descripción description description
Transcription
descripción description description
VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE SISTEMA DE TELEPORTERO TV DOOR ENTRY SYSTEM SYSTEME DE TELEPORTIER CABECERA TV TV HEAD-END STATION DE TÊTE TV TV MDA-300 (BIII) MDA-400 (UHF) COAX TCB-210 230V~ ±10% 50-60Hz DC OUT : 15V 0.2 A 965 SERIES MODULATOR MODULADOR MODULATOR MODULATEUR DESCRIPCIÓN 2 COAX PLACA DE CALLE ENTRANCE PANEL PLAQUE DE RUE Sistema que permite visualizar la imagen captada por la telecámara en el televisor de la vivienda. El sistema consta de una telecámara con alimentación exterior y de un modulador. La conexión comprende cable coaxial, tanto para la transmisión de la señal de vídeo de la telecámara como para la transmisión del canal de TV y de 2 hilos para alimentación de la telecámara. El sistema puede instalarse de manera independiente o integrarse en una instalación de portero con sistema 4+N o con sistema digital, permitiéndole visualizar al visitante en el televisor de la vivienda. 9640012 TCB-210 TELECÁMARA B/N COAXIAL. ALIMENTACIÓN EXTERNA Telecámara de blanco y negro con sensor CCD 1/3”. La telecámara dispone de una salida de vídeo compuesto para cable coaxial 75 ohmios, iluminación infrarroja para visión nocturna y regulación multidireccional del ángulo de visión - hasta 10o. Alimentación externa a 15 Vdc. Borna enchufable para facilitar el conexionado del cable coaxial. El circuito electrónico está protegido contra cortocircuitos. DESCRIPTION A system which allows the image captured by the video unit to be seen on the television in the flat. The system consists of a video unit with external power supply and a modulator. Connection requires coaxial cable, both for the transmission of the video signal from the video unit and for the transmission of the TV channel, and two wires to supply power to the video unit. The system can be installed independently or it can be incorporated as part of a door entry installation using a 4+N system or digital system, allowing visitors to be seen on the television in the flat. 9640012 TCB-210 VIDEO UNIT, B/W, COAXIAL. EXTERNAL POWER SUPPLY Black and white video unit with 1/3” CCD sensor. The video unit has an output in composite video for 75 Ohm coaxial cable, infrared lighting for night vision, and multidirectional control of the angle of vision - up to 10o. 15 Vdc external power supply. Plug-type connection to facilitate correct connection of the coaxial cable. The electronic circuit is protected against short circuits. DESCRIPTION Système qui permet la visualisation de l'image captée par la caméra sur l’écran du logement. Le système est composé d’une caméra avec alimentation extérieure et d’un modulateur. La connexion comprend un câble coaxial, aussi bien pour la transmission du signal vidéo de la caméra que pour la transmission du canal de TV et de 2 fils pour l’alimentation de la caméra. Le système peut aussi s'installer de manière indépendante ou s'intégrer dans l'installation du portier avec système 4+N ou avec système numérique, ce qui permet la visualisation du visiteur sur l’écran du logement. 9640012 TCB-210 CAMÉRA N/B COAXIAL. ALIMENTATIÓN EXTERNE Caméra en noir et blanc avec senseur CCD 1/3”. La caméra possède une sortie vidéo pour câble coaxial 75 ohms, une illumination infrarouge pour une vision nocturne et un réglage multidirectionnel de l’angle de vision - jusqu'à 10o. Alimentation externe de 15 Vdc. La borne peut se brancher pour faciliter la connexion du câble coaxial. Le circuit électrique est protégé contre les court-circuits. VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE INSTALACIÓN BÁSICA BASIC INSTALLATION INSTALLATION BASIQUE ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL TABLA DE SECCIONES SECTION TABLE TABLEAU DE SECTIONS COAX CABECERA TV TV HEAD-END STATION DE TÊTE Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m TV AWG COAXIAL 75 W Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m 1 mm 2 1,1 mm 17 COAX 230V~ ±10% 50-60Hz DC OUT 2 : 15V 0.2 A 965 SERIES MODULATOR MDA-300 (BIII) MDA-400 (UHF) COAX MVN-902 Funcionamiento - Operation - Fonctionnement Si sintoniza el canal de TV seleccionado en el modulador, visualizará la imagen captada por la telecámara. If the television has been tuned to the TV channel selected in the modulator, the image captured by the video unit will be seen on the television. Si