gastechnik technique de gaz gastechnik technique de gaz
Transcription
gastechnik technique de gaz gastechnik technique de gaz
2016 GASTECHNIK TECHNIQUE DE GAZ Geräte-Paradies Grill-Hotel Profitieren Sie von unserer langjährigen Erfahrung mit Flüssiggas. Wir haben schon einige Höhen und Tiefen des Marktes mitgemacht und finden immer wieder neue Ideen um weiter auf dem Markt zu expandieren. Sehr eng arbeiten wir mit den Firmen VITOGAZ Switzerland AG und Blaser + Trösch AG zusammen. Bei uns finden Sie folgende Markenprodukte: Outdoorchef, Campingaz, Kisag, Bartscher, Lüdi, Selzam und weitere. Flexibilität, schnelle Lieferung, der persönliche Kontakt zu unseren Kunden sowie Zuverlässigkeit sind uns wichtig. In unserem Geräte-Paradies in Safenwil bedienen wir Sie gerne mit unserem grossen Sortiment. Ob zum Grillieren oder Kochen, Heizen oder Kühlen, Arbeiten auf der Baustelle oder für den Campingausflug, bei uns finden Sie bestimmt das passende Produkt. Mit der Eröffnung unseres „Grill-Hotels“ im Herbst 2015, haben wir auch die ideale Lösung für die Überwinterung Ihres Grills. Ebenfalls bieten wir ein „Grill-Wellness“ an, bei welchem Ihr Grill gereinigt, auf seine Funktionstüchtigkeit getestet und alle Gasteile auf Dichtheit überprüft werden. 2016 GASTECHNIK TECHNIQUE DE GAZ INHALT INDEX Kapitel chapitre BeschreibungSeite description page Kat.Bezeichnung A Kochen Cuisson B Wärmebrenner Brûleurs 16 – 23 C Camping und Freizeit Camping et loisir 24 – 35 D E Warmwasser Eau chaude 36 –42 Beleuchtung Eclairage 43 –44 F Heizen Chauffage 45 –52 G Grillieren Griller 53 –74 H Diverses Divers 75 –78 J Installationsmaterial Matériel d‘installation 79 –105 S Sicherheit Sécurité 106 –110 DAbgasrohre 42 J Absperrventile, Hahnen 91,92 CCampinggaz 26-35 C Campingtoiletten und Zubehör 35 ADreibeine 8 JDruckregler 81-85 D Durchlauferhitzer und Zubehör 36-42 A Einbau-Elemente für Caravanes 11 AEinbau-Kochmulden 12 G Ersatzteile zu Grills 58 J Ersatzteile, Standard 100 JFlaschenschränke 101-105 BFlaschenwagen 19 B Gasanzünder, Gasfeuerzeuge 22,23 GGasgrills 53-57 CGaskartuschen 24,25 HGaslecksucher 78 JGasschläuche 79-80 HGaswarngeräte 77 G Grills (Holz/Holzkohle) 69 G Grills für Festanlässe 62-64 GGrillzubehör 70-73 AGussplatten 3 FHeissluftgebläse 50,51 F Heizgeräte, Aussenwandanschluss 47 F Heizgeräte, Katalyse 45,46 F,G Heizstrahler, Infrarot 48,49,52,74 AHochleistungsbrenner 6 AHockerkocher 4 BIndustriekocher 21 J Installationsmaterial, diverses 97-99 GKeramikgrill 66,67 AKessel 7 BKleinflaschen 21 AKochherde 13,14 HKühlboxen 75 HKühlschränke 76 JKupferrohr 98 E Lampen und Zubehör 43,44 BLötbrenner 21 JLötraccords 98 CLuftentfeuchter 35 GPelletgrill 65 A,G Pfannen 3, 7,27,70 G Pizza- und Räucherofen 68 G Planchas und Zubehör 59-61 HPrüfgeräte 78 GRaclette-Öfen 74 A Rechauds, Camping 8,9 A Rechauds, Gastgewerbe 15 A Rechauds, Haushalt 10 A Ringbrenner und Zubehör 2,3,5,6 JSchnell-Kupplungen 97 AStarkbrenner 4,5 J Umschalter und Zubehör 86-90 BUnkrautbeseitiger 20 JVerschraubungen 93-96 B Wärmebrenner und Bestandteile 16-19 2 –15 Seite Cat.Description Page J Accouplements rapides 97 B Allumes-gaz, Briquets 22,23 HAppareils-détecteur 78 J Armoires à bouteilles 101-105 A Brûleur circulaires 6 A Brûleurs à couronne, accessoires 2,3,5,6 B Brûleurs à souder 21 CCampingaz 26-35 C Cartouche à gaz 24,25 B Chalumeaux, composants 16-19 B Chariot à bouteille 19 D Chauffes-eau, accessoires 36-42 A Cuisinières doméstiques 13,14 BDésherbeurs 20 CDeshumidificateur 35 H Détecteurs de fuites 78 H Détecteurs de gaz 77 JDétendeurs 81-85 A Eléments d‘encastrement caravanes 11 F,G Emetteurs à infrarouge 48,49,52,74 G Fours à pizzas et fumoir 68 G Fours à raclette 74 AFoyers-gaz 4,5 HGlacières 75 G Gril à pellets 65 G Gril en céramique 66,67 G Gril, accessoires 70-73 G Grils (bois/charbon de bois) 69 G Grils à gaz 53-57 G Grils pour fêtes 62-64 J Inverseurs et accesoires 86-90 E Lampes et accessoires 43,44 AMarmites 7 J Matériel d‘installation, divers 97-99 B Petites bouteilles 21 G Pièces de rechange pour gril 58 J Pièces détachées standard 100 G Planchas et accessoires 59-61 A Plans de cuisson à encastrer 12 A Plaque gril en fonte 3 A,G Poêles 3, 7,27,70 JRaccords 93-96 J Raccords à souder 98 F Radiateurs à catalyse 45,46 F Radiateurs à ventouse 47 A Réchaud bas 4 B Réchaud industriel 21 A Réchauds pour le ménage 10 A Réchauds pour le plein-air 8,9 A Réchauds professionnels 15 HRéfrigérateurs 76 F Souffleurs à air chaud 50,51 C Toilette de camping, accessoires 35 ATrépieds 8 J Tube en cuivre 98 J Tuyaux à gaz 79-80 D Tuyaux de cheminé 42 J Vannes d‘arrêt, Robinets 91,92 A Ringbrenner Brûleurs à couronne Paella-Kocher Brûleurs paella Ringbrenner für grossflächige Pfannen Dazu passende Pfannen und Grillplatten siehe Seite 5 Brûleurs à couronne pour récipients de grande surface Poêles et plaques gril voir page 5 – Gasanschluss 1/4" links a – Ohne Anschlusskit (Schlauch und Druckregler 50 mbar) – Ohne zerlegbares Untergestell aus massivem Stahlrohr – Raccordement gaz = 1/4" gauche a – Sans kit de raccordement (tuyau et détendeur 50 mbar) – Sans support démontable en tubes d'acier massifs Dürfen nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden! Ne pas utiliser dans des locaux fermés! Paellero 30 (8 kW) Paellero 30 (8 kW) ø Brenner Anzahl Brenner Gasverbrauch max. Höhe Gasanschluss ø Brûleurs Nombre de brûleurs Débit de gaz max Hauteur Raccordement gaz ohne Zündsicherung, ohne Gestell sans sécurité, sans pieds Untergestell Pieds A 40002 22.— Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) A 9010024.— J 40295 / J 1060 J 40295 / J 1060 Paellero 40 (13.5 kW) ø Brenner Anzahl Brenner Gasverbrauch max. Höhe Gasanschluss ø Brûleurs Nombre de brûleurs Débit de gaz max Hauteur Raccordement gaz ohne Zündsicherung, ohne Gestell mit Zündsicherung, ohne Gestell sans sécurité, sans pieds avec sécurité, sans pieds 300 mm 1 620 g 110/790 mm 1/4"l a A 20300 39.— Paellero 40 (13.5 kW) 400 mm 2 1050 g 110/790 mm 1/4"l a A 20400 A 22400 65.— 255.— Untergestell Pieds A 40007 39.— Windschutz Pare-vent A 5008844.— Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) A 9010024.— J 40295 / J 1060 J 40295 / J 1060 Paellero 50 (17 kW) Paellero 50 (17 kW) ø Brenner Anzahl Brenner Gasverbrauch max. Höhe Gasanschluss ø Brûleurs Nombre de brûleurs Débit de gaz max Hauteur Raccordement gaz ohne Zündsicherung, ohne Gestell sans sécurité, sans pieds Untergestell Pieds A 40007 39.— Windschutz Pare-vent A 5008844.— Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) A 9010024.— J 40295 / J 1060 J 40295 / J 1060 Paellero 60 (24.5 kW) ø Brenner Anzahl Brenner Gasverbrauch max. Höhe Gasanschluss ø Brûleurs Nombre de brûleurs Débit de gaz max Hauteur Raccordement gaz ohne Zündsicherung, ohne Gestell mit Zündsicherung, ohne Gestell sans sécurité, sans pieds avec sécurité, sans pieds 2 500 mm 2 1320 g 110/790 mm 1/4"l a A 20500 85.— Paellero 60 (24.5 kW) 600 mm 3 1900 g 110/790 mm 1/4"l a A 20600 A 22600 125.— 445.— Untergestell Pieds A 40007 39.— Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) A 9010024.— J 40295 / J 1060 J 40295 / J 1060 Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % A Ringbrenner, Paella- und Partypfannen, Gussplatten Brûleur à paella, Plats à paella et plats géants, Plaques gril en fonte Paellero 90 (41 kW) Paellero 90 (41 kW) ø Brenner Anzahl Brenner Gasverbrauch max. Höhe Gasanschluss ø Brûleurs Nombre de brûleurs Débit de gaz max Hauteur Raccordement gaz mit Zündsicherung, mit Gestell avec sécurité,avec pieds A 22900 Druckregler Anschlussschlauch Détendeur Tuyau de raccordement J 7017 J 3862 Party-Pfannen, halbtief Plats à Paella, bas Stahlblech poliert acier poli 400 x 40 mm (ø x H) 460 x 45 mm (ø x H) 650 x 50 mm (ø x H) 900 x 65 mm (ø x H) Portionen Portions 9 12 25 50 passend zu Ringbrenner s'adaptent au brûleur de couronne A 20300 A A 20300 / 20400 A A 20500 A A 20600 A 600 601 604 605 12.— 17.— 48.— 125.— Emailliert émaillé 400 x 40 mm (ø x H) 460 x 45 mm (ø x H) 500 x 45 mm (ø x H) 650 x 50 mm (ø x H) 1000 x 50 mm (ø x H) 1150 x 50 mm (ø x H) Portionen Portions 9 12 14 25 85 120 passend zu Ringbrenner s'adaptent au brûleur de couronne A 20300 A A 20300 / 20400 A A 20400 A A 20500 A A 20600 A A 22900 A 600E 601E 602E 604E 606E 607E 19.— 25.— 32.— 69.— 320.— 380.— Deckel, Aluminium Couvercle ø 46 cm ø 46 cm ø 50 cm ø 50 cm ø 60 cm ø 60 cm 900 mm 3 3200 g 150/820 mm 1/4"l a 690.— 27.— 14.— en aluminium A 646 A 650 A 660 12.— 22.— 26.— Party-Pfannen, tief Plats à Paella, haut Stahlblech poliert acier poli 360 x 110 mm (ø x H) 400 x 120 mm (ø x H) 500 x 130 mm (ø x H) 600 x 160 mm (ø x H) passend zu Ringbrenner s'adaptent au brûleur de couronne – A A 20300 A A 20300 / 20400 A A 20400 / 20500 A 616 617 619 620 11.— 16.— 26.— 49.— Emailliert émaillé 360 x 110 mm (ø x H) 450 x 120 mm (ø x H) 500 x 130 mm (ø x H) 600 x 160 mm (ø x H) passend zu Ringbrenner s'adaptent au brûleur de couronne – A – A A 20300 / 20400 A A 20400 / 20500 A 616E 617E 619E 620E 15.— 33.— 42.— 65.— beidseitig verwendbar utilisables des deux côtés Guss (matt) fonte émaillée ø 250 mm 2.4 kg ø 320 mm 3.5 kg ø 430 mm 7.0 kg ø 530 mm 11.0 kg passend zu Ringbrenner s'adaptent au brûleur de couronne – A A 20300 A A 20300 / 20400 A A 20500 A ø 46 mm A 20300 / 20400 Grillplatten emailliert 2.8 kg (emailliert/émaillée) Plaques gril émaillées Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 1000E 1400E 1320E 1330E A 1331 29.— 44.— 85.— 112.— 29.— 3 A Hockerkocher, Starkbrenner Réchaud bas, Foyers-gaz Hockerkocher und Starkbrenner für Propangas Réchauds bas et foyers-gaz pour gaz propane – Robuste Kocher für grosse Kochgefässe – Gusseisenbrenner – Mit Luftregulierung und Regulierhahn – Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm – Appareils robustes pour gros récipients – Brûleur en fonte – Avec réglage d’air et robinet de réglage – Raccordement gaz = tétine 8 mm Hockerkocher ohne Zündsicherung dürfen nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden. Ne pas utiliser les foyers-gaz sans sécurité dans des locaux fermés. Hockerkocher Stahl N ohne Zündsicherung mit Zündsicherung sans sécurité avec sécurité A 37330 A 1402 A 1402Z 79.— 132.— Réchaud bas en acier Leistung Gasverbrauch Betriebsdruck ø Brenner Masse (B-T-H) Gewicht Puissance 2 x 10.0 kW Consommation de gaz 1560 g/h Pression de service 37 mbar ø Brûleur 90/180 mm Dimensions (L-P-H) 850 x 400/600 x 180 mm Poids 12 kg mit Zündsicherung avec sécurité Starkbrenner, Gusseisen Puissance 10.0 kW Consommation de gaz 780 g/h Pression de service 37 mbar ø Brûleur 90/180 mm Dimensions (L-P-H) 400 x 400/600 x 180 mm Poids 6.0 kg Hockerkocher Stahl Réchaud bas en acier Leistung Gasverbrauch Betriebsdruck ø Brenner Masse (B-T-H) Gewicht Foyer-gaz en fonte A 1407 Leistung Gasverbrauch Betriebsdruck ø Brenner Länge Masse (B-H-T) Gewicht Puissance Consommation de gaz Pression de service ø Brûleur Longueur Dimensions (L-H-P) Poids mit Zündsicherung mit Zündsicherung und Piezozündung avec sécurité avec sécurité et allumage piézo 298.— 7.5 kW 580 g/h 30/37 mbar 90/180 mm 570 mm 360 x 190 x 380 mm 5.5 kg A 999G A 37330 95.— 103.— Starkbrenner 10-12 * A 1012 Foyer-gaz 10-12 * Leistung Gasverbrauch Betriebsdruck ø Brenner innen ø Brenner aussen ø mit Füssen Länge über alles Höhe Gewicht Puissance Consommation de gaz Pression de service ø Brûleur intérieur ø Brûleur extérieur ø avec pieds Longueur hors tout Hauteur Poids ohne Zündsicherung mit Zündsicherung sans sécurité avec sécurité Zubehör Accessoires zu Hockerkocher / Starkbrenner pour réchauds bas / foyers-gaz Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) 1.5 m J 713 / J 1055 1.5 m J 713 / J 1055 * solange Vorrat 4 9.2 kW 820 g/h 37 mbar 110 mm 180 mm 420 mm 620 mm 140 mm 5.5 kg A 9098 A 1012 122.— 232.— A 9010124.— jusqu'à épuisement du stock Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % A Starkbrenner, Hochdruck-Ringbrenner Foyers-gaz, Brûleurs à couronne à haute pression Starkbrenner 12000 Foyer-gaz 12000 Leistung Gasverbrauch Betriebsdruck ø Brenner innen ø Brenner aussen ø mit Füssen Länge über alles Höhe Gewicht Puissance Consommation de gaz Pression de service ø Brûleur intérieur ø Brûleur extérieur ø avec pieds Longueur hors tout Hauteur Poids ohne Zündsicherung sans sécurité Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) 1.5 m J 713 / J 1055 1.5 m J 713 / J 1055 8.0 kW 740 g/h 37 mbar 50/135 mm 85/180 mm 320 mm 440 mm 180 mm 9 kg A 12000 179.— A 9010124.— Hochdruck-Ringbrenner mit Zündsicherung für Propangas Brûleurs à couronne à haute pression avec sécurité pour gaz propane – Mit Regulierhahn und Luftregulierung – Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm – Ohne Druckregler (J 1610/1062 + J 45275) – Ohne Schlauch (J 917) und Briden (J 45289/J 45206) – Avec robinet de réglage et réglage d'air – Raccordement gaz = tétine 8 mm – Sans détendeur (J 1610/1062 + J 45275) – Sans tuyau (J 917) et brides (J 45289/J 45206) Brenner Typ 1 Brûleur type 1 Leistung Betriebsdruck Verbrauch ø Brenner Gewicht Puissance Pression service Débit de gaz ø Brûleur Poids mit Zündsicherung avec sécurité (stop-gaz) Brenner Typ 2 Brûleur type 2 Leistung Betriebsdruck Verbrauch ø Brenner Gewicht Puissance Pression service Débit de gaz ø Brûleur Poids mit Zündsicherung avec sécurité (stop-gaz) 280 mm 240 mm A 4435 4 - 20 kW 1.5 bar max 1.5 kg/h 230 mm 1.7 kg 375.— 320 mm 240 mm Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 4 - 45 kW 1.5 bar max. 3.5 kg/h 230 mm 1.7 kg A 4438 415.