfink beschmutzen friwéllég natirléch schmòtzfénk, schmòtzral verschmiere, verschmiert o packò, packòt méscht méschtég vorus uslògò, usglògòt ŝché usläne, usglänt schalter hòchzittré hòchzit hiroate, kirotet, kiroaten élegò, kélegòt ŝché hiroate, kiroatet o enand gé, enand kécht hòchzitter tòmied verwéerchòt Schmutz schmutzig vorspringend hervorragen sich hinauslehen Schalter Braut Hochzeit heiraten vermählen sich verheiraten Bräutigam erschöpft erledigt n. locuz. n. m. m. v.tr. n. locuz. v.tr. umstellen verschieben platz tisschò, tisschòt verschiebe, verschobet, verschoben ŝché färòr hä häbté färòr! o häbté zittò sitté! boarò boarlò réglò o schlänke, schlänkna versperre, versperrt, verparrt dérlecke, dérgleit läschtre, gläschtret locuz. m. leiptschò, gleiptschòt zit verliere, verlòret o zit versume agg. weggeworfenes fòrtkutz géeld 26 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” tempo s. sprecone spremere sprizzare sprofondare con i piedi nella neve, nel fango sproposito fare uno s s.m. v.tr. v.tr.intr. v.intr. s.m.. sprovveduto spruzzata di pioggia; d’acqua, neve ecc. spudorato spugna spulciare rovistare spuntare 1. capelli, piante 2. del sole nascere da seme germogliare 3. lo spuntar del giorno spuntarla farcela spuntato senza punta spuntino s. antimeridiano spunto. leggera acidità del vino spuntone di roccia spurgare dell’aria di un asccesso sputare agg. s.f. sputo squadra strumento di misura a sghembo falsa s. squagliare fondere squagliarsi svignarsela s.m. s.f. agg. s.f. v.tr. v.tr. v.intr. v.tr. agg. s.m. s.m s.m. v.tr. v.intr. v.tr. v.intr.pron. squallido di locale squarciagola squarcio nelle nubi squartare dividere in quarti squisito agg. locuz. avv. s.m. squittire sradicare estirpare sregolato senza misura stabbiare v.intr. v.tr. v.tr. agg. agg. v.intr. Geld vergeudete Zeit Vergeuder ausdrücken spritzen versinken verlòrné zit dérlecker ustrécke, ustréckt, ustròckt sprétze, gscprétzt versénge, verséngt, versòngen éstrénfe, éstrénfe, éngstrénft eine Dummheit begehen unbeholfen Spritzer Sprühregen Schwall unverschämt Schwamm flöhen durchstöbern en bockstreich, en bock schiesse, gschosset ònpholfen sprétzetò schmeis flatz òverschéemt schwamm flénò, gflénòt uslusò, usglusòt stutzen aufgehen spriessen spriessen Tagensanbruch es durchsetzen abgestumpft Imbiss Morgenimbiss der Wein beginnt sauer zu werden Bergvorsprung pschnéze, pschnézt erénne, erònnet erénne, erònnet stäche, gstòchet oarbò mò ktue, mò ktoat entspétzòt spisié, spisiene z’niné éségstéch entlüften absondern ausspeien entlòftò, entlòftòt uslecke, usgleit spoue, gspout o usspoue, ussgspout spouetò Speichel Winkel Gehrmass Gehrungsschmige zergehen sich drücken locuz. locus. m. m. m. intr. s.f. n. knäpp, knäppa o krotz, krotza wénkél, wénkia géròngmäs schrégmäs zergoa, zerganget, zergangen ŝché zeffe, zefft o ŝché usser em stoub machò düster aus vollem Halse Riss Riss in den Wolken vierteilen frängelòcht luttòhòch schränz d’sònnò lochòt viertiò, gviertiòt fein köstlich winseln entwurzeln ausrotten regellos ohne Mass einpferchen usgezeichnet o eppés guetsch wéckò, gwéckòt entwòrzò, entwòrzòt usrotte, usgrottet, usgrotten oané regel oané mäs färrchò, gfärrchòt f. m. n. n. espr. idiom. locuz. locuz. locuz. locuz. 