vous syntonisez le canal de TV choisi dans le modulateur, vous verrez l’image captée par la caméra. INSTALACIÓN BÁSICA BASIC INSTALLATION INSTALLATION BASIQUE CABECERA TV TV HEAD-END STATION DE TÊTE Telecámara Video unit Caméra MDA-300 (BIII) MDA-400 (UHF) 15V +_ TCB-210 cod. 9640012 SW1 2 V1 M Negro Black Noir VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE INSTALACIÓN DE PORTERO CON SISTEMA DE TELEPORTERO DOOR ENTRY INSTALLATION WITH TV DOOR ENTRY SYSTEM INSTALLATION DE PORTIER AVEC SYSTÈME DE TELEPORTIER ESQUEMA UNIFILAR - SINGLE-WIRED DIAGRAM - SCHÉMA À UN FIL TABLA DE SECCIONES SECTION TABLE TABLEAU DE SECTIONS COAX CABECERA TV TV HEAD-END STATION DE TÊTE Hasta 100 m - Up to 100 m - Jusqu'à 100 m AWG TV (1) COAXIAL 75 W Hasta 25 m - Up to 25 m - Jusqu'à 25 m 1 mm 2 1,1 mm 17 TES-001 (4+N) TED-001 (Digital - Digital - Numérique) TV ALA-040 (230 V ) 230 V V 2 MDN-241 (4+N) MDN-281 (Digital - Digital - Numérique) MDN-271 (Digital - Digital - Numérique) COAX 230V~ ±10% 50-60Hz DC OUT 2 : 15V 0.2 A 965 SERIES MODULATOR MDA-300 (BIII) MDA-400 (UHF) COAX 2 MPD-004 ABR-001 (2) (1) Consulte la hoja de normas del grupo fónico (1) Look up in the technical datasheet that comes with the audio unit (1) Consulté a feuille de norme qui accompagne le groupe phonique (2) Máx. 12 Vac, 800 mA Funcionamiento - Operation - Fonctionnement SISTEMA EN REPOSO Si en cualquier vivienda se sintoniza el canal de TV seleccionado en el modulador, se visualizará la imagen captada por la telecámara. SISTEMA ACTIVO. RECEPCIÓN DE LLAMADA Recibida la llamada en la vivienda, sintonice el canal de TV seleccionado en el modulador para visualizar al visitante. Si se sintoniza el mismo canal en otra vivienda, también visualizará al visitante. SYSTEM ON STANDBY If in any flat the TV channel selected in the modulator is tuned in, the image captured by the video unit will be seen on the television. SYSTEM ACTIVE. RECEIVING A CALL When the call has been received in the flat, tune to the TV channel selected in the modulator to see the visitor. If a television is tuned to the same channel in another flat, the visitor will be seen on that television also. SYSTEME AU REPOS Si dans tous les logements, vous syntoniser le canal de TV choisi dans le modulateur, vous visualiserez l’image captée par la caméra. SYSTEME ACTIF. RECEPTION DE L’APPEL. Une fois l’appel reçu dans le logement syntoniser le canal de TV choisi dans le modulateur pour voir le visiteur. Si vous syntonisez le même canal dans un autre logement, le visiteur sera vu également. 3 VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE INSTALACIÓN DE PORTERO CON SISTEMA DE TELEPORTERO DOOR ENTRY INSTALLATION WITH TV DOOR ENTRY SYSTEM INSTALLATION DE PORTIER AVEC SYSTÈME DE TELEPORTIER CABECERA TV TV HEAD-END STATION DE TÊTE Telecámara Video unit Caméra MDA-300 (BIII) MDA-400 (UHF) V1 M 15V +_ TCB-210 SW1 cod. 9640012 Negro Black Noir Nota: Para las conexiones del portero electrónico, consulte la hoja de normas del grupo fónico. Note: To connect the door entry system, look up in the technical datasheet that comes with the audio unit. Note: Pour connecter le système de portier, consulté a feuille de norme qui accompagne le groupe phonique. 4 VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN - CONNECTION INSTRUCTIONS - CONSIGNES DE BRANCHEMENT Conductor interno Conducteur Internal conductor interne Conducteur Internal conductor interne Malla Mesh Tresse V1 M 15V +_ TCB-210 cod. 9640012 COAXIAL VIDEO Modulador Modulator Modulateur DC OUT Negro Black Noir + _ Blanco-Negro White-Black Blanc-Noir BORNAS - TERMINALS - BORNES V1 M +, - Señal de vídeo - Video signal - Signal vidéo Masa señal vídeo - Video signal ground - Fil commun de vidéo Tensión de alimentación - Power supply voltage - Tension d'alimentation INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y AJUSTE INSTALLING AND ADJUSTMENT INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE RÉGLAGE 1 Ajuste el ángulo de la telecámara hasta conseguir la orientación deseada. Adjust the video unit's view angle until getting the desired orientation. Réglé l’angle de vision de la caméra jusqu’à en obtenir l’orientation voulue. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VALORES VALUES VALEURS Impedancia salida (V1, M) Ouput impedance (V1, M) Impedance de sortie (V1, M) Nivel de salida de vídeo Video output level Niveau de sortie video Alimentación (+, _ ) Power supply (+, _ ) Alimentation (+, _ ) 75 W 1 Vpp (75 W) 15 V Temperatura de funcionamiento - Operating temperature - Température de travail -10 .. +55 ºC 5 VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN Para cualquier problema relacionado con el sistema de portero electrónico, consulte las hojas de normas del grupo fónico correspondiente. Problemas de imagen Compruebe que el canal sintonizado en el televisor coincide con el canal seleccionado en el modulador. Compruebe que ha seleccionado la norma correspondiente a su país. Verifique la tensión de red en el modulador. Si el led indicador de funcionamiento del modulador está apagado, compruebe si existe algún cortocircuito en las conexiones -, + de la telecámara. Verifique que la tensión entre las bornas -, + de la telecámara sea 15 Vdc ±10%. Revise la conexión del cable coaxial de la telecámara hacia el modulador. Si no encuentra el fallo, el modulador o la telecámara pueden estar averiados. TROUBLESHOOTING If any type of problem related to the electronic door entry system is encountered, consult the data sheets of the corresponding audio unit. There is no image Check that the channel to which the television has been tuned is the same as that selected in the modulator. Make sure that the correct standard has been selected for your country. Check the mains voltage in the modulator. If the LED operating indicator of the modulator is not lit up, check whether there is a short circuit in the - , + connections of the video unit. Check that the voltage between the – and + terminals of the video unit is 15 Vdc ±10%. Check the connection of the coaxial cable from the video unit to the modulator. If you cannot find the fault, there may be something wrong with the modulator or with the video unit. VERIFICATION DE L’INSTALLATION Pour les problèmes en relation avec les portiers électroniques, consultez les notices du groupe phonique correspondant. Problème d'image Vérifiez que le canal syntonisé sur l’écran est bien le canal choisi dans le modulateur. Vérifiez que vous avez choisi la norme qui correspond à votre pays. Vérifier la tension du réseau dans le modulateur, si la led du fonctionnement du modulateur est éteinte, vérifier s’il existe des 6 court-circuits dans les connexions -,+ de la télécaméra. Vérifiez que la tension entre les bornes -,+ de la télécaméra soit 15 Vdc ±10%. Vérifiez la connexion du câble coaxial de la télécaméra vers le modulateur. Si vous ne trouvez pas l’erreur, le modulateur ou la télécamera peuvent être déectueux.. VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE 7 VIDEOPORTERO ELECTRÓNICO - VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS - VIDEOPORTIER ÉLECTRONIQUE DECLARATION OF CONFORMITY according to EN ISO/IEC 17050-1:2004 Manufacturer's Name: ALCAD, S.A. Manufacturer's Address: Pol. Ind. Arreche-Ugalde, 1 Apdo. 455 20305 IRUN (Guipúzcoa) SPAIN declares that the product VIDEODOOR ENTRY SYSTEMS TCB-210 Product Name: Model Number(s): Product Option(s): INCLUDING ALL OPTIONS is in conformity with: Safety: EN 60065:2002 EMC: EN 61000-6-3:2001 EN 61000-6-1:2001 Supplementary Information: The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 73/23/ECC and the EMC Directive 89/336/EEC and their relevant amendments, gathered under the directives 93/68/EEC. Note: to comply with these directives, do not use the products without covers and operate the system as specified. Irún, 26-12-05 Date Cod. 2632340 - Rev. 02 Antton Galarza / General Manager Especificaciones sujetas a modificación sin previo aviso Specifications subject to modifications without prior notice Les spécifications sont soumises à de possible modifications sans avis préalable ALCAD, S.A. Tel. 943 63 96 60 Fax 943 63 92 66 Int. Tel. +34 - 943 63 96 60 [email protected] Apdo. 455 - Pol. Ind. Arreche-Ugalde,1 20305 IRUN - Spain www.alcad.net FRANCE - Hendaye Tel. 00 34 - 943 63 96 60 CZECH REPUBLIC - Ostrovacice Tel. 546 427 059 GERMANY - Munich Tel. 089 55 26 480 UNITED ARAB EMIRATES - Dubai Tel. 971 4 887 19 50 v POLAND - Cieszyn Tel. 48 33 851 07 80
Documents pareils
sistema de videoportero color colour video door entry system
Supplementary Information:
The product herewith complies with the requirements of the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the EMC Directive 2004/108/EC.
Note: to comply with these directives, do n...