— 5 A Hochdruck-Ringbrenner Brûleurs à couronne à haute pression Hochdruck-Ringbrenner für Propangas Brûleurs à couronne à haute pression pour gaz propane – Brenner aus geschweisstem Stahlrohr – Messinghahn mit Feinregulierung – Gasanschluss Schlauchtülle 10 mm (3/8" links a) – Mit Überzündrohr und Zündsicherung (Stop-Gas) – Ohne Schlauch J 917) und Druckregler (J 1610/1062 + J 45275) – Brûleur en tube d'acier soudé – Robinet en laiton, à réglage fin – Raccordement gaz = tétine 10 mm (3/8" gauche a) – Avec brûleur veilleuse et sécurité (stop-gaz) – Sans tuyau et détendeur (J 1610/1062 + 45275) 4 Brenner 280 mm 200 mm Puissance max. Débit de gaz Pression service ø cercle de brûleurs Hauteur Poids Totallänge 480 mm Longueur totale 480 mm 6 Brenner 4 brûleurs Leistung max. Verbrauch Betriebsdruck ø Brennerring Höhe Gewicht Puissance max. Débit de gaz Pression service ø cercle de brûleurs Hauteur Poids Totallänge 800 mm Totallänge 1050 mm Longueur totale 800 mm Longueur totale 1050 mm Hochdruck-Hochleistungsbrenner A 6445 6 brûleurs Leistung max. Verbrauch Betriebsdruck ø Brennerring Höhe Gewicht 400 / 650 mm 400 mm 40 kW 3.3 kg/h 1.5 bar 200 mm 85 mm 3.5 kg 745.— 53 kW 4.1 kg/h 1.5 bar 400 mm 95 mm 5.5 kg A 6465 A 6465L 945.— 995.— Brûleurs circulaires à haute pression – Brenner aus Gusseisen – Brûleur en fonte – Hahnen Messing, mit Luftregulierung – Robinets en laiton, avec réglage d’air – Betriebsdruck regulierbar 0.5 - 1.75 bar – Pression de service réglable de 0.5 - 1.75 bar – Ohne Druckregler (J 1610/1062 + J 45275) – Sans détendeur (J 1610/1062 + J 45275) – Ohne Schlauch J 917 und Briden J 45289/J 45206 – Sans tuyau J 917 et brides J 45289/J 45206 – Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm – Raccordement gaz = tétine 8 mm – Hochleistungsbrenner ohne Zündsicherung dürfen – Ne pas utiliser les brûleurs circulaires sans sécurité nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden. dans des locaux fermés. Brenner Typ 620 A B C Brûleur Type 620 Leistung Verbrauch ø Brenner (A) Länge (B) Hahnenlänge (C) Gewicht Puissance Consommation ø Brûleur (A) Longueur (B) Longueur robinet (C) Poids mit Zündsicherung, mit Pilotbrenner avec sécurité, avec veilleuse 58 - 116 kW 4150 - 8300 g/h 180 mm 620 mm 160 mm 7.5 kg A 1880 999.— A 6 Brenner Typ 840 B C Brûleur Type 840 Leistung Verbrauch ø Brenner (A) Länge (B) Hahnenlänge (C) Gewicht Puissance Consommation ø Brûleur (A) Longueur (B) Longueur robinet (C) Poids mit Zündsicherung, mit Pilotbrenner avec sécurité, avec veilleuse 85 - 165 kW 6600 - 12800 g/h 250 mm 840 mm 165 mm 15.5 kg A 1881 Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 1490.— A Kessel und Pfannen Marmites et poêles Original ungarische Gulaschkessel sind Cette marmite haut de gamme en acier émaillé nach alter ungarischer Handwerkskunst permet la cuisson d'une grande variété de plats hergestellt. Für die Zubereitung von Suppen, envoûtant son goût et son odeur originale. Gulasch, Glühwein und Fonduegeeignet. Gulaschkessel emailliert Marmites hongrois émaillées 3 Liter Inhalt / ø 26 cm 6 Liter Inhalt / ø 30 cm 10 Liter Inhalt / ø 38 cm 16 Liter Inhalt / ø 44 cm 22 Liter Inhalt / ø 48 cm 3 litre de contanance / ø 26 cm 6 litre de contanance / ø 30 cm 10 litre de contanance / ø 38 cm 16 litre de contanance / ø 44 cm 22 litre de contanance / ø 48 cm N Fischkessel emailliert A 604028.— A 6041 32.— A 6042 42.— A 6043 49.— A 6044 59.— Poissonnières émaillées Original ungarische Fischkessel. Durch die Form des Kessel gelangt kein Rauch vom Feuer in den Kessel. Marmite haut de gamme en acier émaillée. La forme conique attire la fumée à travers le pot et ne gâche pas le goût. 8 Liter Inhalt 12 Liter Inhalt 16 Liter Inhalt 8 litre de contanance 12 litre de contanance 16 litre de contanance Pfadfinder Kessel (Marco) Aluminium schwarz, mit Tragbügel und Deckel Gamelles d'éclaireurs ø 260 mm ø 300 mm ø 340 mm 6.5 l Inhalt/contenance 10.5 l Inhalt/contenance 14.0 l Inhalt/contenance ø 350 mm ø 350 mm mit flachem Boden avec fond plat Stahlblech poliert ø 280 mm / L 480 mm A 604559.— A 6046 75.— A 6047 82.— (Marco) Aluminium noir, avec anse et couvercle A 6026 A 6030 A 6034 89.— 108.— 133.— G 2892 59.— G 10728 9.— Wok-PfannePoêle Marroni-Pfanne N Tapas-Schalen emailliert Poêle à marron acier poli Poêles à tapas émaillées Perfekt zum Servieren von heissen oder kalten Vorspeisen wie man sie aus Spanien kennt. Mettant la cuisine du Sud à l'honneur. Ces poêles sont parfait pour présenter vos petits amuse-bouches en entrée ou à l'heure de l'apéritif. ø 12 cm ø 15 cm ø 12 cm ø 15 cm Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % A 20212 A 20211 5.20 5.90 7 A Dreibeine, Rechaud Trépieds, Réchaud N N N N Dreibein Trépied Höhe 120 cm Hauteur 120 cm Dreibein inkl. Kette Trépied avec chaîne Feuerbehälter Foyer ø 38 cm ø 38 cm Dreibein Trépied Höhe max. 160 cm Hauteur max. 160 cm Dreibein inkl. Kette Trépied avec chaîne Feuerbehälter Foyer ø 49 cm ø 49 cm Die Beine sind in sich verdreht, dadurch ist ein stabiler Stand gewährleistet. en fer forgé noir très stable. Le trépied est enduit de poudre noire, pour son traitement et sa durabilité. A 6050 39.— A 6052 38.— A 6051 99.— A 6053 48.— emailliertémaillé ausziehbar und feuerverzinkt galvanisé. Réglable en hauteur emailliertémaillé Camp Bistro Stopgaz Camp Bistro Stopgaz mit Piezozündung und Zündsicherung avec allumage piézo et sécurité Leistung Gasverbrauch Abmessungen (B-T-H) Gewicht Puissance Débit de gaz Dimensions (L-P-H) Poids ohne Kartusche, mit Transportbox sans cartouche, avec box Ventilkartusche 390 ml Cartouche a valve 390 ml (Karton à 28 Stk.) (Carton de 28 pièces) 8 2.2 kW 165 g/h 360 x 280 x 100 mm 2.5 kg 20537259.— C 577 Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 6.— A Flüssiggas-Rechauds Réchauds gaz liquide Rechauds ohne Zündsicherung Réchauds sans sécurité – Einbrennlackierte Rechauds, nur für Flüssiggas – Pfannenrost einteilig verchromt – Robust, praktisch, leichte Ausführung – Brennerdeckel und Pfannenrost fixiert – Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm abgewinkelt – Betriebsdruck 37 mbar – – – – – – Réchauds laqueé au four, pour gaz liquide Grille de casseroles en une pièce chromée Robuste, pratique, exécution plus légère Couvercles de brûleurs et grille fixés Raccordement gaz = tétine 8 mm coudée Pression de service 37 mbar Diese Réchauds dürfen nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden! Ces réchauds ne peuvent pas être utilisés dans des Leistung Abmessungen (B-T-H) Gewicht 2 Brenner 2 brûleurs Puissance Dimensions (L-P-H) Poids Deckel anthrazit Couvercle anthracite A 1092 Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) 1.5 m J 713 / J 1055 1.5 m J 713 / J 1055 Leistung Abmessungen (B-T-H) Gewicht 3 Brenner 3 brûleurs Puissance Dimensions (L-P-H) Poids 1.4 + 1.9 kW 515 x 285 x 85 mm 3.3 kg 92.— A 9010124.— 0.6 + 1.4 + 1.9 kW 515 x 285 x 85 mm 4 kg Deckel anthrazit Couvercle anthracite A 1093 115.— Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) A 9010124.— 1.5 m J 713 / J 1055 1.5 m J 713 / J 1055 Rechauds mit Zündsicherung Réchauds avec sécurité – Einbrennlackierte Rechauds mit Deckel – Réchauds laqués au four avec couvercle nur für Flüssiggas pour gaz liquide – Robust, praktisch, leichtere Ausführung – Robuste, pratique, exécution plus légère – Pfannenrost einteilig, verchromt – Grille de casseroles en une pièce, chromée – Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm abgewinkelt – Raccordement gaz = tétine 8 mm coudée – Betriebsdruck 37 mbar – Pression de service 37 mbar Leistung Abmessungen (B-T-H) Gewicht 2 Brenner 2 brûleurs Puissance Dimensions (L-P-H) Poids mit Zündsicherung, ohne Piezozündung avec sécurité, sans allumage piézo Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) 1.5 m J 713 / J 1055 1.5 m J 713 / J 1055 Leistung Abmessungen (B-T-H) Gewicht 3 Brenner * 3 brûleurs * Puissance Dimensions (L-P-H) Poids mit Zündsicherung, ohne Piezozündung avec sécurité, sans allumage piézo Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) 1.5 m J 713 / J 1055 1.5 m J 713 / J 1055 * solange Vorrat N 2 x 1.9 kW 490 x 290§ x 85 mm 3.3 kg A 321 195.— A 9010124.— 0.6 + 1.4 + 1.9 kW 515 x 285 x 85 mm 4 kg A 1093Z 215.— A 9010124.— jusqu'à épuisement du stock Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 9 A Haushaltrechauds Réchauds pour le ménage Haushaltrechaud mit Zündsicherung Réchaud à sécurité pour le ménage – Pfannenrost einteilig, schwarz emailliert – Grille de casseroles en une pièce, émaillée noir – Brennerdeckel emailliert (Sunfire) – Couvercles de brûleur émaillés (Sunfire) – Brennerdeckel aus Messing (Lincar) – Couvercles de brûleur en laiton (Lincar) – Brenner mit stabilisierten Flammen und – Brûleurs à flamme stabilisées et système contre le Überlaufsicherung débordement – mit Gummifüssen – Avec pieds en caoutchouc – Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm – Raccordement gaz = tétine 8 mm – Betriebsdruck 37 mbar (Flüssiggas) – Pression de service 37 mbar (gaz liquide) Sunfire 2 Sunfire 2 Anzahl Brenner Leistung Abmessungen (B-T-H) Gewicht weiss (Flüssiggas)blanc (gaz liquide) N Sunfire 3 Anzahl Brenner Leistung Abmessungen (B-T-H) Gewicht Nombres de brûleurs Puissance Dimensions (L-P-H) Poids Sunfire 3 Nombres de brûleurs Puissance Dimensions (L-P-H) Poids 2 2.7 + 0.9 kW 510 x 280 x 120 mm 3.9 kg A 3006 3 2.7 + 1.6 + 0.9 kW 620 x 280 x 120 mm 3.9 kg A 3007 weiss (Flüssiggas)blanc (gaz liquide) LINCAR 1 LINCAR 1 Leistung Abmessungen (B-T-H) Gewicht Puissance Dimensions (L-P-H) Poids weiss (Flüssiggas)blanc (gaz liquide) A 124 weiss (Erdgas SVGW: 91-004-1)blanc (gaz naturel SSIGE: 91-004-1) A 124E Leistung Abmessungen (B-T-H) Gewicht weiss (Flüssiggas)blanc (gaz liquide) A 224 weiss (Erdgas SVGW: 91-004-1)blanc (gaz naturel SSIGE: 91-004-1) A 224E Leistung Abmessungen (B-T-H) Gewicht weiss (Flüssiggas)blanc (gaz liquide) A 3022 weiss (Erdgas SVGW: 91-004-1)blanc (gaz naturel SSIGE: 91-004-1) A 3022E Zubehör Accessoires Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) 1.5 m J 713 / J 1055 1.5 m J 713 / J 1055 * solange Vorrat 10 LINCAR 2 LINCAR 4 * LINCAR 2 Puissance Dimensions (L-P-H) Poids LINCAR 4 * Puissance Dimensions (L-P-H) Poids 115.— 139.— 3.2 kW 260 x 300 x 115 mm 2.9 kg 155.— 162.— 3.2 + 1.6 kW 480 x 300 x 115 mm 4.7 kg 239.— 249.— 3.2 + 2.3 + 1.6 + 0.8 kW 500 x 525 x 140 mm 10 kg A 9010124.— jusqu'à épuisement du stock Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 439.— 449.— A Einbau-Elemente für Caravanes und Mobilhomes Eléments d'encastrement pour caravanes et mobilhomes Mini-Einbau-Rechaud Mini-réchaud d’encastrement 2 Brenner mit Zündsicherung Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm 2 brûleurs avec sécurité Raccordement gaz = ajutage 8 mm Leistung Aussenmasse (B-T-H) Betriebsdruck Gewicht Puissance Dimensions extérieurs (L-P-H) Pression de service Poids InoxInox A 3066 Mini-Einbau-Kochmulde 3.2 kW 450 x 325 x 42 mm 37 mbar 1.8 kg 225.— Plaque de cuisson d’encastrement 2 Brenner mit Zündsicherung u. Glasdeckel Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm Leistung Puissance 3.2 kW Aussenmasse (B-T-H) Dimensions extérieurs (L-P-H) 460 x 335 x 80 mm Betriebsdruck Pression de service 37 mbar Gewicht Poids 4.4 kg InoxInox A 3220 298.— 3 Brenner mit Zündsicherung Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm 3 brûleurs avec sécurité Raccordement gaz = ajutage 8 mm Leistung Aussenmasse (B-T-H) Betriebsdruck Gewicht Puissance Dimensions extérieurs (L-P-H) Pression de service Poids InoxInox A 3092 Mini-Einbau-Rechaud Mini-Einbau-Kochmulde 2 brûleurs avec sécurité et couvercle en verre Raccordement gaz = ajutage 8 mm Mini-réchaud d’encastrement 4.8 kW 500 x 400 x 42 mm 37 mbar 3.2 kg Plaque de cuisson d’encastrement 3 Brenner mit Zündsicherung u. Glasdeckel Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm 3 brûleurs avec sécurité et couvercle en verre Raccordement gaz = ajutage 8 mm Leistung Aussenmasse (B-T-H) Betriebsdruck Gewicht Puissance Dimensions extérieurs (L-P-H) Pression de service Poids InoxInox A 3044 4.8 kW 520 x 445 x 80 mm 37 mbar 2.9 kg Mini-Spülbecken Mini-évier Aussenmasse (B-T-H) Gewicht Dimensions extérieurs (L-P-H) Poids InoxInox A 93178 mit Tropfbrett und Glasdeckel avec égouttoir et couvercle en verre Aussenmasse (B-T-H) Gewicht Dimensions extérieurs (L-P-H) Poids InoxInox A 93198 Mini-Spülbecken 286.— 369.— 400 x 325 x 120 mm 1.2 kg 142.— Mini-évier Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 600 x 445 x 161 mm 4.2 kg 278.— 11 A Einbaukochmulden Plans de cuisson à encastrer Einbaukochmulde für Flüssiggas oder Erdgas Plan de cuisson pour gaz liquide ou gaz naturel Gas-Anschlussschläuche siehe Seite 79/80 Tuyaux de raccordement gaz voir page 79/80 – Mit Zündsicherung – Pfannenrost emailliert – Brennerdeckel emailliert – Gasanschluss 1/2" – Elektro-Taktzündung 230 V – SVGW-Prüfnummer 00-040-1 – Avec sécurité – Grille de casseroles émaillée – Couvercles de brûleur émaillés – Raccordement gaz 1/2" – Allumage électrique 230 V – No. d'homologation SSIGE 00-040-1 DominoDomino Leistung Aussenmasse (B-T-H) Einbaumasse (B-T-H) Gewicht Puissance Dimensions extérieurs (L-P-H) Dimensions d’encastrement (L-P-H) Poids Inox (BO-263LA) Flüssiggas 37 mbar Erdgas Inox (BO-263LA) Gaz liquide 37 mbar Gaz naturel 1.0 + 3.0 kW 287 x 510 x 40 mm 262 x 485 x 40 mm 4.3 kg A 263 A 263E 242.— 242.