27 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” stabbio stabbiolo stabile 1. saldo 2. fabbricato stabilimento stabulare s.m. s.m. Pferch Schweinestall färrch, färcha, färréch schwichròme o schwistiò f. agg. s.m. s.m. v.tr. fest Gebäude Fabrik das Vieh im Stall unterbringen das Vieh im Stall für den Winter unterbringen trennbar fescht gebi, gebié fabréck z’boarnò lecke, gleit n. f. locuz. trennen loslösen entleimen abreissen abnehmen losbinden ausspannen Zaun Hebelwaage Kornwage reifen lassen trocknen lassen Jahreszeit Saison Klempner verzinnen trenne, trennt, trannt enthefte, entheft, enthaft entlime, entlimt abrisse, abgrésset, abgréssen enthenge, enthengt, enthangt enzeile, enzeilt entspenne, entspennt, entspannt zun, zin chettéwoagò katzòwoagò loa riffe o loa dorre joarzit o saison megnén, magnénga òberzéne, òberzént Zinn Teich Stall Kuhstall Pferdstall Hühnerstall Kleinviehstall zén gélle, géllna gade, gadma végade rossgade hennògade schmallvégade wongade hittemorge steinbock, steinbocka héttò, héttene gattre, gattrenga dròck dròckféler, dròckfélera drécke, dréckt, dròckt chrécke modal, modla angòzeiché, angòzéichene mieke, gmiekt miedé mied tòmied boarò désch nacht stòbò o zémmer, zémmré entscheibe, entschòbet, entschòben si, gsid per il periodo invernale staccabile staccare 1. dividere 2. distaccare 3. scollare 4. strappare 5. cose appese 6. slegare 7. da un traino staccionata stadera ad imbuto stagionare agg. v.tr. stagione s.f. stagnaio stagnare stagno 1. metallo 2. acquitrino stalla per bovini scuderia pollaio ovile con abitazione stamattina stambecco stamberga stamigna stampa errore di s. stampare stampella stampo per burro stancare stanchezza stanco s. morto stanga stanotte stanza s.m. v.tr. s.m. s.f. avv. s.f. heute morgen Steinbock elende Hütte Seihtuch Druck Druckfehler druchen Krücke Model Buttermodel ermüden Müdigkeit Müde totmüde Stange heute Nacht Zimmer stappare v.tr. enkorken stare v.intr. sein s.f. s.f. v.tr. s.f. avv. s.m. s.f. s.f. s.f. v.tr. s.f. s.m. v.tr. s.f. agg. éstelle, éngtellt, éngstallt trennbar piemont. n. m. m. m. s.m. n. f. n. 28 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” stare ai patti stare in piedi star seduto ben ti stà! starnutire stasera a stasera stato 1. condizione v.intr. avv. sich an die Vereinbarung halten stehen sitzen bleiben das geschieht dir recht! niesen heute aben bis heute abend z’wòrt hoalte, ghoaltet Lage lag o stand è wellem zuestand verheltnéss stat statuò statur o gréssé statut stazion o banhof zun, zin o verschlag o verschlacht grabstei, grabsteina stéernò edelwiss bleschò stoa, gstannet blibe sétze das gschieter rächt! locuz. erniesse, ernosset héna bés héna o bés félla locuz. s.m. in che stato! 2. posizione sociale 3. nazione statua statura statuto stazione s.f. s.f. s.m. s.f. steccato s.m. stele stella stella alpina macchia in fronte ad animale stelo d’erba di pianta erbacea gambo stemma di casa stemperare stendere il bucato le membra stenditoio stento arrivarci a stento sterco di bovini di caprini e ovini di cani e galline sterilizzare sterminare s.f. s.f. sterno stesso 1. con valore rafforzativo 2. lo faccio lo s. s.m. Kot sterilisieren ausrotten vernischten Brustbein agg. dim. selbst, selber avv. sowieso stia stiletto stilla stillare stilo s.f. s.m. s.f. v.tr. s.m. Geflügelkorb Stilett Tropfen sickern Griffe s.m. s.m. v.tr. v.tr. s.m. s.m. Zustand Verhältnis Staat Statue Statur Statut Station Bahnhof Lattenzaun Grabsäule