— (inkl. vRG —.60 / incl. TAR —.60) Einbaukochmulde für Flüssiggas Plan de cuisson pour gaz liquide Gas-Anschlussschläuche siehe Seite 79/80 Tuyaux de raccordement gaz voir page 79/80 – Mit Zündsicherung – Mit Elektrozündung, Anschluss 230 V – Emaillierter Pfannenrost, zweiteilig – Brennerdeckel aus Guss, emailliert – Flüssiggas Anschluss 1/2" – Betriebsdruck 37 mbar – Avec sécurité – Avec allumage électrique, raccordement 230 V – Grille de casseroles en 2 pièces, émaillée – Couvercles de brûleur en fonte de fer, émaillés – Raccordement gaz liquide 1/2" – Pression service 37 mbar BasicBasic Leistung Aussenmasse (B-T-H) Einbaumasse (B-T-H) Gewicht Puissance 0.87 + 2 x 1.81 + 2.96 kW Dimensions extérieurs (L-P-H) 580 x 500 x 30 mm Dimensions d’encastrement (L-P-H) 554 x 474 x 30 mm Poids 9.2 kg inox (BO-213LA) inox (BO-213LA) 12 A 213 375.— (inkl. vRG 2.50 / incl. TAR 2.50) Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % A Freistehende Kochherde Cuisinières à poser libre Kochherde für Flüssiggas Cuisinière à gaz liquide – – – – – – – – Sämtliche Brenner mit Zündsicherung Tischbrenner mit stabilisierten Flammen Betriebsdruck 30/37 mbar Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm Bompani BO-960YG Tous les brûleurs avec sécurité Brûleurs de table à flammes stabilisées Pression de service 30/37 mbar Raccordement gaz = tétine 8 mm Bompani BO-960YG Zweiteiliger Pfannenrost verchromt. Brennerdeckel aus Messing. Gas-Backofen mit Thermometer innen, ohne Thermostat. Backofentür mit Sichtverglasung. Mit Einschieberost verchromt und Backblech emailliert. Flaschenfach rechts. Grille de casseroles chromée, en deux pièces. Couvercles de brûleurs en laiton. Four à gaz avec thermomètre à l'interieur, sans thermostat. Porte de four avec vitre. Avec grille chromée et lêche-frite émaillée. Placard pour bouteille à droite. Leistung Kochstellen Leistung Backofenbrenner Abmessungen Kochherd (B-T-H) Abmessungen Backofen (B-T-H) Gewicht Puissance brûleurs Puissance brûleur de four Dimensions cuisinière (L-P-H) Dimensions four (L-P-H) Poids weiss emailliert émaillé blanc Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) 1.5 m J 713 / J 1055 1.5 m J 713 / J 1055 Backblech zusätzlich Lêche-frite supplémentaire 0.87 + 1.81 + 2x2.96 kW 2.2 kW 850 x 450 x 850 mm 350 x 350 x 300 mm 42 kg A 9600 A 9010124.— A 704 Bompani BO-505FG Bompani BO-505FG Zweiteiliger Pfannenrost emailliert. Brennerdeckel emailliert. Gasbackofen mit Thermostat. Backofentür mit Doppelverglasung. Deckel abnehmbar. Geräteschublade unter dem Backofen. Mit Einschieberost verchromt und Saucenblech emailliert. Grille de casseroles émaillée, en deux pièces. Couvercles de brûleurs émaillés. Four à gaz avec thermostat. Porte de four avec double vitrage. Couvercle amovible. Tiroir sous le four. Avec grille chromée et lêche-frite émaillée. Leistung Kochstellen Leistung Backofenbrenner Abmessungen Kochherd (B-T-H) Abmessungen Backofen (B-T-H) Gewicht Puissance brûleurs Puissance brûleur de four Dimensions cuisinière (L-P-H) Dimensions four (L-P-H) Poids weiss emailliert émaillé blanc Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) 1.5 m J 713 / J 1055 1.5 m J 713 / J 1055 Backblech zusätzlich Lêche-frite supplémentaire Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 690.— 21.— 1.0 + 2x1.75 + 3.0 kW 2.1 kW 500 x 500 x 900 mm 370 x 330 x 415 mm 45 kg A 505FG 645.— A 9010124.— A 704 21.— 13 A Freistehender Kochherd Serie 55 Cuisinière à poser libre série 55 Kochherd für Erdgas oder Flüssiggas Cuisinière pour gaz naturel ou gaz liquide Anschlussschläuche siehe Seite 79/80 Tuyau de raccordement voir page 79/80 – Sämtliche Brenner mit Zündsicherung – Kochstellen mit stabilisierten Flammen – Gas-Backofen 150 - 270°C mit stufenlosem Thermostat – Brennerdeckel emailliert – Backofentür mit Doppelverglasung – Backofenbeleuchtung (230 V) – Gerätefach unter dem Backofen – Gasanschluss Erdgas 1/2" – Flüssiggas 30/37 mbar – Gasanschluss Flüssiggas Schlauchtülle 8 mm – SVGW-Prüfnummer 09-047-1 – Tous les brûleurs avec sécurité – Brûleurs de cuisson à flammes stabilisées – Thermostat de four à gaz 150 - 270°C – Couvercles de brûleurs émaillés – Porte de four avec double vitrage – Eclairage du four (230 V) – Chauffe-assiettes sous le four – Raccordement gaz naturel 1/2" – Gaz liquide 30/37 mbar – Raccordement gaz liquide = tétine 8 mm – No. d'homologation SSIGE 09-047-1 Bompani BO-710ZG Bompani BO-710ZG – Weiss emailliert– Emaillée blanc – Mit abnehmbarem Deckel – Avec couvercle amovible – 2-teiliger Pfannenrost emailliert – Grille de casseroles émaillée, en 2 pièces –Timer –Minuterie Leistung Kochstellen Leistung Backofenbrenner Leistung Gas-Grillbrenner Abmessungen Kochherd (B-T-H) Abmessungen Backofen (B-T-H) Backofen-Volumen Gewicht Puissance brûleurs Puissance brûleur de four Puissance brûleur gril à gaz Dimensions cuisinière (L-P-H) Dimensions four (L-P-H) Volume de four Poids Erdgasausführung Exécution gaz naturel 0.9 + 2x1.85 + 3.0 kW 3.0 kW 2.0 kW 540 x 540 x 850 mm 395 x 430 x 320 mm 52 l 39 kg A 7101 955.— (inkl. vRG 12.— / incl. TAR 12.—) 14 Mehrpreis für Flüssiggas-Ausführung Umbausatz für Flüssiggas 30/37 mbar Backblech emailliert, zusätzlich A 701 Plus-value exécution gaz liquide Jeu de conversion gaz liquide 30/37 mbar A 702 Lêche-frite émaillée, supplémentaire A 703 Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 60.— 30.— 28.— A Rechauds Gastgewerbe Réchauds professionnels Hotel-Rechauds – – – – – Verkleidung aus rostfreiem Edelstahl Zündbrenner Zündsicherung Pfannenrost Gusseisen Betriebsdruck 50 mbar 1 Brenner Leistung Abmessungen (B-T-H) Gewicht Réchauds d'hôtel – Habillage entièrement en acier inox – Veilleuse de flamme –Sécurité – Grille de casseroles en fonte – Pression de service 50 mbar 1 brûleur Puissance Dimensions (L-P-H) Poids 2 Brenner Schaltgriffe Breitseite Leistung Abmessungen (B-T-H) Gewicht 2 Brenner Schaltgriffe Breitseite Leistung Abmessungen (B-T-H) Gewicht Puissance Dimensions (L-P-H) Poids Puissance Dimensions (L-P-H) Poids 2 Brenner Schaltgriffe Schmalseite Leistung Puissance Abmessungen (B-T-H) Dimensions (L-P-H) Gewicht Poids 1370.— 4.5 + 6.5 kW 660 x 350 x170 mm 20.2 kg A 113125 2 brûleurs commande sur le côté étroit 865.— 2 x 3.0 kW 660 x 350 x 170 mm 20.2 kg A 113123 2 brûleurs commande sur le côté large A 113016 2 brûleurs commande sur le côté large 6.5 kW 350 x 350 x 170 mm 10.3 kg 1370.— 4.5 + 6.5 kW 350 x 660 x 170 mm 20.2 kg A 113225 1370.— Komplettes Grossküchenprogramm Programme d'appareils de grande cuisine: – – – – – – Série 65, 70, 90 –Fours –Grils –Réfrigeration –etc. Serie 65, 70, 90 Pizzaöfen Grills Kühlgeräte usw. Verlangen Sie bitte den Bartscher Gesamtkatalog Demandez le catalogue général Bartscher Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 15 B Propan-Wärmebrenner Kits de brûleurs à gaz propane Brennergarnituren Zum Anwärmen, Abflammen, Absengen, Entfrosten, Flächen trocknen. Für Asphalt- und Isolierarbeiten. Betriebsdruck 0.5 - 3 bar Pour préchauffer, flamber, brûler, dégeler, sécher des surfaces. Pour des travaux de goudron et d'isolation. Pression de travail 0.5 - 3 bar – – – – – – – Détendeur réglable – Tuyau haute pression 3 m – Poignée avec valve de veilleuse – Rallonge 100 mm resp. 600 mm – Brûleur à bec – Emballage self-service Druckregler regulierbar Hochdruckschlauch 3 m Handgriff mit Sparflammhebel Verbindungsrohr 100 mm bzw. 600 mm Brennerkopf Self-Service Verpackung Garnitures de brûleur Verbindungsrohr 100 mm Rallonge 100 mm ø 35 mm ø 45 mm ø 50 mm ø 60 mm ø 76 mm 1600 g/h 2400 g/h 3600 g/h 8000 g/h 11500 g/h Verbindungsrohr 600 mm Rallonge 600 mm ø 35 mm ø 45 mm ø 50 mm ø 60 mm ø 76 mm 1600 g/h 2400 g/h 3600 g/h 8000 g/h 11500 g/h Auf Verlangen gegen Aufpreis: En option contre majoration de prix: Schlauch 5 m Schlauch 10 m Tuyau 5 m Tuyau 10 m Aufschweissbrenner Für das ermüdungsfreie Aufschweissen von Bitumen-Dachbahnen und für alle Bodenarbeiten B 16032S B 16045S B 16051S B 16063S B 16076S 156.— 160.— 166.— 176.— 182.— B 16635S B 16645S B 16651S B 16660S B 16676S 166.— 170.— 176.— 186.— 192.— J 43260 J 43261 + 11.— + 30.— Chalumeau à souder Pour la soudure sans problème des couvertures en carton bitumé ainsi que pour tous les travaux de sol – Druckregler regulierbar J 1610 – Détendeur réglable J 1610 – Hochdruckschlauch 3 m – Tuyau haute pression 3 m – Holz-Handgriff B 9970 – Poignée en bois B 9970 – Verbindungsrohr 600 mm mit – Rallonge 600 mm avec support Brennerstütze B 3060 de chalumeau B 3060 – Inox-Brennerkopf – Brûleur à bec, inox B 77050 B 77060 215.— 225.— Brenner ø 50 mm Brenner ø 60 mm Brûleur ø 50 mm Brûleur ø 60 mm Einzelteile: Pièces détachées: Druckregler 0-3 bar Détendeur 0-3 bar J 1610 47.— Hochdruckschlauch 3 m Tuyau haute pression 3 m J 43259 26.— Verbindungsrohr 600 mm mit Brennerstütze Rallonge 600 mm avec support de chalumeau B 3060 26.— Edelstahlbrenner ø 50 mm Edelstahlbrenner ø 60 mm Holz-Handgriff mit Sparflammhebel E = 3/8" links A = M 14 x 1 Brûleur acier fin ø 50 mm B 7750 Brûleur acier fin ø 60 mm B 7760 Poignée en bois avec valve de veilleuseB 9970 E = 3/8" gauche S = M 14 x 1 Auf Verlangen gegen Aufpreis: En option contre majoration de prix: Schlauch 5 m Schlauch 10 m Tuyau 5 m Tuyau 10 m 16 J 43260 J 43261 Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 33.— 43.— 69.— + 11.— + 30.— B Propan-Wärmebrenner, Bestandteile Brûleurs à gaz propane, Composants Druckregler Regulierbar 0.5 - 3 bar, ohne Manometer E = Flaschenmutter, A = 3/8" links Réglable 0.5 - 3 bar, sans manomètre E = écrou bouteille, S = 3/8" à gauche Druckregler Drehkupplung zu Druckregler Détendeur Accouplement tournant pour détendeur Hochdruckschlauch Détendeur J 1610 B 9908 47.— 18.— Tuyaux haute pression mit Gewebeeinlage und Anschlüssen Eingang Mutter 3/8" links Ausgang Mutter 3/8" links Toilés avec raccords Entrée écrou 3/8" gauche Sortie écrou 3/8" gauche 3 m 5 m 10 m 3 m 5 m 10 m J 43259 J 43260 J 43261 26.— 37.— 56.— Ersatz-Schlauchtülle Tétine de rechange J 45274 4.30 Handgriff mit Regulierventil Poignée avec robinet de réglage B 2402 B 2401 39.50 46.50 B 9970 69.— B 3005 B 3035 B 3060 B 3006 15.50 19.— 25.— 15.50 B 2402 E = 3/8"a links / A = M 14 x 1a E = 3/8"a gauche / S = M 14 x 1a ohne Sparflammhebel mit Sparflammhebel sans valve de veilleuse avec valve de veilleuse Holz-Handgriff mit langem Sparflammhebel Poignée en bois avec valve de veilleuse longue B 2401 E = 3/8"a links / A = M 14 x 1a mit Regulierventil E = 3/8"a gauche / S = M 14 x 1a avec robinet de réglage Verbindungsrohr Rallonge Eingang Entrée M 14 x 1i M 14 x 1i M 14 x 1i 1/4"i Länge Longueur 100 mm 350 mm 600 mm 100 mm Hochleistungsbrennerköpfe Inox Ausgang Sortie M 20 x 1a M 20 x 1a M 20 x 1a M 20 x 1a Becs à grande puissance en inox Zum Anwärmen, Abflämmen, Absengen Für Teer- und Isolierarbeiten. Verlegen von Platten und Kunststoffböden Betriebsdruck 0.5 - 3 bar. Mit einem Verbindungsrohr anzuschliessen Pour préchauffer, flamber, brûler Pour des travaux de goudron et d’isolation Pose de plaques et de tapis plastiques Pression de travail 0.5 - 3 bar. Se vissent sur une rallonge ø 22 mm ø 35 mm ø 45 mm ø 50 mm ø 60 mm ø 76 mm 150 g/h 1600 g/h 2400 g/h 3600 g/h 8000 g/h 11500 g/h M 20 x 1i M 20 x 1i M 20 x 1i M 20 x 1i M 20 x 1i M 20 x 1i Turbo-Brenner inox B 3122 B 3735 B 3745 B 3750 B 3760 B 3776 Brûleur Turbo en inox Mit einem Verbindungsrohr anzuschliessen Leistung 150 kW, Betriebsdruck 2-4 bar Se vissent sur une rallonge Puissance 150 kW, pression service 2-4 bar ø 90 mm 11.5 kg/h M 20 x 1i 13.50 21.— 24.50 29.— 39.— 45.— Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % B 9982 285.— 17 B Propan-Wärmebrenner, Bestandteile Brûleurs à gaz propane, Composants Punktbrennerköpfe Brûleurs à bec fin mit kleiner Flamme zum punktförmigen Erhitzen und für Lötverbindungen an kleinen Gegenständen. Mit dem Verbindungsrohr anzuschliessen à petite flamme pour des travaux de soudure délicats. ø 14 mm ø 19 mm 65 g/h 130 g/h M 20 x 1i M 20 x 1i Se raccordent sur les rallonges. Breitbrennerkopf Tête de brûleur large 90 mm 1.5 kg/h M 20 x 1i B 3214 B 3219 15.— 16.— B 3360 55.— B 8112 B 8116 B 8119 B 8122 26.50 32.50 31.50 34.50 B 15003 B 15005 B 15007 32.50 36.50 37.50 B 3300 43.— Jet-Brennereinsätze Brûleurs Jet Speziell geeignet zum Hartlöten von Kupferrohren Zur direkten Montage auf Handgriffe (ohne Verbindungsrohr) spécialement destinés au brasage de tube en cuivre Pour montage direct sur poignée (sans rallonge) ø 12 mm ø 16 mm ø 19 mm ø 22 mm 40 g/h 95 g/h 140 g/h 220 g/h M 14 x 1i M 14 x 1i M 14 x 1i M 14 x 1i Spitzbrennereinsätze Becs à dard pointu Mit kleiner Flamme zum punktförmigen Erhitzen und für Lötverbindungen an kleinen Gegenständen. Zur direkten Montage auf Handgriffe (ohne Verbindungsrohr) pour brûlage de peinture, mise en forme de plastique, pose de plaques, etc. Pour montage direct sur poignée (sans rallonge) ø 10 mm ø 14 mm ø 16 mm 35 g/h 65 g/h 90 g/h M 14 x 1i M 14 x 1i M 14 x 1i Breitbrennereinsatz Brûleur large zum Abbrennen von Farben, Bearbeiten von Kunststoffen, Verlegen von Platten usw. Zur direkten Montage auf Handgriffe (ohne Verbindungsrohr) Pour brûlage de peinture, mise en forme de plastique pose de plaques etc. Pour montage direct sur poignée (sans rallonge) 40 mm 140 g/h M 14 x 1i Gabel-Hartlöteinsatz Lance de brasage à flamme enveloppante Zum Hartlöten von CU-Rohren bis ø 22 mm Temperatur bis 2200° C zur direkten Montage auf Handgriffe Pour le brasage de tubes en cuivre de max. 22 mm ø température jusqu’à 2200° C pour le montage direct sur poignées E = M 14 x 1i E = M 14 x 1i Hochleistungsbrennerkopf Inox Bec à grande puissance en inox B 9914 mit Schneidringanschluss 12 mm zur Herstellung von Brennerrampen, usw. Avec raccord de serrage 12 mm pour la confection de rampes à brûleurs, etc. ø 45 mm ø 50 mm ø 60 mm 2400 g/h 3600 g/h 8000 g/h 18 B 3845 B 3850 B 3860 Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 45.