Stern Edelweiss Blessi Stengel Grashalm Stengel Wappen Hauszeichen auflösen aisbreiten aufhängen ausstrecken Aufhänge Mühe kaum… stengel, stengia hale, halma sterzél, sterzia stél, stéla woapé, woapene huszeiché, huszeichene uflése, ufglést spreite, gspreitet henge, kengt, kangt usstrecke, ussgstreckt, usgstrackt hengé miech chòm erlange f. m. n. m. f. f. m. n. n. n. f. f. locuz. s.m. Mist v.tr. v.tr. teischéng, teischénga brällò dräck, dräcka sterilisiere, sterilisiert usrotte, usgrottet o vernéchte, vernéchtet bròschtbei glich, sälbòr sòwisò o notte, éch tuens sòwisò o éch tuens notte hennòchrätte, hennòchrättna stilét tropfe, tropfna sächere, gsächeret gréffél, gréffia f. n. m. n. m. 29 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” stima valutaizione rispetto stimare valutare stimato rinomato, rispettato stimolare s.f. v.tr. agg. Schätzung Achtung schätzen berühmt schatzòng achtòng schetze, gschtzt, gschatzt beruemt v.tr. reizen stimolo stinco stipare s.m. s.m. v.tr. stipendio stipite stipulare stiracchiarsi s.m. s.m. v.tr. v.rifl. Drang Schienbein einstapeln vollstopfen Gehalt Türpfosten abmachen sich strecken stiramento stirare stiro ferro da s. stirpe s.m. v.tr. s.m. s.f. stitico stivale stizza agg. s.m. s.f. stoccafisso stoccata motteggio fig. allusione stoffa s.m. s.f. fig. reize, greizt o tribe, trébet o stòsse, gstòsst trieb o reiz schinbei ésténkò, éngsténkòt o éfélle, éngféllt lò o lòn, lòna térgschpann abmachò, abgmacht ŝché strecke, gstreckt o ŝché usstrecke, usgstreckt ŝché erzie, erzochet begiò, begiòt o glette, glettet begelise, begelisné stamm o gschlächt verstopft séfal, stéfla zòre, zòrna o erger, ergra stockfésch, stòckfésscha stolto stomachevole stomaco mal di s. stonato 2. fig. non in armonia stoppa agg. agg. s.m. stoppia stoppino portastoppino stopposo stordire storia racconto stormo storpio s.f. s.m. storta distorisione storto curvo sbilenco stoviglie strabico strabismo strabuzzare Zerrung bügeln Bügeleisen Stamm Geschlecht verstopft Stiefel Zorn Ärger Stockfisch Fopperei s.f. agg. s.f. agg. v.tr. s.f. s.m. s.m. agg. s.f. agg. s.m.pl. agg. s.m. v.tr. Stoff Zeug albern widerlich Magen Magenschmerz verstimmt nicht passen Werg Hanfabfall Stoppel Docht Dochtbehalter faserig betäuben Geschichte Schar Krüppel lahm Verrenkung krumm schief Geschirr schielend schielen die Augen verdrehen féppletò, fépplete stéffetò, stéffete stoff o zig tòmm wéderséege mage, magna magòwéh fältsch ni passe, ni passt, ni passend hanf o stòppe stòffal toache, toachna kouke, koukna faserég estéŝchele, ertéŝchelet gschécht stòre, stòrene schare, scharna chréppél, chréppia loam ŝché erdréche, erdrét, erdroat chròmm schief o tschéeb gschérré schälen schäle, gscholet d’ouge verchére, verchért f. f. n. n. o f. v.rifl. n. m. n. m. m. n. v.intr. n. v.intr. m. m. m. f. v.rifl. n.pl. v.intr. 30 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” stracciare straccio 2. di abito straccivendolo stracotto strada strada mulattiera strada di transumanza strada pedonale strada maestra stradino stralunare stramazzare strambo strame spargere lo s. strangolare straniero v.tr. s.m. s.m. agg. s.f. s.m. v.intr. v.intr. agg. s.m. strano v.tr. s.m. agg. agg. straordinario agg. straparlare delirare strapazzare 1. rimproverare 2. maltrattare strapazzarsi di lavoro strapazzo strapieno strapiombo s. roccioso