— 31.— 36.— 39.— B Propan-Wärmebrenner, Flaschenwagen Brûleurs à gaz propane, Chariot à bouteille Flüssigphasen-Brenner Brûleur à gaz propane liquéfié – Keine Vereisung der Gasflasche – Kein Leistungsabfall – Gasverbrauch bis 10 kg/h – Pas de givrage de la bouteille de gaz – Pas d’effet perdu – Consommation de gaz jusqu’à 10 kg/h Das Propangas muss in flüssiger Form zugeführt werden Le gaz propane doît être amené à l’état liquide Brennergarnitur 144 kW Garniture de brûleur 144 kW komplett mit Druckregler für Flaschen mit Tauchrohr (B 4761) complet avec détendeur pour bouteilles avec tube plongeur (B 4761) ø Brenner 80 mm ø brûleur 80 mm komplett mit Druckregler und zusätzlichem Traggurt Druckregler für Flaschen mit Tauchrohr complet avec détendeur et bretelle additionnelle Détendeur pour bouteilles avec tube plongeur ø Brenner 120 mm ø brûleur 120 mm Einzelteile: Pièces détachées: Druckregler regulierbar für Normalflaschen Brennergarnitur 372 kW B 9223 445.— Garniture de brûleur 372 kW B 9224 715.— Détendeur réglable pour bouteilles normales B 476 82.— Druckregler regulierbar für Flaschen mit Tauchrohr Détendeur réglable pour bouteilles avec tube plongeur B 4761 107.— Handgriff mit Hebelarm Poignée avec robinet levier B 451 86.— 5 m Spezialschlauch 5 m de tuyau spécial B 406 50.— Flüssigphasenbrenner 144 kW Brûleur pour gaz liquide 144 kW B 454 199.— Flaschenwagen Chariot à bouteille Flaschenwagen mit Vollgummirädern Flaschen- und Schlauchhalterung Chariot avec roues à bandage plein fixation pour bouteille de gaz et tuyau Zur Verwendung z.B. für: Aufschweissbrenner B 77050/60 Flüssigphasenbrenner B 9223/4 Flaschenstrahler F 100/F 99 Unkrautbeseitiger B 70/336 A utiliser également avec: Chalumeau à souder Brûleur à gaz propane liquide Emetteur sur bouteille Combatteur mauvaises herbes Für Propangasflaschen 10.5/11 kg Pour bouteilles de gaz 10.5/11 kg Drehkupplung (Winkelabgang 58°) Verhindert das Verwinden des Schlauchs während des Arbeitens Empêche la torsion du tuyau pendant le travail E = 3/8" i links / A = 3/8" a links E = 3/8" gauche i / S = 3/8" gauche a B 77050/60 B 9223/4 F 100/F 99 B 70/336 B 1616 279.— Accouplement tournant (départ angulaire 58°) Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % B 9908 18.— 19 B Unkrautbeseitiger Appareils pour combattre les mauvaises herbes Unkrautbeseitigung ohne Chemie Desherbage sans chimie Bei der Abflammtechnik handelt es sich nicht um ein Verbrennen oder Abbrennen von Pflanzenteilen, sondern um eine kurzfristige Erwärmung, um das Absterben einer ausreichend grossen Zellenzahl in der Pflanze zu erreichen. La technique de flambage ne consiste pas à une carbonisation ou à un brûlage des plantes, mais à un réchauffement rapide afin de prodéder à la destruction du plus grand nombre de cellules végérales. Durch zwei Wirkungen der über Propangasbrenner auf die Pflanzenoberfläche zugeführten Wärme, wird die Pflanzenzelle abgetötet. Par la double action de la chaleur imprimée par le brûleur à gaz propane sur la surface des plantes, les cellules végétales sont détruites. Die Abflammtechnik – alleine, oder in Verbindung mit mechanischen Massnahmen, bietet eine praxisgerechte, wirtschaftliche und umweltschonende Alternative für diejenigen, die gewillt sind, bei der Unkrautbekämpfung auf chemische Mittel zu verzichten oder deren Einsatz einzuschränken. – – La technique de nettoyage par flambage - seule ou à l’aide de procédés mécaniques - offre une alternative convenable, économique et favorable à l’environnement pour tous ceux qui sont disposés, lors du désherbage à renoncer aux produits chimiques ou à en réduire l’emploi. zum einen führt der rasche Temperaturanstieg – dans un premier temps, la rapide montée de la zu einer so starken Ausdehnung der Zellflüssigkeit, température conduit à une telle dilation de la sève dass dadurch die Zellwände gesprengt werden; végétale que la membrane des cellules éclatent; zum andern gerinnt das Zelleiweiss bei seiner – dans un second temps, l’albumine des cellules se Erwärmung auf ca. 50-70° C. fige l'ors d’un échauffement d’env. 50-70° C. Blueflame Blueflame Für Arbeiten im Privat- und Kommunalbereich Pour l'entretien de jardins, chemins, bordures, places de parc, cimetières, etc. Kein Auslöschen der Flamme! Das Ansaugen der Frischluft erfolgt oben beim Handgriff. Mit Armstütze Pas d'extinction de flamme! L'aspiration de l'air primaire se fait en haut ver la poignée. Avec support bras. Anschlussfertig mit Druckregler (J 1610), 3 m Schlauch (J 43259), Handgriff mit Sparflammhebel (B 2401B) und Breitbrenner (B70B). Mit Armstütze. Gewicht 1.1 kg Prêt à l'usage avec détendeur (J 1610), 3 m de tuyau (J 43259), poignée avec valve de veilleuse (B 2401B), et brûleur (B 70B). Avec support bras. Poids 1.1 kg. Gasverbrauch ca. 1.5 kg/h Débit de gaz env. 1.5 kg/h Exact B 70 Exact Für Arbeiten im Privat- und Kommunalbereich Pour l'entretien de jardins, chemins, bordures, places de parc, cimetières, etc. Anschlussfertig mit Druckregler (J 1610), 3 m Schlauch (J 43259), Handgriff mit Spar- flammhebel (B 2401), Verlängerung 60 cm B 3060) und Breitbrenner 90 mm (B 3360) Gewicht 1.3 kg. Prêt à l'usage avec détendeur (J 1610), 3 m de tuyau (J 43259), poignée avec valve de veilleuse (B 2401), rallonge 60 cm (B 3060) et brûleur large 90 mm (B 3360). Poids 1.3 kg. Gasverbrauch ca. 1.5 kg/h Débit de gaz env. 1.5 kg/h 20 215.— B 336 Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 199.— B Lötbrenner, Kleinflaschen, Industriekocher Brûleurs à souder, Petites bouteilles, Réchaud industriel Weichlötbrenner Brûleur pour soudage à l’étain ohne Kupferkolben sans panne en cuivre Anschluss 3/8"a Raccord 3/8"a Kupferkolben (350 g) Panne en cuivre (350 g) Hammerform Spitzform Forme marteau Forme pointue Verbindungsschlauch 2 x Mutter 3/8" links 2 x écrou 3/8" gauche Länge 3 m Länge 5 m Länge 10 m Longueur 3 m Longueur 5 m Longueur 10 m Kleinflasche 119.— B 3004 B 53346 32.— 29.— J 43259 J 43260 J 43261 26.— 37.— 56.— Tuyau de raccordement B 53326 Petites bouteille Für Propangas (ohne Füllung) Mit kombiniertem Druckregler/Hahn und Haken EGI-geprüft Pour gaz propane (sans remplissage) Avec détendeur/vanne combiné et crochet Approuvé EGI A = 3/8"a links Höhe 310 mm Inhalt 425 g S = 3/8"a gauche Hauteur tot. 310 mm Contenance 425 g mit rundem Fuss avec pied rond B 430 180.— B 9703 37.50 Umfüllstutzen Raccord de remplissage E = Mutter Flaschengewinde A = Mutter 3/8" links E = Ecrou bouteille S = Ecrou 3/8" gauche für Kleinflaschen Pour petites bouteilles Industriekocher Réchaud industriel Zum Schmelzen von Blei und Kabel- massen, sowie Kochen und Erhitzen von bituminösen und anderen Produkten. Pour fondre le plomb, l'asphalte, la parafine etc. Pour chauffer l'eau, la colle, des produits bitumineux, etc. Leistung Gasverbrauch Höhe Betriebsdruck Puissance Débit de gaz Hauteur Pression de service Gasanschluss 3⁄8" links Raccordement 3⁄8" gauche Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 7 kW 500 g/h 215 mm 2.5 bar B 1825 138.— 21 B Gasanzünder, Gasfeuerzeuge Allumes-gaz à flamme, Briquets Der Deluxe-Piezoanzünder mit Kapselöffner, L'allume-gaz à piézo de luxe avec décapsuleur, nachfüllbarrechargeable Oval Opener Oval Opener Länge Gewicht Longueur Poids per Stück par pièce Der praktische Piezoanzünder für Preisbewusste, nachfüllbar L'allume-gaz à piézo pratique aux prix de bataille, rechargeable Länge Gewicht Longueur Poids 230 mm 50 g Display à 20 Stk. (Stück Fr. 5.20) Display de 20 pièces (pièce Fr. 5.20) B 11641 104.— Der praktische Piezoanzünder mit flexiblem Rohr, nachfüllbar L'allume-gaz à piézo pratique avec tube flexible, rechargeable Länge Gewicht Longueur Poids Display à 16 Stk. (Stück Fr. 6.—) Display de 16 pièces (pièce Fr. 6.—) B 67010 225 mm 150 g B 29530 TomTom FlexFlex Black & White Der praktische, kleine Piezoanzünder für überall, nachfüllbar L'allume-gaz à piézo pratique, rechargeable Länge Gewicht Longueur Poids Display à 25 Stk. (Stück Fr. 2.60) Display de 25 pièces (pièce Fr. 2.60) B 11828 22 N 290 mm 50 g 96.— Black & White 14.50 Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 110 mm 20 g 65.— B Gasanzünder, Gasfeuerzeuge Allumes-gaz à flamme, Briquets Profi Torch Profi Torch Ideal für Restaurants (Crème brûlée) Abmessungen Dimensions Temperatur Brenner Température brûleur Füllvolumen Contenance Brenndauer per Stück (Karton à 10 Stk.) par pièce (carton à 10 pcs.) Abmessungen Dimensions Temperatur Brenner Température brûleur Füllvolumen Contenance Brenndauer Micro Torch Micro Torch per Stück (VE 10 Stk.) par pièce (UE 10 pcs.) Das nachfüllbare Universal-Feuerzeug für überall, Flammentemperatur 1300° C Le briquet du tonnerre, renversible (Flamme vers le bas) et rechargeable. Température de flamme 1300° C per Stück par pièce Nachfülldosen Cartouches de recharge 100 ml (VE 10 Stk.) 200 ml (VE 12 Stk.) 400 ml – KIGAS (VE 12 Stk.) 100 ml (UE 10 pcs.) 200 ml (UE 12 pcs.) 400 ml – KIGAS (UE 12 pcs.) Hyper Torch Idéal pour restaurants (crème brûlée) 154 x 74 x 198 mm 1300° C 140 ml 1h B 850 45.— 40 x 140 x 85 mm 1300° C 94 ml 2.5-3 h B 770 42.— Hyper Torch Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % B 33208 12.50 J 652 J 752 A 8400 4.80 5.10 5.50 23 C Diverse Gaskartuschen Cartouches à gaz divers Stechkartusche 190 Cartouche à percer 190 Inhalt (Butan) Eigenschaften Contenance (butane) Caractéristiques per Stück (Karton à 36 Stk.) par pièce (carton de 36 pièces) Stechkartusche 190 Stop Gas Cartouche à percer 190 Stop Gaz Inhalt (Butan) Eigenschaften Contenance (butane) Caractéristiques per Stück (Karton à 36 Stk.) par pièce (carton de 36 pièces) Schraubkartusche 460 Cartouche avec valve filetée 460 Inhalt (Butan 70% / Propan 30%) Contenance (butane 70% / propane 30%) GewindeFiletage Eigenschaften Caractéristiques per Stück (Karton à 12 Stk.) par pièce (carton de 12 pièces) 190 g EN 417 C 1120 190 g EN 417 / 2012 C 707 C 1126 Spezial-Ventilkartusche Cartouche a valve spéciale Inhalt (Butan) Contenance (butane) per Stück (Karton à 28 Stk.) par pièce (carton de 28 pièces) Schraubkartusche 300 Cartouche avec valve filetée 300 Inhalt (Butan 60% / Propan 40%) Contenance (butane 60% / propane 40%) GewindeFiletage Eigenschaften Caractéristiques per Stück (Karton à 24 Stk.) par pièce (carton de 24 pièces) Schraubkartusche 600 Cartouche avec valve filetée 600 Inhalt (Butan 70% / Propan 30%) Contenance (butane 70% / propane 30%) GewindeFiletage Eigenschaften Caractéristiques per Stück (Karton à 12 Stk.) par pièce (carton de 12 pièces) Cartouche avec valve filetée 600 UP Side Down C 577 C 576 C 580 Inhalt (Butan) Contenance (butane) GewindeFiletage Eigenschaften Caractéristiques per Stück (Karton à 12 Stk.) 24 3.20 460 g 7/16" EN 417 12.50 390 ml / 227 g Schraubkartusche 600 UP Side Down par pièce (carton de 12 pièces) 2.40 C 580S Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 6.— 300 ml / 175 g 7/16" EN 417 6.— 600 ml / 330 g 7/16" EN 417 9.50 600 ml / 330 g 7/16" EN 417 10.80 C CAMPINGAZ Kartuschen Cartouches CAMPINGAZ C 206 GLS C 206 GLS Diese Stechkartusche hat das neue Gas Lock System integriert und entspricht somit EN 417:2012. Butan-/Propangas- mischung 80/20 Original-Karton à 36 Stk. Cette cartouche intègre le nouveau Gas Lock System, répondant à la norme EN 417:2012. Mélange butan/propane = 80/20 Carton original de 36 pièces 190 g B/P 190 g B/P CV 300 Plus B/P Campingaz-Kartusche mit Ventil für die Produktelinie 270/300/470 Original-Karton à 24 Stk. Cartouche Campingaz pour la ligne d'appareils 270/300/470. Carton original de 24 pièces 240 g B/P 240 g B/P CV 470 B/P (39310) Campingaz-Kartusche mit Ventil, für die neue Produktelinie 470. Original-Karton à 12 Stk. CV 470 B/P (39310) Cartouche camping gaz pour la ligne d'appareils 470. Carton original de 12 pièces 450 g Butangas 450 g gaz butane CG 1750/3500 CV 300 Plus B/P Die Butan/Propan Kartusche für Lötlampen 61926, 61935, 61921, 61923, 62273, 61933 Original-Karton à 12 Stk. La cartouche butane/propane pour lampes à souder 61926, 61935, 61921, 61923, 62273, 61933 Carton original de 12 pièces 175 g B/P 350 g B/P 175 g B/P 350 g B/P CG1750/3500 HY N 2034278.30 20308514.40 CG 1750/3500 30000022953.50 2020939.50 20209513.40 CG1750/3500 HY Schraubkartusche für Lötlampe Hypertorch A 1000 Original-Karton à 12 Stk. Cartouche avec valve filetée pour lampe à souder Hypertorch A 1000 Carton original de 12 pièces 170 g Butangas 350 g Butangas 170 g gaz butane 350 g gaz butane CV 360 30000040767.90 300000407412.50 CV 360 Dank Pat. Vorrichtung kann diese Kartusche mit dem jeweiligen Gerät in jeder Position ohne Flüssigphase verwendet werden. Original-Karton à 6 Stk. Grâce à un système breveté, il est possible d'utiliser cette cartouche avec les appareils prévus dans n'importe quelle position en éliminant toute phase liquide. Carton original de 6 pièces 52 g Butangas 52 g gaz butane Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 393509.— 25 C Gasbehälter, Füllungen Bouteilles de gaz, Charges Camping Gaz-Behälter Réservoirs camping gaz Leere Camping Gaz-Behälter werden nur zum Umtausch gegen Gefüllte, nie aber zur Gutschrift zurückgenommen. Le réservoir vide de camping gaz n'est repris qu'en échange d'un réservoir rempli, jamais contre une note de crédit. Abmessungen Dimensions 1 l 4 l 6 l 1 l Höhe 150 mm 180 mm 260 mm Hauteur 150 mm ø 110 mm 205 mm 205 mm ø 110 mm 4 l 180 mm 205 mm 6l 260 mm 205 mm CH-Behälter leer Réservoir-CH vide –EGI-geprüft – Vielseitige Verwendbarkeit –Vorteilhaft – Internationaler Service –Eprouvé EGI – Usage partout –Avantageux – Service international Inhalt 1 l Inhalt 4 l Inhalt 6 l Contenance 1 l Contenance 4 l Contenance 6 l Füllung (Butangas) Remplissage (gaz butane) Inhalt 1 l Inhalt 4 l Inhalt 6 l Contenance 1 l Contenance 4 l Contenance 6 l Verschlussdeckel einzeln Bouchon seul 206666.20 Anschlusshahn Robinet relais 20298325.— ab Seite 81 26 (27516) (27517) Druckregler und Zubehör 6186 52.— 618769.— 618881.— (27516) (27517) 2751523.— 20425034.50 20425240.— Détendeurs et accessoires dès page 81 Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % C CAMPINGAZ Grills, Kochgeschirr, Kühlelemente Barbecues CAMPINGAZ, Set de casseroles et accumulateurs de froid Party Grill Party Grill Zusammenlegbarer Grill, auch als Kocher verwendbar. Mit InstaStart®-System (Piezo- zündung) und runder, abnehmbarer Teflon- Bratplatte (spülmaschinenfest). 4 Füsse für bessere Stabilität, Leistung regulierbar. Wird mit Kartusche CV 300 (203427) oder CV 470 (203085) betrieben. Easy Clic® - Anschluss. Gril pliable utilisable comme gril ou réchaud. Avec système InstaStart® (allumage piézo) et plaque de cuisson ronde en téflon amovible (résistante au lavevaisselle). 4 pieds pour une bonne stabilité, puissance réglable. A utiliser sur cartouche CV 300 (203427) ou CV 470 (203085). Système de raccordement Easy Clic®. Leistung Gasverbrauch Brenndauer (CV 470) Abmessungen (ø x H) Gewicht Puissance Débit de gaz Autonomie (CV 470) Dimensions (ø x H) Poids ohne Kartusche (solange Vorrat) sans cartouche (jusqu'à épuisement du stock) 1350 Watt 99 g/h env. 4.5 h 320 x 260 mm 2.3 kg 203403119.— Camp Bistro Stopgaz mit Piezozündung und Zündsicherung avec allumage piézo et sécurité Leistung Gasverbrauch Abmessungen (B-T-H) Gewicht Puissance Débit de gaz Dimensions (L-P-H) Poids ohne Kartusche, mit Transportbox sans cartouche, avec box Bistro 300 Stopgaz Camp Bistro Stopgaz 2.2 kW 165 g/h 360 x 280 x 100 mm 2.5 kg 20537259.— Bistro 300 Stopgaz mit Piezozündung und Zündsicherung avec allumage piézo et sécurité Leistung Gasverbrauch Abmessungen (B-T-H) Gewicht Puissance Débit de gaz Dimensions (L-P-H) Poids ohne Kartusche (203427) sans cartouche (203427) 2.6 kW 190 g/h 330 x 220 x 120 mm 2.5 kg 200000965585.— AluminiumAluminium Trekking-Geschirr, 5-teilig Set de casseroles, 5 pièces bestehend aus: Topf ø 17 cm (1.8 l), 1 Topf ø 14 cm (1.2 l), 1 Pfanne ø 18 cm, 1 Deckel ø 16 cm, 1 Griffzange und Traggurt composé de: casseroles ø 17 cm (1.8 l) 1 casserole ø 14 cm (1.2 l), 1 poêle ø 18 cm, 1 couvercle ø 16 cm, 1 pince-poignée et courroie SatzSet 20203135.— Trekking-Geschirr, 8-teilig Set de casseroles, 8 pièces Aluminium eloxiert Aluminium anodisé bestehend aus: Topf 2.3 l, Pfanne ø 18 cm, Topf ø 16 cm (1.5 l), Topf ø 13 cm (1.0 l) 3 Deckel ø 19 cm, ø 17 cm, ø 14 cm und Transportbeutel composé de: casseroles 2.3 l, poêle ø 18 cm, casserole ø 16 cm (1.5 l), poêle ø 13 cm ( 1.0 l), 3 couvercles ø 19 cm, ø 17 cm, ø 14 cm, et housse de transport SatzSet 20203067.— Kühlelement «IceAkku» Accumulateur de froid «IceAkku» 2 x 300 g 2 x 300 g Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % C 882200 1.10 27 C CAMPINGAZ Kocher Réchaud CAMPINGAZ Brenner 1 flammig Réchaud 1 feu miit Windschutz. Direktanschluss auf Behälter 1, 4 und 6 l. Karton à 20 Stück avec pare-vent. S’adaptant directement aux réservoirs 1, 4 et 6 l. Carton de 20 pièces Leistung Gasverbrauch ca. Gewicht Puissance Débit env. Poids ohne Kartusche sans cartouche mit Windschutz avec pare-vent Direktanschluss auf Behälter 4 und 6 l. Mit Windschutz und Tragbügel. Karton à 5 Stück. S’adaptant directement aux réservoirs 4 et 6 l. Avec pare-vent et anse. Carton de 5 pièces. Leistung Gasverbrauch ca. Gewicht Puissance Débit env. Poids per Stück (ohne Behälter) par pièce (sans réservoir) Bleuet 206 Plus (202001) Bleuet 206 Plus (202001) Leistung Gasverbrauch ca. Abmessungen Puissance Débit env. Dimensions mit Windschutz und Sockel avec pare-vent et stabilisateur Camping 206 S Sehr kompakter und leichter Trekking- und Campingkocher. Einklappbare Haltearme, Flammenregulierung. Original-Karton 10 Stk. Réchaud très léger et compact pour le trekking et le camping. Bras repliables et réglage de la flamme. Carton original de 10 pièces Leistung Gasverbrauch max. Gewicht ohne Kartusche Puissance Débit de gaz max. Poids sans cartouche per Stück (ohne Kartusche) par pièce (sans cartouche) 28 Super Carena Kompakter und leistungsstarker Trekking- und Campingkocher. Einklappbare Halte- arme. Neues Verschlusssystem Clip&go für einfache Montage von Stechkartuschen. Original-Karton 12 Stk. 27127 1.3 kW 100 g/h 240 g 59.— Super Carena 3 kW 220 g/h 600 g 3148395.— Réchaud compact et puissant pour le trekking et le camping. 4 bras repliables. Nouveau système Clip&go pour un montage facile des cartouches perçables. Carton original de 12 pièces 1.2 kW 90 g/h ø 13 x H 20 cm 2000001043967.— Camping 206 S 1.2 kW 90 g/h 290 g 4047036.— Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % C CAMPINGAZ Kocher Réchauds CAMPINGAZ Bivouac Bivouac Robuster und sehr stabiler Campingkocher mit 4 grossen Haltearmen aus Stahl (auch für grosse Pfannen geeignet). Flammenre- gulierung. Easy Clic®Plus-Anschluss für Ventilkartuschen. InstaStart®System (Piezo- zündung). 4 abnehmbare Beine, Tragtasche. Réchaud robuste et très stable avec 4 grands supports en acier (pour des grandes casseroles). Réglage de la flamme. Système de raccordement Easy Clic® Plus pour un montage facile des cartouches à valve. Plus pour un montage facile des cartouches à valve. Coffret de transport. Leistung Gasverbrauch ca. Abmessungen (B-T-H) Gewicht Puissance 2.6 kW Débit env. 190 g/h Dimensions (L-P-H) ø 175 mm x H 240 mm Poids 950 g per Stück (ohne Behälter) par pièce (sans réservoir) Twister Plus PZ Kit (202081) Trekking-Kocherset, bestehend aus: 1 Kocher Twister 270, 2 Töpfe (50 Cl), Griffzange, Traggurt Twister Plus PZ Kit (202081) Set de trekking se compose de: 1 réchaud Twister 270, 2 casseroles (50 cl), pince-poignée, sangle Easy Clic-Anschluss für Ventilkartuschen Original-Karton 6 Stk. Système de fermeture sur cartouche à valve par Easy Clic Carton original de 6 pièces Leistung Gasverbrauch max. Brenndauer mit Kartusche CV 270 ca. Brenndauer mit Kartusche CV 470 ca. Grösse ohne Kartusche (ø - H) Gewicht ohne Kartusche Puissance Débit de gaz max. Capacité avec cartouche CV 270 env. Capacité avec cartouche CV 470 env. Dimensions sans cartouche (ø - H) Poids sans cartouche per Stück (ohne Kartusche) par pièce (sans cartouche) Kompakter Kocher mit sehr guter Windre- sistenz durch 3 ausklappbare Haltearme. Réchaud compact avec une bonne résistance au vent par 3 bras repliables. Easy Clic Plus-Anschluss für Ventilkartuschen Karton à 10 Stück. Système de fermeture sur cartouche à valve par Easy Clic Plus Carton de 10 pièces. Leistung Gasverbrauch max. Gewicht ca. Puissance Débit de gaz max. Poids env. per Stück (ohne Kartusche) par pièce (sans cartouche) Ausführung wie Kocher «Twister 270», jedoch mit Piezozündung Même exécution que le réchaud «Twister 270» mais avec allumage piézo Leistung Gasverbrauch max. Gewicht ca. Puissance Débit de gaz max. Poids env. per Stück (ohne Kartusche) par pièce (sans cartouche) Twister 270 Twister 270 PZ 20304489.— 2.9 kW 210 g/h 1 1/2 h 3h 112 x 80 mm 470 g 20422289.— Twister 270 2.9 kW 210 g/h 263 g 20418872.— Twister 270 PZ Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 2.9 kW 210 g/h 235 g 20419077.— 29 C Kartuschenlampen Lampes sur cartouche Lumogaz R PZ (30597) Tragbare Lampe mit Piezozündung. Für Campingaz -Behälter 1, 4 und 6 l. Karton à 10 Stück Lumogaz R PZ (30597) Lampe portable avec allumage piézo. Se monte sur les réservoirs 1, 4 et 6 l. Carton de 10 pièces Leistung Brenndauer ca. Abmessungen (ø x H) Gewicht Puissance Autonomie env. Dimensions (ø x H) Poids per Stück (ohne Behälter) par pièce (sans réservoir) Stellia CV 80 W 110 h 100 x 155 mm 300 g 20468999.— Stellia CV Leistungsfähige Lampe mit 2 Glühstrümpfen, InstaStart System (Piezozündung) und Flammenregulierung. Easy Clic PLUSAnschluss für eine sichere Montage der Ventilkartuschen CV 270 und CV 470. InstaClip –Glühstrümpfe, Aufhänge- und Tragebügel. Inkl. Tragtasche. Lampe puissante avec 2 manchons, système Insta-Start (allumage piézo) et réglage de la flamme. Easy Clic PLUS pour un montage sûr des cartouches à valve CV 270 et CV 470. Manchons InstaClip et anse de suspension. Incl. sac de transport. Leistung Brenndauer ca. Abmessungen (ø x H) Gewicht Puissance Autonomie env. Dimensions (ø x H) Poids per Stück (ohne Kartusche) par pièce (sans cartouche) Camping 206 L (204684) Lampe mit Aufhänge- und Tragbügel. Flammenregulierung. Drahtschutzgitter für das Glas. Zu verwenden mit Kartusche C 206 Karton à 10 Stück Camping 206 L (204684) Leistung Brenndauer Abmessungen (ø x H) Gewicht Puissance Autonomie Dimensions (ø x H) Poids per Stück (ohne Kartusche) par pièce (sans cartouche) 160 W 6h 240 x 220 x 310 mm 1560 g 20335295.— Lampe avec anse de suspension. Réglage de la flamme. Cage en fil d'acier protégeant le verre. A utiliser avec cartouche C 206. Carton de 10 pièces 80 W 5-8h 120 x 120 x 260 mm 470 g 200001018932.— Classic PZ Classic PZ Leistungsstarke Lampe mit Aufhänge- und Lampe très puissante avec anse de suspension Tragebügel. Mit Piezozündung und Flam- Avec allumage piézo et réglage de la menregulierung. Karton à 6 Stückflamme. Carton de 6 pièces Leistung Puissance 90 Watt Gasverbrauch max. Débit de gaz max. 42 g/h Abmessungen Dimensions ø 105 x H 270 mm Gewicht ca. Poids env. 510 g 30 per Stück (ohne Kartusche) par pièce (sans cartouche) C 2013 Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 38.— C CAMPINGAZ Lampen, Ersatzgläser Lampes CAMPINGAZ, Verres de rechange Lumostar Plus Lumostar Plus Lampe ohne Piezozündung. Easy Clic PlusAnschluss für Ventilkartuschen. Inkl. Schutzund Transporthülle. Karton à 10 Stück. Lampe sans allumage piézo. Système de fermeture sur cartouche à valve par Easy Clic Plus. Incl. anse de suspension et housse de protection Carton de 10 pièces. Leistung Gasverbrauch max. Abmessungen (ø - H) Gewicht ca. Puissance Débit de gaz max. Dimensions (ø - H) Poids env. per Stück (ohne Kartusche) par pièce (sans cartouche) Lampe mit Piezozündung. Easy Clic PlusAnschluss für Ventilkartuschen. Inkl. Schutzund Transporthülle. Karton à 10 Stück. Lumostar Plus PZ Lumostar Plus PZ Lampe à allumage piézo. Système de fermeture sur cartouche à valve par Easy Clic Plus. Incl. anse de suspension et housse de protection Carton de 10 pièces. Leistung Gasverbrauch max. Abmessungen (ø - H) Gewicht ca. Puissance Débit de gaz max. Dimensions (ø - H) Poids env. per Stück (ohne Kartusche) par pièce (sans cartouche) M (rund)M (rond) Zu Leuchten Lumostar Plus (204192, 204196 Pour les lampes Lumostar Plus (204192, Lumogaz Plus (204194), Camping 206 L 204196), Lumogaz Plus (204194), Camping 206 L (40480), Lumogaz, Lumostar M270 (62678), (40480), Lumogaz, Lumostar M270 (62678), Lumogaz C206 (202079). Lumogaz C206 (202079). Karton à 6 Stück Carton de 6 pièces 20001018277.— Abmessungen (ø) Dimensions (ø) per Stück par pièce Abmessungen (ø - H) Dimensions (ø - H) per Stück par pièce L (9309) Zu Leuchter Symphony und L470. L (9309) Pour les lampes Symphony et L470. 80 x 80 mm 6865715.50 Abmessungen (ø - H) Dimensions (ø - H) per Stück par pièce XL (67039) Gerades Glas zu Stand-Laterne Soleio R (66964), Leuchter Belvédère und GP470. XL (67039) Verre droit pour lanterne Soleio R (66964), lampes Belvédère et GP470. Abmessungen (ø - H) Dimensions (ø - H) per Stück par pièce Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 85 mm 20447819.50 M (gerade)M (droit) Zu Leuchter Camping 206 L (bis 1998) Pour les lampes Camping 206 L (1998) und Rhapsody 470. et Rhapsody 470. Karton à 6 Stück Carton de 6 pièces 80 Watt 38 g/h 118 x 198 mm 320 g 20419695.