strappare v.intr. v.tr. l’erba strappo straripare v.rifl. s.m. agg. s.m. v.tr. s.m. v.intr. strascicare strato strato di letame o sporcizia stravagante v.tr. s.m. stravecchio stravolto sconvolto strazio strega stregoneria stremato strenna di capodanno strepitare rumoreggiare vociare stretta 1. calca 2. di mano 3. economica 4. morale agg. agg. s.m. s.f. s.f. agg. s.f. v.intr. agg. zerissen Lumpen Fetzen Fetzen Lumpensammler zerkocht Strasse Saumweg Saumpfad Fussgängerweg Hauptstrasse Strassenwächter verdrehen zu Boden stützen sonderbar Streu streuen erwürgen Ausländer fremd merkwürdig sonderbar ausserordentlich ungewöhnlich im Fieber sprechen schrisse, gschrésset, gschréssen lòmpe, lòmpna o zälle, zällna patte, pattna o chrälle, chrällna lòmpòmandie, lòmpòmandiene versottet, versotten stroas, stroasse nòswäg, nòswäga foarwäg, foarwäga fuesswäg, fuesswäga houptstroas kantònier, kantòniera d’ouge verchére, verchért òmkie, òmkit oartléch tréchné tréchne, tréchnet erwòrke, erwòrkt uslender, uslendra fremd gschpässég o kòriòs o oartléch verus o òngwenléch òsentschò, òsentschòt ausschimpfen misshandeln sich überanstregen Strapaze übervoll Felsvorsprung reissen abreissen erschétte, erschétt, erschòtt mésshandlò, mésskandlòt ŝché òberwéerchò,òberwéerchòt strapatz òbervoll flue, flie schrisse, gschrésset o abrisse, abgrésset stroufe, gstrouft schränz, schränza usbräche, sbrochet Riss aus den Ufern treten nachschleppen Schicht Kotschicht moazoanò, noazoanòt schécht, schéchte bletschò o grodò Sonderling sonderbar uralt verstört Plage Hexe Hexerei erschöpft Neujahrgabe sònderléng o verus uroalt verchòrt plag o pin häks häkserei, häksereie tòmied nujoargéeld toben lärmen boldre, boldret lärmò, glärmòt Druck Händedruck in der Klemme sein Bedrängnis dròck patsch en der enké si en der nòt si n. m. m. m. f. v.tr. f. f. f. s.m. avv. f. n. s.f. m. m. locuz. locuz. 31 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” 5. geografica strettezza scarsità stretto strettoia stricnina stridere di pavimento striglia strigliare strillare strillo stringa stringere 2. la mano 3. un abito striscia s. di terreno strisciare s.f. Talenge Mangel eng schmal enger Durchgang Strychnin knirschen knarren Striegel striegeln schreien Geschrei Schuhband anziehen die Hand drücken enger machen Streifen v.intr. Landstrich kriechen s.f. fig. agg. s.f. s.f. v.intr. s.f. v.tr. v.intr s.m. s.f. v.tr. 1. strisciato a strisce stritolare strizzare spremere ammiccare strofinaccio strofinare strofinarsi dei bovini addosso a qualcuno strombazzare agg. v.tr. v.tr. stroncare stronzo insulto stropicciare strozzare strozzino strumento 1. musicale 2. apparecchio 3. attrezzo stuccare con gesso studente studiare v.tr. s.m. v.tr. v.tr. s.m. s.m. stufa in pietra s.f. in pietra, a due piani in ceramica a segatura stufare 1.infastidire 2.modo di cucinare stupendo stupidaggine stupido s.m. v.tr. v.rifl v.tr. v.tr. s.m. v.tr. gestreift zermalmen schlòckò mangal, mangla enk o schmal chlempò striknin rätschkò, grätsckòt réttschò, grétschkòt stréllò, strélle stréllò, gstréllòt schrie, gschruet gschrei schueband, schuebender anzie, anzochet d’hann recke, greckt enkrò, kenkròt strime, strimna o streife, streifna stréch, strécha ŝché zie, zochet o schliche, gschléchet gstreift zermale, zermalt, zermalen auswringen zublinzen Putzlappen reiben sich anreiben sich abreiben