— 80 Watt 38 g/h 118 x 198 mm 320 g 100 x 103 mm 3681718.90 120 x 120 mm 3681919.50 31 C CAMPINGAZ Glühstrümpfe Manchons de rechange CAMPINGAZ Zu Leuchter Bivouac, Super Lumo 206 PZ (202633),Camping 206, Bleuet CV 300 L (203347), Lumogaz (30597, 19525, 30027, 202079), Lumostar (62675, 64326, 62678, 62679), Minigas 106, Soleio (66963), 600 RL, Campfire, Outdoor 190, 3011, 3015, 3112 HPX, F1 Lite (69188), Frontier PZ (69763), Lumogaz Plus (204194), Lumostar Plus (204192) und Lumostar Plus PZ (204196). Pour les lampes Bivouac, Super Lumo 206 PZ (202633), Camping 206, Bleuet CV 300 L (203347), Lumogaz (30597, 19525, 30027, 202079), Lumostar (62675, 64326, 62678, 62679), Minigas 106, Soleio (66963), 600 RL, Campfire, Outdoor 190, 3011, 3015, 3112 HPX, F1 Lite (69188), Frontier PZ (69763),Lumogaz Plus (204194), Lumostar Plus (204192) et Lumostar Plus PZ (204196). Karton mit 20 Selbstbedienungsblister à 3 Stück Carton de 20 blisters de self-service de 3 pièces. Selbstbedienungsblister à 3 Stück Blister de 3 pièces Zu Leuchter L 470, Rhapsody 470, Soleio R (66964), Sun Force L/L+ (67018, 67020, 202042), Sun Force Advantage Deluxe (202565), Symphony, Super Symphony und Frontier CPS (64775). Pour les lampes L 470, Rhapsody 470, Soleio R(66964), Sun Force L/L+ (67018, 67020, 202042), Sun Force Advantage Deluxe (202565), Symphony, Super Symphony et Frontier CPS (64775). Karton mit 20 Selbstbedienungsblister à 3 Stück Carton de 20 blisters de self-service de 3 pièces. Selbstbedienungsblister à 3 Stück Blister de 3 pièces Zu Leuchter Bleuet CV 270 Lantern (69489), RS180, Belvédère, GP 470, 900 RL. Pour les lampes Bleuet CV 270 Lantern (69489), RS180, Belvédère, GP 470, 900 RL. Karton mit 20 Selbstbedienungsblister à 3 Stück Carton de 20 blisters de self-service de 3 pièces. Selbstbedienungsblister à 3 Stück Blister de 3 pièces Glühstrumpf zu Laterne Stellia (203352, 203353). Einfach zu montieren mit Klippbefestigung. Karton mit 20 Selbstbedienungsblister à 3 Stück Manchon pour la lanterne Stellia (203352, 203353). Facile à mon-ter avec attachement „Clip“. Carton de 20 blisters de self-service de 3 pièces. Selbstbedienungsblister à 3 Stück Blister de 3 pièces * solange Vorrat jusqu'à épuisement du stock 32 S S 6822118.90 MM 6822218.90 L*L * 6865618.90 InstaclipInstaclip 20339318.90 Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % C CAMPINGAZ Lötbrenner, Bunsenbrenner Lampes à souder, Brûleur bunsen CAMPINGAZ Soudogaz X 2000 (67304) Handliches und solides Vielzweckgerät Zu verwenden mit Kartusche CH C 206 Geliefert mit Normalbrenner X 1550 Gasverbrauch 140 g/h Karton à 10 Stk. Soudogaz X 2000 (67304) Appareil solide, meilleure prise en main Fonctionne sur cartouche CH C 206 Livrée avec brûleur plombier X 1550 Débit de gaz 140 g/h Carton de 10 pièces per Stück (ohne Kartusche) par pièce (sans cartouche) 202921 Spitzbrenner fein X 1700 Spitzbrenner extra-fein X 1650 Flachbrenner XP 1650 Pointe fine X 1700 Pointe super fine X 1650 Brûleur bec plat XP 1650 202516 *21.— 200002686734.— 200002686621.— Soudogaz X 2000 PZ (202928) Handliches und solides Vielzweckgerät mit Piezozündung Zu verwenden mit Kartusche CH C 206 Geliefert mit Spitzbrenner X 1700 Gasverbrauch 140 g/h Karton à 10 Stk. Soudogaz X 2000 PZ (202928) Appareil solide, meilleure prise en main avec llumage piézo Fonctionne sur cartouche CH C 206 Livrée avec une pointe fine X 1700 Débit de gaz 140 g/h Carton de 10 pièces per Stück (ohne Kartusche) par pièce (sans cartouche) 200002617769.— Spitzbrenner fein X 1700 Spitzbrenner extra-fein X 1650 Flachbrenner XP 1650 Pointe fine X 1700 Pointe super fine X 1650 Brûleur bec plat XP 1650 202516 *21.— 200002686734.— 200002686621.— VT1 VT1 Appareil à souder pratique. Avec poignée confortable et bouton de réglage pour la flamme. Livré avec brûleur plombier X1400. Système Easy Clic Plus pour un montage facile des cartouches à valve. Carton de 10 pièces Handliches Lötgerät mit komfortablem Griff. Flammenregulierung durch Drehkopf. Geliefert mit Normalbrenner X1400. Easy Clic Plus-Anschluss für eine sichere Montage von Ventilkartuschen. Karton à 10 Stück per Stück (ohne Kartusche) par pièce (sans cartouche) 20343832.— Pointe fine X 1700 Pointe super fine X 1650 Brûleur bec plat XP 1650 202516 *21.— 200002686734.— 200002686621.— Spitzbrenner fein X 1700 Spitzbrenner extra-fein X 1650 Flachbrenner XP 1650 Für Laboratorium, Optiker, Ärzte, Zahn- techniker, Apotheker, Kunstgewerbler, Schüler und Studenten. Pour pharmaciens, médecins, opticiens, dentistes, chimistes, orfèvres, écoliers et étudiants. Flammentemperatur Gasverbrauch Abmessungen Gewicht Température de la flamme Débit de gaz Dimensions Poids ohne Kartusche sans cartouche Labogaz 470 59.— Labogaz 470 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 750°C - 1600°C 55 g/h ø 38 x 100 mm 109 g 2695967.— 33 C CAMPINGAZ Lötbrenner Lampes à souder CAMPINGAZ HyperTorch A 1000 Vielzweckgerät von robuster Bauweise mit hoher Leistung (ca. 1750°C). Flammenregulierung durch Drehknopf Geliefert mit Brenner T 1852. Karton à 10 Stück N per Stück (ohne Kartusche) HyperTorch A 2000 Vielzweckgerät von robuster Bauweise mit hoher Leistung (ca. 1750°C) und funktions- gerechtem Griff. Flammenregulierung durch Drehknopf, Stahlglocke zum Schutz der Kartusche. Geliefert mit Brenner T 1852. Karton à 10 Stück N per Stück (ohne Kartusche) HyperTorch A 2000 PZ Vielzweckgerät von robuster Bauweise mit hoher Leistung (ca. 1750°C) und funktions- gerechtem Griff. Flammenregulierung durch Drehknopf, Stahlglocke zum Schutz der Kartusche. Geliefert mit Brenner T 1852. Karton à 10 Stück N per Stück (ohne Kartusche) HyperTorch A 3000 PZ Vielzweckgerät von robuster Bauweise mit hoher Leistung (ca. 1750°C), funktions- gerechtem Griff. Flammenregulierung durch Drehknopf, Stahlglocke zum Schutz der Kartusche. Geliefert mit Brenner X1400. Karton à 10 Stück per Stück (ohne Kartusche) N Styloflam-Spotflam HyperTorch A 1000 Outil multi-usages, très robuste et puissant (env. 1750°C). Poignée ergonomique. Bouton de réglage pour la flamme. Livré avec brûleur T 1852. Carton de 10 pièces par pièce (sans cartouche) 300000412638.— HyperTorch A 2000 Outil multi-usages, très robuste et puissant (env. 1750°C). Poignée ergonomique, bouton de réglage pour la flamme, cloche en acier pour protéger la cartouche. Livré avec brûleur plombier T 1852. Carton de 10 pièces par pièce (sans cartouche) 300000412949.— HyperTorch A 2000 PZ Outil multi-usages, très robuste et puissant (env. 1750°C). Poignée ergonomique, bouton de réglage pour la flamme, cloche en acier pour protéger la cartouche. Livré avec brûleur plombier T 1852. Carton de 10 pièces par pièce (sans cartouche) 300000413155.— HyperTorch A 3000 PZ Outil multi-usages, très robuste et puissant (env. 1750°C). Poignée ergonomique, bouton de réglage pour la flamme, cloche en acier pour protéger la cartouche. Livré avec brûleur plombier X1400. Carton de 10 pièces par pièce (sans cartouche) 300000413867.— Styloflam-Spotflam Handliches Mini-Lötgerät mit dazu passen- dem Lötkolben. Flammenstärke regulierbar für feine Lötarbeiten, wird mit der Ventil- Kartusche CV 360 Nr. 67 925 bedient. Betriebsdauer ca. 5 Stunden Karton à 6 Stück per Stück (mit Kartusche) Un «mini-poste de soudure». Puissance réglable – pour tous les travaux fins. A utiliser avec la cartouche à soupape CV 360 No. 67 925. Autonomie = 5 h Carton de 6 pièces Zubehör zu HyperTorch / TH 2000 Accessoires pour HyperTorch / TH 2000 Spitzbrenner fein X 1700 Spitzbrenner extra-fein X 1650 Flachbrenner XP 1650 Pointe fine X 1700 Pointe super fine X 1650 Brûleur bec plat XP 1650 * solange Vorrat jusqu'à épuisement du stock 34 par pièce (avec cartouche) 202524 69.— 202516 *21.— 200002686734.— 200002686621.— Alle inklusive8.0 7.6% MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6% Alle Preise Preise inklusive % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % C Campingtoilette, Zubehör; Luftentfeuchter Toilette de camping, Accessoires, Deshumidificateur Euro-WC Platinum L Euro-WC Platinum L Tragbare Chemietoilette mit Wasser- spülung und zwei trennbaren Behältern. Praktisch, hygienisch, widerstandsfähig und kompakt. Toilette de camping chimique portable, avec deux réservoirs séparés. Pratique, hygiénique, résistante et très compacte. Inhalt Frischwassertank Inhalt Abfalltank Masse (B - H - T) Leergewicht Contenance réservoir d'eau fraîche Contenance réservoir excréments Dimensions (L - H - P) Poids vide Farbe weiss Couleur blanc Instablue (203041) Instablue (203041) Vernichtet dank seiner ausgeprägten Grâce à sa puissante efficacité il anéantit Desinfektionswirkung Bakterien und virus et bactéries. Sûr et efficace, réduit Viren. Ist zuverlässig, wirksam und les odeurs. Empêche la production de gaz geruchstilgend. Verhindert die Gas- dans le bidon. Active la décomposition bildung im Sammeltank, wobei des excréments. spezielle Tenside die Auflösung des Carton de 10 pièces Abfalls fördern. Inhalt 2.5 l (reicht für ca. 18 Füllungen) Instasoft (3067) Instasoft (3067) Zersetzt Fäkalien, wirkt schnell und zuver- Liquéfié les déchets organiques, agit rapidelässig. Mindert Geruchs- und Gasbildung ment et de façon sûre. Désodorise et empêche im Tank. Frei von Farb- und Duftstoffen. la formation de gaz dans le réservoir. Sans Besonders umwelt- und Kläranlagen ver- essence parfumée et sans colorant. Protection träglich. de l'environnement. Inhalt 1 kg Spezial-WC-Papier für Spültoiletten. Löst sich im Abfalltank vollständig auf und vermeidet Verstopfungen bei der Entleerung des Abfalltanks. Papier spécial pour WC à réservoir. Ce papier se disscout complètement dans le réservoir et évite de boucher la sortie lors des vidanges. Inhalt 4 Rollen à 400 Blatt Contenu 4 rouleaux à 400 feuilles Dieser Luftentfeuchter ist ein wirksames Mittel zur Bekämpfung der Feuchtigkeit, ohne Energieverbrauch. Er arbeitet auf chemischer Basis, ist dennoch ungiftig. Das im Auffangwasser gebundene Salz verhindert ein erneutes Verdunsten dieser Flüssigkeit. Ce deshumidificateur est un moyen efficace dans la lutte contre l'humidité, sans consommation d'énergie. Il fonctionne à base chimique, est malgré tout non toxique. Le sel contenu dans l'eau de réception empêche l'évaporation ultérieure de ce liquide. Abmessungen (ø x H) Für Räume bis ca. Dimensions (ø x H) Pour locaux d'env. inkl. 1 kg Salzgranulat (für 1 Füllung) Nachfüllpackung avec 1 kg de granulés (pour 1 rempl.) H 551 Emballage de remplissage H 552 WC-Papier «Euro-Soft» Luftentfeuchter «Humidex» 16 l 20 l 435 x 382 x 360 mm 4.8 kg 32228169.— Bouteille de 2.5 l (pour env. 18 rempl.) 200002799919.90 Bouteille de 1 kg 3265619.90 WC-Papier «Euro-Soft» 3222510.90 Deshumidificateur «Humidex» Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 265 x 225 mm 60 m3 19.— 9.50 35 D Durchlauf-Wassererwärmer Chauffe-eau Durchlauf-Wassererwärmer atmoMAG CH6-0/0 XI mit Kaminanschluss, für Direkt- oder Fernzapfung SVGW-Prüfnummer 11-069-2 Chauffe-eau atmoMAG CH6-0/0 XI pour raccordement à la cheminée. Soutirage direct ou à distance. No. d'homologation SSIGE 11-069-2 – Piezozündung – Allumage piézo –Temperaturwähler –Sélecteur de température – Thermoelektrische Zündsicherung – Sécurité thermoélectrique –Abgassensor –Sonde de gaz brûlés –Strömungssicherung –Sécurité d’écoulement – Gasabsperrhahn R 1/2 – Robinet d’arrêt de gaz R 1/2 – Kaltwasserabsperrventil R 1/2 – Robinet d’arrêt d’eau froide R 1/2 –Wassermengenregler –Robinetterie mélangeuse – Mischbatterie und Zapfventile eingebaut et vannes de soutirage Technische Daten Abgastemperatur bei min./max. Wärmeleistung Temp. des gaz brûlés pour puissance calorifique min./max Abgasmassenstrom bei min./max. Wärmeleistung Flux massique des gaz brûlés - puiss. calorifique min./max CO2-Gehalt bei min./max. Wärmeleistung Teneur en CO2 pour puissance calorifique min./max. Erforderlicher Mindestfliessdruck am Gerät: Pression d’écoulement min. nécessaire sur appareil: Bei Temperaturwählerstellung warm/heiss pour sélecteur sur position chaud/très chaud 0.8/0.35 bar Warmwassermenge bei Erwärmung um 50 K Débit d’eau chaude pour élévation de temp. de 50 K 3 l/min. Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Raccord d’eau froide Raccord d’eau chaude DN 15 (R 1/2) DN 15 (R 1/2) Gasanschluss Flüssiggas Abgasanschluss Raccord de gaz liquéfié Raccord de gaz brûlés Ermeto 8 mm ø 90 mm Gasverbrauch (Flüssiggas) Betriebsdruck (Flüssiggas) Abmessungen (B-T-H) Gewicht Débit de gaz (gaz liquide) Pression service (gaz liquide) Dimensions (L-P-H) Poids Flüssiggas Gaz liquide Nennwärmeleistungsbereich Nennwärmebelastungsbereich Données techniques Plage de puissance calorifique nominale Plage de charge calorifique nominale Abmessungen Dimensions A B C D F G H I J K L M N O P Q R S T U V 36 123 mm 93 mm 191 mm 320 mm 70 mm 86 mm 267 mm 16 mm 49 mm 127 mm 205 mm 96 mm 194 mm 573 mm 587 mm 275 mm 382 mm 109 mm 61 mm 185 mm 434 mm Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 5.2 - 10.4 kW 11.8 kW 150° C 7.8 g/s 5.2% 0.92 kg/h 50 mbar 267 x 194 x 573 mm 7 kg D 12526 800.— D Durchlauf-Wassererwärmer Chauffe-eau Durchlauf-Wassererwärmer atmoMAG 11-0 GX mit Kaminanschluss, für Direkt- oder Fernzapfung SVGW-Prüfnummer 04-052-2 Chauffe-eau atmoMAG 11-0 GX pour raccordement à la cheminée. Soutirage direct ou à distance. No. d'homologation 04-052-2 – Generatorzündung – Allumage par un générateur – OPTI-MOD-Funktion (Geräteleistung zwischen 40% und 100% der – OPTI-MOD (sélection entre 40% et 100% de la Nennwärmeleistung bedarfsabhängig wählbar) puissance calorifique nominale en fonction des besoins) –Temperaturwähler – Sélecteur de température – Anspringwassermenge 2.5 l – Quantité d’eau au démarrage 2.5 litres – Dezentrale und gruppenweise Versorgung – Alimentation décentralisée ou groupée – Thermostat-Mischbatterien und Einhebelmischer einsetzbar – Robinetterie mélangeuse thermostatique ou monolevier – Elektronische Zünd- und Überwachungseinrichtung – Equipement électronique d’allumage et de contrôle –Abgassensor – Sonde de gaz brûlés –Wassermengenregler – Régulateur de débit d’eau –Strömungssicherung – Sécurité d’écoulement Technische Daten Abgastemperatur bei min./max. Wärmeleistung Temp. des gaz brûlés pour puissance calorifique min./max 110/160° C Abgasmassenstrom bei min./max. Wärmeleistung Flux massique des gaz brûlés - puiss. calorifique min./max 13.3/14.4 g/s CO2-Gehalt bei min./max. Wärmeleistung Teneur en CO2 pour puissance calorifique min./max. 2.7/6.2% Erforderlicher Mindestfliessdruck am Gerät: Pression d’écoulement min. nécessaire sur appareil: Bei Temperaturwählerstellung warm/heiss pour sélecteur sur position chaud/très chaud 0.65/0.4 bar Warmwassermenge bei Erwärmung um 50 K Débit d’eau chaude pour élévation de temp. de 50 K 2.5/5.5 l/min. Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Raccord d’eau froide Raccord d’eau chaude Gasanschluss Flüssiggas Gasanschluss Erdgas Abgasanschluss Raccord de gaz liquéfié Raccord de gaz naturel Raccord de gaz brûlés Gasverbrauch (Flüssiggas) Betriebsdruck (Flüssiggas) Abmessungen (B-T-H) Gewicht Débit de gaz (gaz liquide) Pression service (gaz liquide) Dimensions (L-P-H) Poids Flüssiggas Erdgas Gaz liquide Gaz naturel Nennwärmeleistungsbereich Nennwärmebelastungsbereich Données techniques Plage de puissance calorifique nominale Plage de charge calorifique nominale Legende Légende 1 2 3 4 1 2 3 4 Gasanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Abgasanschluss 7.7 - 19.2 kW 9.3 - 22.1 kW DN 15 (R 1/2) DN 15 (R 1/2) Ermeto 12 mm DN 15 (R 1/2) ø 110 mm 1.7 kg/h 50 mbar 350 x 259 x 680 mm 12 kg D 10006921 1300.— D 10006925 1300.— Raccord d’alimentation en gaz Raccord d’eau froide Raccord d’eau chaude Raccord de gaz brûlés Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 37 D Durchlauf-Wassererwärmer Chauffe-eau Durchlauf-Wassererwärmer atmoMAG 14-0 GX mit Kaminanschluss, für Direkt- oder Fernzapfung SVGW-Prüfnummer 04-052-2 Chauffe-eau atmoMAG 14-0 GX pour raccordement à la cheminée. Soutirage direct ou à distance. No. d'homologation 04-052-2 – Generatorzündung – Allumage par un générateur – OPTI-MOD-Funktion (Geräteleistung zwischen 40% und 100% der – OPTI-MOD (sélection entre 40% et 100% de la Nennwärmeleistung bedarfsabhängig wählbar) puissance calorifique nominale en fonction des besoins) –Temperaturwähler – Sélecteur de température – Anspringwassermenge 2.5 l – Quantité d’eau au démarrage 2.5 litres – Dezentrale und gruppenweise Versorgung – Alimentation décentralisée ou groupée – Thermostat-Mischbatterien und Einhebelmischer einsetzbar – Robinetterie mélangeuse thermostatique ou monolevier – Elektronische Zünd- und Überwachungseinrichtung – Equipement électronique d’allumage et de contrôle –Abgassensor – Sonde de gaz brûlés –Wassermengenregler – Régulateur de débit d’eau –Strömungssicherung – Sécurité d’écoulement Technische Daten Abgastemperatur bei min./max. Wärmeleistung Temp. des gaz brûlés pour puissance calorifique min./max 110/165° C Abgasmassenstrom bei min./max. Wärmeleistung Flux massique des gaz brûlés - puiss. calorifique min./max 16.7/18.1 g/s CO2-Gehalt bei min./max. Wärmeleistung Teneur en CO2 pour puissance calorifique min./max. 2.7/6.3% Erforderlicher Mindestfliessdruck am Gerät: Pression d’écoulement min. nécessaire sur appareil: Bei Temperaturwählerstellung warm/heiss pour sélecteur sur position chaud/très chaud 0.65/0.4 bar Warmwassermenge bei Erwärmung um 50 K Débit d’eau chaude pour élévation de temp. de 50 K 2.8/7.0 l/min. Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Raccord d’eau froide Raccord d’eau chaude Gasanschluss Flüssiggas Gasanschluss Erdgas Abgasanschluss Raccord de gaz liquéfié Raccord de gaz naturel Raccord de gaz brûlés Gasverbrauch (Flüssiggas) Betriebsdruck (Flüssiggas) Abmessungen (B-T-H) Gewicht Débit de gaz (gaz liquide) Pression service (gaz liquide) Dimensions (L-P-H) Poids Flüssiggas Erdgas Gaz liquide Gaz naturel Nennwärmeleistungsbereich Nennwärmebelastungsbereich Données techniques Plage de puissance calorifique nominale Plage de charge calorifique nominale Legende Légende 1 2 3 4 1 2 3 4 38 Gasanschluss Kaltwasseranschluss Warmwasseranschluss Abgasanschluss Raccord d’alimentation en gaz Raccord d’eau froide Raccord d’eau chaude Raccord de gaz brûlés Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 9.8 - 24.4 kW 12.2 - 28.1 kW DN 15 (R 1/2) DN 15 (R 1/2) Ermeto 12 mm DN 15 (R 1/2) ø 130 mm 2.2 kg/h 50 mbar 350 x 259 x 680 mm 14 kg D 10006924 1450.— D 10006927 1450.— D Zubehör zu Durchlauf-Wassererwärmer Accessoires pour chauffe-eau Umschaltweiche Dispositif de commutation inkl. Handbrause und Metallschlauch avec douche manuelle et tuyau atmoMAG 6 atmoMAG 11/14 atmoMAG 6 atmoMAG 11/14 Mischbatterie Batterie mélangeuse atmoMAG 11/14 atmoMAG 11/14 Hydraulisches Anschlussset Jeu d'adaptation atmoMAG 11/14 atmoMAG 11/14 150 mm 250 mm mit Schwenkauslauf 150 mm für Direktzapfung mit Rückschlagventil. Inkl. Anschlussset. für Fernzapfung. Inkl. Kalt- und Warmwasseranschluss. D 9274 D 20175050 105.— 180.— D 20175058 190.— avec goulot orientable 150 mm pour soutirage direct. Avec jeu d'adaptation. pour soutirage à distance. Avec raccordement eau chaude et eau froide. Schwenkauslauf Bras coudé 150 mm 250 mm Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % D 20178841 75.— D 20175047 D 20175048 30.— 35.— 39 D Durchlauf-Wassererwärmer Chauffe-eau Durchlauf-Wassererwärmer Jetatherm WR 325-1-AVO für Aussenwandanschluss. Geeignet für Dusche und Bad Chauffe-eau pour Jetatherm WR 325-1-AVO pour raccordement à ventouse. Approprié pour douche et bain – Piezozündung – Allumage piézo – für Abgasführung über Aussenwand – Pour évacuation des gaz brûlés par le mur extérieur (Mauerkasten)(caisson mural) – Automatische Leistungssteuerung – Réglage automatique de la puissance – Wassermengenwähler – Sélecteur de débit d'eau – Wassermengenregler – Régulateur de débit d’eau – Zündsicherung –Sécurité – Wassermangelsicherung – Sécurité manque d'eau – Sicherheitstemperaturbegrenzer – Limiteur de température STB – SVGW-Prüfnummer 93-103-2 – No. d'homologation SSIGE 93-103-2 Technische Daten Données techniques WR 325-1-AVO Wassermenge Auslauftemperatur ca. Quantité d'eau Température d'écoulement env. 2 - 6.5 l/Min. 60° C Wassermenge Auslauftemperatur ca. Quantité d'eau Température d'écoulement env. 4 - 13 l/Min. 35° C Nennleistung Gasverbrauch max. Mindestwasserdruck Gasanschlussdruck Propan Gasanschlussdruck Erdgas Flüssiggasanschluss Erdgasanschluss Abmessungen Puissance Débit de gaz max. Pression d'eau min. Pression de service gaz propane Pression de service gaz naturel Raccordement gaz propane Raccordement gaz naturel Dimensions 7 - 21.4 kW 1.9 kg/h 0.35 bar 50 mbar 18 - 25 mbar 12 mm 1/2" 400 x 220 x 755 mm Flüssiggas Gaz liquide D 5328 1590.— * 1 Dichtung / Joint 10 Wassermengenwähler / Sélecteur de débit d'eau 2 Abgaskrümmer / Raccord coudé gaz brûlés 11 Wasserarmatur / Robinetterie eau 3 Innere Frischluftführung / Conduite intérieure air frais 13 Gasanschluss / Raccordement gaz 4 Äussere Frischluftführung / Conduite extérieure air frais 13/1 Schraubhülse / Douille filetée 5 Mantelschale / Coque de revêtement 13/2 Entleerungsschraube und Überdruckventil / Vis de 6 Windschutzeinrichtung / Dispositif de protection contre le vent vidange et soupape de surpression 7 Abgasrohr / Tuyau gaz brûlés 13/3 Warmwasseranschluss / Raccordement eau chaude 8 Innenkörper / Corps intérieur 13/4 Kaltwasseranschluss 1/2" / Raccordement eau froide 1/2" 9 Gasarmatur / Robinetterie gaz G Erdgas R1/2" / Gaz naturel R 1/2" Flüssiggas Ermeto 12 mm / Gaz liquide Ermeto 12 mm * 40 Mindestabmessung für Mauerdurchbruch * Dimension minimale pour traversée de mur Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % D Zubehör zu Durchlauf-Wassererwärmer Accessoires pour chauffe-eau Mauerkasten Caisson mural Mauerstärke 10 - 15 cm Mauerstärke 16 - 43 cm Mauerstärke 41 - 57 cm Epaisseur mur 10 - 15 cm Epaisseur mur 16 - 43 cm Epaisseur mur 41 - 57 cm für Aussenwandgerät Anschluss für Fernzapfung pour chauffe-eau à ventouse (mur extérieur) D 5542 D 5543 D 5544 270.— 270.— 270.— Raccordement pour prise à distance Kaltwasseranschlussbogen mit Absperr- ventil und Warmwasseranschlussbogen Coude de raccordement eau froide avec clapet d'arrêt et coude de raccordement eau chaude Unterputz Überputz installation encastrée installation apparente D 5025 D 5027 67.— 67.— Anschluss für Direktzapfung Raccordement pour prise directe Kaltwasserbogen mit Absperrventil und Blindverschluss für Warmwasser Coude eau froide avec clapet d'arrêt et fermeture dissimulée pour eau chaude Unterputz Überputz installation encastrée installation apparente Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % D 5026 D 5028 56.— 61.— 41 D Abgasrohre zu Durchlauf-Wassererwärmer Tuyaux de cheminée pour chauffe-eau Aluminium-Abgasrohre Tuyaux d'échappement en aluminium zu Durchlauf-Wassererwärmer und Gas-Wassererwärmer. Korrosionsbeständig, leicht zusammensteckbar. Pour chauffes-eau et boilleurs à gaz. Non corrosifs, facilement emboîtables. Rohr ø 90 mm Tuyau ø 90 mm LängeLongueur 250 mm 500 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 1000 mm Rohr ø 110 mm Tuyau ø 110 mm LängeLongueur 250 mm 500 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 1000 mm Rohr ø 130 mm Tuyau ø 130 mm LängeLongueur 250 mm 500 mm 1000 mm 250 mm 500 mm 1000 mm Bogen 45° Coude 45° DurchmesserDiamètre 110 mm 130 mm 110 mm 130 mm Coude 90° D 5909 D 5902 D 5901 23.— 33.— 55.— D 5116 D 5112 D 5111 27.— 41.— 66.— D 5136 D 5132 D 5131 32.— 46.— 75.— D 511442.— D 5134 54.— Bogen 90° DurchmesserDiamètre 90 mm 110 mm 130 mm 90 mm 110 mm 130 mm Abgasrohre aus Edelstahl auf Anfrage (mit VKF-Zulassung) Tuyaux d'échappement en inox sur demande (homologé AEAI) Metaloterm ME Abgasrohre auf Anfrage Tuyaux d'échappement Metaloterm ME sur demande 42 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % D 5903 D 5113 D 5133 34.— 39.— 48.— E Deckenlampen, Sturmlaternen-Zubehör Lampes plafonnières, Lanternes tempête - accessoires Lampen mit Zündsicherung Deckenlampe Lampes à sécurité Lampe plafonière – Anschlusswinkel mit Flansch – Abdeckscheibe weiss ø 150 mm – Pendel 400 mm vernickelt – Opalkugelglas ø 180 mm temperaturwechselbeständig – Coude femelle avec fixation – Couvercle en plastique blanc ø 150 mm – Tige de plafond 400 mm nickelé – Globe ø 180 mm en verre spécial résistant aux changements de température Glühkörper (E 260) Gasverbrauch ca. Betriebsdruck Gasanschluss Schneidringverschraubung Manchon (E 260) Consommation de gaz env. Pression de service Raccordement gaz = Raccord de serrage ohne Lampenschirm sans abat-jour – Anschlusswinkel mit Flansch – Coude femelle avec fixation – Abdeckscheibe weiss ø 150 mm – Couvercle en plastique blanc ø 150 mm – Wandarm 250 mm vernickelt – Bras applique 250 mm nickelé – Opalkugelglas ø 180 mm – Globe ø 180 mm en verre spécial résistant temperaturwechselbeständig aux changements de température Wandlampe Lampe murale Glühkörper (E 260) Gasverbrauch ca. Betriebsdruck Gasanschluss Schneidringverschraubung Manchon (E 260) Consommation de gaz env. Pression de service Raccordement gaz = Raccord de serrage ohne Lampenschirm sans abat-jour E 326 468.— Kupferdekorschirm ø 330 mm Abat-jour, décor cuivré ø 330 mm E 579 178.— Glockenschirm ø 400 mm beige Abat-jour, forme cloche ø 400 mm beige E 580 178.— E 573 100 W 35 g/h 50 mbar 8 mm 468.— 100 W 35 g/h 50 mbar 8 mm DIETZ Ersatzteile DIETZ pièces de rechange für Sturmlaternen pour lanternes tempête Ersatzglas * Verre de rechange * Dietz 50 Dietz 50 / 5 x 3/8“ – 9 mm Dietz 76 / 5 x 1/2“ – 13 mm Dietz 90 / 8 x 3/4“ – 22 mm (VE / UE = 12 Stk./pcs.) (VE / UE = 12 Stk./pcs.) (VE / UE = 12 Stk./pcs.) * solange Vorrat jusqu'à épuisement du stock 54 x 52 x 77 mm Ersatzdochte *Mêches * Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % E 17862 4.50 E 17898 E 17899 E 18859 1.50 1.50 1.80 43 E Lampen-Ersatzteile Pièces de rechange pour lampes ohne Glas, Glühkörper, Pendel, Abdeckscheibe, Anschlusswinkel sans verre, manchon, tige, couvercle, coude femelle mit Zündsicherung (Druck = 50 mbar) avec sécurité (Pression = 50 mbar) E 90 Lampenkörper Anschlusswinkel Corps de lampe Coude femelle E = Schneidringverschraubung 8 mm A = 1/4"i E = Raccord de serrage 8 mm S = 1/4"i mit Flansch avec applique de fixation weiss blanche ø 150 mm ø 150 mm vernickelt beidseitig Anschluss 1/4"a nickelé des deux côtés raccord 1/4"a 200 mm 300 mm 400 mm Wandarm 250 mm temperaturwechselbeständig résistant aux changements de température für alle Normallampen pour toutes les lampes normales E 652 J 31127 21.— E 140 16.— 200 mm 300 mm 400 mm E 146 E 147 E 148 21.— 29.— 31.— Bras applique 250 mm E 149 27.50 AbdeckscheibeRosaçe Pendel Ersatzglas Tige de plafond Verre de rechange GlühkörperhalterPorte-manchon Decken- und Wandlampen NOVA Wandlampe E 596 nicht radioaktiv. Für alle neuen Decken- und Wandlampen Karton à 24 Stück non radioactif. Pour toutes les nouvelles lampes appliques et plafonnières Carton de 24 pièces per Stück par pièce 44 289.— Schraub-Glühkörper Lampes appliques et plafonnières Lampe applique NOVA E 596 E 597 E 598 91.— 44.— 29.— Manchon à visser Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % E 260 23.— F Katalyse-Heizöfen Radiateurs à catalyse Katalyse-Heizungen für Propangas Radiateurs à catalyse pour gaz propane Für den Einsatz in Wohnungen, Ferienhäusern, Wintergärten, Wohnwagenvorbauten, Büros, Lagerräumen, Werkstätten, usw. Bei Betrieb ab 1500 m.ü.M benötigen diese Geräte eine Spezialregulierung (bei Bestellung erwähnen). Mehrpreis Fr. 30.— netto. – Keine Stickoxide (NOx) und Schwefeldioxid (SO2) – Geruchlose Verbrennung, kein Rauch und keine Asche – Kein Kaminanschluss Pour usage dans les appartements, les maisons de vacances, les jardins d’hiver, les auvents de caravanes, les bureaux, les entrepôts, les ateliers, etc. Lors d'un usage en dessus de 1500 m d'altitude ces appareils demandent un réglage spécial. A spécifier lors de la commande. Plus-value Fr. 30.— net. – Pas des oxydes d‘azote (NOx) ni de dioxyde de soufre (SO2) – Combustion inodore, ne produisent ni fumée ni cendres – Pas de cheminée Mit Piezo-Zündung und Gasstop- Duosicherheitssystem. 