umschmeichen austrompeten ustrécke, ustréckt, ustròckt wénkò, gwénkòt pòtzlòmpe, pòtslòmpna ribe, grébet, grében ŝché arribe, angrébet ŝché rémpò, grémpòt ŝché weischlò an der gròssò klockò henge abbrechen Scheissdreck zerknittern erwürgen Wucherer abbräche, abbrochet, abbrochen schissdräck verénfe, verénft, verònft erwòrke, erwòrkt wuecher, wuechra Instrument Apparat Werkzeug vergipsen Student lernen studieren Ofen Steinofen strument, strumenté apparat, apparaté woafé, woafene usgépsò, usgépsòt student lére, glért o studiere, gstudiert ofe, ofna steinene ofe, steinené ofna o steiofana ufsatzofe, ufsatzofna chachelofe, chachelofna beller, bellra Kachelofen Sägemehlofen f. m. n. n. m. m. m. espr. idiom. n. n. m. v.tr. agg. s.f. langweilen dämpfen wunderbar Dummheit agg. dumm mieke, gmiekt dempfe, dempft wònderbar tòmmheit o tòmms zig! tòmm o tòmmeneŝchél locuz. s.m. 32 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” stupire v.tr. verwundern stupirsi dell’altrui comportamento sturare una botte v.rifl. missbilligen v.tr. entkorken anstechen stuzzicare su 1. compl.stato in luogo: sul tavolo sulla finestra moto a luogo: sul ghiacciaio c. di argomento, ha malignato su di lui c. di quantità, su per giù 2. su e giù vai su vieni su sua forma di rispetto subbuglio subire subito v.tr. prep. reizen entscheibe, entschobet aschtache, angschtochet, angschtochen sépfò, gstépfòt, stéffò, gstéffòt auf òf auf dem Tisch auf dem Fenster òf den tésch òf der fänschtrò auf den Gletscher òf de gletscher succedere v.intr. über ungefähr auf und ab geh hinauf komm herauf seine ihr Durcheinander ertragen sofort gleich geschehen vorkommen òber, hät òber ém gmulòt òngéfer uf òn ab gan embruf chémm uer dŝchin, dŝchiné éra dòrenand ertroage, ertreit sòfòrt o férŝché o òf der stell gschie, gschiet o vorchéeme, vorkéemet successione 1. eredità 2. tassa di s. 3. sequenza di eventi successore di eredità succhiare succhiello s.f. Erbschaft Erbschaftssteuer nach una nach Nachfolger Erbe saugen Lochbohrer succo succoso sud esposizione a s. sudare sudata suddividere s.m. agg. s.m. sudicio sudicione sudiciume sudore sufficiente suffragio messa di s. suffumigio fare s. suggellare suggerire sugna sugo suicidarsi agg. s.m. s.m. s.m. agg. s.m. s.m v.tr. v.tr.fig. s.f. s.m. v.rifl. erbschaft tòtfall nomandre o noanònoa noafolger erbò, erbònga, erbe suge, gsòget o sòckò, gsòckòt nägmer, nägmera o nägwer, nägwera saft saftég süden sònnòhalb o sònnòsittò schwétze, gschwétzt, verschwòtzt schwétzetò ònderteile, ònderteilt o abteile, abteilt o zerteile, zerteilt schmòtzég o méschtég schmòtzfénk o mèschtral méscht schweiss gnueg tòtòmäsch stuchò, gstuchòt serséglò, verséglòt empfäle, empfolet schmäre sòssò ŝché òmbrénge o ŝché téte avv. agg. e pron. s.m. v.tr. avv. s.m. v.tr. s.m. v.intr. s.f. v.tr. Saft saftig Süden südlich schwitzen Schwitzen unterteilen abteilen schmutzig Schmutzfink Schmutz Schweiss genügend Totenmesse inhalieren versiegeln empehlen Schwinefett Sauce sich das Leben nehemen verwòndrò, verwòndròt o erschtune, erschtunt ŝché ufhoalte, ufghoaltet n. m. f. v.intr. f. f. 33 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” suino carne suina suo suocera suoceri suola suolo suonare 1. 2. strumenti il pianoforte, l’organo 3. dell’orologio a pendolo o da torre campane a carillon per battesimo suono s.m. agg. agg. e pron. s.f. s.m.pl. s.f. s.m. v.tr. suora superare 1. 2. ostacoli 3. passare sopra e oltre superbia s.f. v.tr. superbo superficiale superficie superfluo agg. agg. s.f. agg. superiore superiore superstizione superstizioso suppergiù supplemento supplente supplicare Schwein Schweinfleisch sein Schwiegermutter Schwigervater Sohle Boden schwi schwinenz dŝchis schwégeré o hébschejò schwér solò bode läuten spielen litte, gléttet ufmachò, ufgmacht spélò, gspélt d’sténn schloa, gschlaget schlagen n. tréppeleinò s.m. Klang Ton Klosterfrau chlang o tòn klòschterfrou s.m. agg. übertreffen überwinden überschreiten Hochmut Stolz hochmütig oberflächlich Oberfläche übrig überflüssig das Oberhaupt ober…obere… s.f. agg. avv. s.m. s.m. v.tr. Aberglauben abergläubig ungefähr Zusatz Stellvertreter erbitten férchéeme, férkéemet òberstoa, òbergstannet dròberus hoffert o stolz hoffertég òberflächléch òberfläché ébrég o éberflésség oberhoupt ober…,obre.. obrò.. abergloube abergloubég òngéfer zuesatz, zuesetz statthalter erbätte, erbottet o béttet òn bottet s.f. supplizio supporre suppurare s.m. v.tr. v.intr. Marter vermuten eitern suscettibile susina svagare svago svaligiare svalutare svanire 1. sparire 2. di alcoolici svanito agg. s.f. v.tr. s.m. v.tr. v.tr. v.intr. reizbar Pflaume zerstreuen Zeivertreib ausplündern entwerten svantaggio svariato sveglia svegliare s.m. agg. s.f. orologio v.tr. agg. fig. verschwinden verdunsten Gedächtnisschwäche Nachteil verschieenartig Wecker erwecken moarter vermuetò eitre, keitret o erschwäre, erschwòret tschòlt o heitléch zwätschkò zerschtreie, zerschtreit zitvertrib uspléndre, uspléndret entwéerte, entwéertet, entwérten avv. m. m. n m. f. m. espr. idiom. n. verschwénde, veschwòndet veriche, veréchet verdoacht nachteil verschiden wecker, weckra erwecke, erweckt m. 34 Vocabolario italiano – titsch - Lettera “S” svegliarsi sveglio svelto svendere svenire sventola sventurato sverginare svergognare v.rifl. agg. fig. agg. v.tr. v.intr. s.f. agg. v.tr. v.tr. erwachen wach unbefangen flink ausverkaufen ohmächtig werden Ohrfeige unglücklich entjungfern beschämen svernare svestire svezzare sviare v.intr. v.tr. v.tr. v.tr. überwintern entkleiden entwöhnen ablenken ableiten svignarsela v.intr. sich davon machen sviluppare sviluppo svista svitare svogliato v.tr. s.m. s.f. v.tr. agg. svolazzare svolgere 1. un gomitolo v.intr. v.tr. auswikkeln 2. una mansione svolta svoltare svuotare entwickeln Entwicklung Versehen losschrauben unlustig Nachlässiger flattern durchführen s.f. v.intr v.tr. Wendung abbringen ausleeren erwache, erwacht, erwachen wach gschécht flénk usferchoufe, usverchouft ébel chéeme, ébel kéemet òrfigò o laffezò òngléckléch entjònfrò, entjònfròt bschéemegò, bschéemegòt, bschammegò, bschammegòt wéntrò, gwéntròt abzie, abzochet entwenne, entwennt, entwannt drusbrénge, drusbrònget o abbrénge, abbrònget, drustroage, drustreit ŝché devomachò, devogmacht o ŝché zeffe, zefft o dervoschliche, dervogschléchet entwéckle, entwécklet entwécklòng òbersé, òbersét entschtrubò, entschtrubòt léderléch o nèŝcheler flädrò, gflädròt abwénne, abgwénnt abgwònt o entwénne, entwòngen usréchte, usgrécht o machò, gmacht chér chére, kért uslére, usglért o entlére, entlért locuz. rifl. intr. f. v.tr. s.m. m. 35
Documents pareils
VOCABOLARIO ITALIANO – TITSCH LETTERA “F”
VOCABOLARIO ITALIANO – TITSCH
LETTERA “F”
italiano