3 Heizstufen Avec allumage piézo, sécurité et contrôleur atmosphérique. 3 positions de chauffe. Heizt ca. Leistung Gasverbrauch max. Masse (H-B-T) Betriebsdruck Gasflaschenfach Gewicht Chauffe env. Puissance Consommation de gaz max. Dimensions (H-L-P) Pression de service Compartiment pour bouteille Poids Mit Schlauch u. Druckregler (J 713/J 1055) Avec tuyau et détendeur (J 713/J 1055) F 5202 Mit Piezo-Zündung und Gasstop- Duosicherheitssystem. 3 Heizstufen Avec allumage piézo, sécurité et contrôleur atmosphérique. 3 positions de chauffe. Heizt ca. Leistung Gasverbrauch max. Masse (H-B-T) Betriebsdruck Gasflaschenfach Gewicht Chauffe env. Puissance Consommation de gaz max. Dimensions (H-L-P) Pression de service Compartiment pour bouteille Poids Mit Schlauch u. Druckregler (J 713/J 1055) Avec tuyau et détendeur (J 713/J 1055) F 270L CalimaCalima 80 - 100 m3 2.0 - 3.2 kW 250 g/h 750 x 430 x 450 mm 37 mbar 10.5 / 13 kg 13.5 kg 199.— LenomexLenomex 60 - 80 m3 1.5 - 2.8 kW 220 g/h 710 x 430 x 420 mm 37 mbar 10.5 / 13 kg 13.5 kg 269.— Ecowind Ecowind Katalyse-Gasheizung 3-stufig mit Elektro-Ventilator, Piezozündung und Gasstop-Duosicherheitssystem Elektro-Zusatzheizung (2000 W) 2-stufig mit Ventilator Chauffage à catalyse à 3 positions, avec ventilateur électrique, allumage piézo, sécurité gaz-stop et contrôleur atmosphérique Chauffage électrique à 2 positions de max. 2000 W, avec ventilateur Heizt ca. Leistung Gasheizung Leistung Elektroheizung Gasverbrauch max. Masse (H-B-T) Betriebsdruck Gas Stromanschluss Gasflaschenfach Gewicht Chauffe env. Puissance chauffage gaz Puissance chauffage électrique Consommation de gaz max. Dimensions (H-L-P) Pression de service gaz Branchement électrique Compartiment pour bouteille Poids Mit Schlauch u. Druckregler (J 713/J 1055) Avec tuyau et détendeur (J 713/J 1055) F 174 320.— (inkl. vRG 2.50 / incl. TAR 2.50) Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16 Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16 80 - 100 m3 2.3 - 3.15 kW 2 kW 220 g/h 70 x 480 x 425 mm 37 mbar 230 V 10.5 / 13 kg 14 kg 45 F Katalyse-Wandheizgeräte Radiateurs à catalyse Katalyse-Wandheizgerät Katalyse-Wandheizgerät mit Piezozündung für den Einsatz in Wohnungen, Ferienhäusern, Wintergärten, Wohnwagenvor- bauten, Büros, Lagerräumen, Werkstätten usw. Diese Geräte sind umweltschonend, haben eine geruchlose Verbrennung und be- nötigen keinen Kaminanschluss. Die Wandhalterung kann auch als Bodenständer verwendet werden. Panneau mural à catalyse Radiateur à catalyse mural avec allumage piézo pour usage dans les appartements, maison de vacances, jardins d‘hiver, auvents de caravanes, bureaux, entrepôts et ateliers etc. Ces appareils sont écologiques. La combustion est inodore et ils n‘ont pas besoin d‘une cheminée. La fixation murale peut être utilisée comme socle. VentoVento Mit Piezo-Zündung und Gasstop- Duosicherheitssystem. Stufenlos regulierbar. Gasanschluss 1/4" links a Avec allumage piézo, sécurité et contrôleur atmosphérique. Réglage progressif. Raccordement de gaz = 1/4" gauche m Leistung Gasverbrauch max. Masse (H-B-T) Betriebsdruck Gewicht Puissance Consommation de gaz max. Dimensions (H-L-P) Pression de service Poids ohne Schlauch und Druckregler sans tuyau et détendeur 1.6 - 2.0 kW 155 g/h 520/545 x 330 x 130/155 mm 50 mbar 5.2 kg F 2106 499.— Katalyse-Wandheizgerät mit eingebautem stromlosem Raumthermostat Radiateur à catalyse avec thermostat d’ambiance incorporé (sans raccordement électrique) Die ideale Lösung für Wohnräume, Wintergärten, Werkstätten, Wohnwagen-Vorbauten usw. La solution idéale pour les pièces habitables, les jardins d’hiver, les ateliers, les auvents de caravane, etc. Die Nullabschaltung (mit automatischer Wiedereinschaltung) ist für die Energieeinsparung von grosser Bedeutung. Bei diesem Gerät ist eine modulierende Regelung eingebaut. Wird die eingestellte Solltemperatur erreicht, so verringert sich die Leistung des Gerätes bis auf ein Minimum. Die Zündflamme brennt jedoch weiter, und die Anlage schaltet bei sinkender Temperatur automatisch wieder ein. La coupure (avec réenclenchement automatique) est extrêmement importante pour l’économie d’énergie. L'appareils de ce type est doté d’un réglage à modulation. Lorsque la température prévue est atteinte, la puissance de l’appareil diminue jusqu’à son minimum. La veilleuse reste allumée et le dispositif se remet en marche automatiquement en cas de diminution de température. GKT 4000 GKT 4000 Mit Thermostat, Pilotbrenner, Gasstop- Duosicherheitssystem, Piezo-Zündung und Bodenständer. Avec thermostat, veilleuse, contrôleur atmosphérique, allumage piézo et socle. Regelbereich Heizleistung Gasverbrauch max. Masse (H-B-T) Betriebsdruck Gewicht Réglage Puissance Consommation de gaz max. Dimensions (H-L-P) Pression de service Poids Mit Schlauch und Druckregler (für Flaschenanschluss) Avec tuyau et détendeur (pour racc. bouteille) 46 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16 Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16 +2°C bis + 25°C 3.5 kW 297 g/h 770 x 450 x 170 mm 50 mbar 7.1 kg F 2108 795.— F Heizgeräte für Aussenwandanschluss Radiateurs à ventouse Aussenwand-Gasheizofen Zur individuellen Beheizung von Büros, Baucontainer Bau- und Wohnwagen, Wintergärten, kleinen Gewächs- häusern, Garten- und Ferienhäusern, usw. Die Geräte benötigen keinen Kaminanschluss sie müssen lediglich an einer Aussenwand installiert sein. Durch ein Abgas- Frischluftrohr wird sowohl Verbrennungsluft von aussen zugeführt, als auch die Abgase nach aussen abgeleitet. Radiateurs à gaz à ventouse Pour le chauffage individuel de bureaux et baraques de chantier, caravanes, jardins d‘hiver, petites serres, cabanes de jardin, maisons de vacances, etc. Les radiateurs ne nécessitent pas de raccordement à la cheminée mais doivent être montés contre un mur extérieur. Par un tuyau à gaz d‘échappement l‘air de combustion est amené et les gaz brûlés sont évacués. Werra 39-26 Werra 39-26 Kompaktmodell mit einbrennlackierter Modèle compact avec carcasse laquée au four. Lochverkleidung. Mit modulierender Regel- Avec thermostat modulaire et allumage piézo. automatik und Piezozündung. Gerät hän- Montage suspendu, à min. 150 mm du sol. gend, mindestens 150 mm über Boden montieren. Heizleistung Gasverbrauch Gasanschluss Masse (B-T-H) Gewicht Puissance Consommation de gaz Raccordement de gaz Dimensions (L-P-H) Poids Flüssiggas (50 mbar) Erdgas Gaz liquide (50 mbar) Gaz naturel Aussenwand-Gasheizofen mit eloxiertem Alu-Lüftungsgitter. Dank kleiner Bauhöhe ist die Anordnung unter Fenstern problem- los möglich. Radiateurs à gaz à ventouse avec grille d‘aération, éloxée. Grace à la hauteur très limitée le montage sous une fenêtre est sans autre possible. Korsika 8745-40 Heizleistung Gasverbrauch Gasanschluss Masse (B-T-H) Gewicht Puissance Consommation de gaz Raccordement de gaz Dimensions (L-P-H) Poids Flüssiggas (50 mbar) Erdgas Gaz liquide (50 mbar) Gaz naturel Korsika 8745-70 Heizleistung Gasverbrauch Gasanschluss Masse (B-T-H) Gewicht Puissance Consommation de gaz Raccordement de gaz Dimensions (L-P-H) Poids Flüssiggas (50 mbar) Erdgas Gaz liquide (50 mbar) Gaz naturel Abgas-Frischluftrohr mit Windschutz Werra Wandstärke/Ep. de paroi Werra “ Werra “ Korsika “ Korsika “ Korsika “ Korsika “ Korsika “ Korsika “ Ventouse avec protection contre le vent max. 404 mm ø 122 mm F 17169 max. 540 mm ø 122 mm F 17170 max. 670 mm ø 122 mm F 17171 60 - 90 mm ø 200 mm F 17172 80 - 130 mm ø 200 mm F 17165 130 - 200 mm ø 200 mm F 17166 180 - 260 mm ø 200 mm F 17173 250 - 450 mm ø 200 mm F 17167 440 - 800 mm ø 200 mm F 17168 175.— 185.— 195.— 360.— 360.— 370.— 370.— 380.— 480.— Teleskop-Holzwanddurchführung Werra Wandstärke/Ep. de paroi Protection mur en bois 56 - 210 mm F 17176 255.— Containerdurchführung wandbündig Werra Wandstärke/Ep. de paroi Ventouse à fleur de paroi max. 120 mm F 17178 350.— 2.3 kW 190 g/h 1/2“ 316 x 175 x 591 mm 10 kg F 17160 F 17160E 1060.— 980.— KorsikaKorsika 4 kW 320 g/h 1/2“ 680 x 274 x 600 mm 60 kg F 17161 F 17161E 7 kW 520 g/h 1/2“ 840 x 274 x 600 mm 69 kg F 17162 F 17162E Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16 Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16 1630.— 1540.— 2120.— 2040.— 47 F Infrarot-Wärmestrahler Parasol chauffant, Emetteurs à infrarouge Infrarot-Wärmestrahler Parasol chauffant Die ideale Heizung an kühleren Tagen und Abenden für Terrassen, Gartenrestaurants, Imbissstände, Partyzelte, Skibars, usw. Für den Einsatz im Freien und in grossen oder gut belüfteten Räumen. Le chauffage idéal en plein-air le jour et le soir pour terrasses d‘hôtel, de restaurants, le jardin, café-bars, réunion sous chapiteau, stations de sport d‘hiver Garden Sun Deluxe Ces appareils ne peuvent être utilisés qu‘à l‘extérieur ou dans des grands locaux bien aérés! Garden Sun Deluxe Wärmestrahler aus Edelstahl. Reflektor aus Aluminium. –Zündautomatik –Allumage automatique – Stufenlos regulierbar – Réglage progressif – Zündsicherung (Gasstop) – Sécurité (stop-gaz) – Inkl. ausklappbare Räder – Bouteille de gaz 10.5 kg logée dans le socle – Für 10.5 kg Propangasflaschen (avec roulettes de déplacement) Gesamthöhe ø Schirm Nennwärmebelastung max. Gasverbrauch max. Betriebsdruck Hauteur totale ø Parasol Puissance max. Débit de gaz max. Pression de service Komplett mit Schutzhülle für Brennerkopf Complet avec housse protectrice (tête de brûleur) Wärmestrahler aus Edelstahl zum Heizen und Beleuchten –Zündautomatik –Allumage automatique – Stufenlos regulierbar – Réglage progressif – Zündsicherung (Gasstop) – Sécurité (stop-gaz) – Inkl. ausklappbare Räder – Bouteille de gaz 10.5 kg logée dans le socle – Für 10.5 kg Propangasflaschen (avec roulettes de déplacement) Gesamthöhe Nennwärmebelastung max. Gasverbrauch max. Betriebsdruck Hauteur totale Puissance max. Débit de gaz max. Pression de service Komplett Complet Parasol chauffant en acier inoxydable Réflecteur en aluminium. 2210 mm 880 mm 13 kW 1000 g/h 50 mbar F 2206 425.— Ambi-SunAmbi-Sun Parasol chauffant d'ambiance en inox. Il combine éclairage et chauffage 2210 mm 8 kW 620 g/h 50 mbar F 2204 598.— Ständerstrahler Emetteurs à support Zum rationellen Beheizen von Arbeitsplätzen in Industrie, Bau und Gewerbe. Sämtliche Strahler komplett mit Schlauch, Druckregler und Zünd- sicherung. Für 10.5 und 33/35 kg Flaschen Pour le chauffage rationnel de places de travail, pour usage dans l'industrie, la construction et l'artisanat. Tous les emetteurs complet avec tuyau, détendeur et sécurité. Pour bouteilles 10.5/33/35 kg Nur für den Einsatz im Freien oder in grossen und gut belüfteten Räumen! Darf nicht in Wohnräumen verwendet werden! Ces appareils ne peuvent être utilisés qu'à l'extérieur ou dans des grands locaux bien aérés! Ne jamais utiliserdans les habitations! mit Piezozündung. Strahlerköpfe einzeln avec allumage piézo. Emetteurs orientables indiregulierbar und verstellbar viduellement et réglables en puissance Doppel-Ständerstrahler GT 28 Emetteur double à support GT 28 Masse Strahlerköpfe Ständerhöhe verstellbar Heizleistung regulierbar Gasverbrauch Betriebsdruck Gewicht Dimensions têtes-brûleur Support extensible en hauteur Puissance réglable Débit de gaz Pression de service Poids Ständerstrahler komplett * Emetteur à support complet * * solange Vorrat jusqu'à épuisement du stock 48 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16 Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16 F 106 300 x 240 mm 1100 - 2600 mm 2.4 - 8 kW 170 - 600 g/h 37 mbar 12 kg 650.— F Infrarot-Heizstrahler für Gewerbe und Industrie Emetteurs à infrarouge pour l'artisanat et l'industrie Infrarot-Heizstrahler Emetteurs à infrarouge Zum rationellen Beheizen von Arbeitsplätzen in Industrie, Bau und Gewerbe, Marktstände usw. Sichere Fixierung der Halterung auf der Gasflasche. Neigung des Strahlers verstellbar. Mit solidem Heizflächen-Schutzgitter. Mit Zündsicherung (Gas- stop beim Auslöschen der Flamme). Niemals in der Wohnung oder im Wohnwagen verwenden. Pour le chauffage rationnel de places de travail, pour usage dans l'industrie, la construction et l'artisanat. Fixation sûre du support sur la bouteille à gaz. L’inclinaison de l’émetteur peut être ajustée à volonté. Avec grille de protection solide. Avec sécurité stop-gaz en cas d‘extinction de la flamme. Ne jamais utiliser dans les habitations ou caravanes! Infrajet Infrajet Heizleistung regulierbar Heizzellen Gasverbrauch Betriebsdruck Masse Gewicht betriebsbereit Puissance réglable Nombre de cellules de chauffe Débit de gaz Pression de service Dimensions Poids prêt à usage Strahler mit Flaschenhalterung, Schlauch und Druckregler (J 1050) Emetteur avec support, tuyau et détendeur (J 1050) Massive Ausführung, Reflektor aus Alu-Guss Exécution massive, réflecteur en fonte d'aluminium 2.3 - 4.4 kW 2 165 - 320 g/h 50 mbar 315 x 255 mm 3.7 kg F 100 185.— Strahler mit Wandhalterung, Emetteur avec support mural, F 103 183.— Schlauch und Druckregler (J 1050) tuyau et détendeur (J 1050) Eurojet Eurojet Robuste Ausführung, Reflektor aus Alu-Blech. Technische Daten wie Infrajet Exécution robuste, réflecteur en tôle d'aluminium. Données techniques voir modèle Infrajet Strahler mit Flaschenhalterung, Schlauch und Druckregler (J 1050) Emetteur avec support, tuyau et détendeur (J 1050) F 99 155.— Robuste Ausführung, Reflektor aus Alu-Blech Exécution robuste, réflecteur en tôle d'aluminium Tecstar Tecstar Heizleistung regulierbar Heizzellen Gasverbrauch max. Betriebsdruck Masse Gewicht betriebsbereit Puissance réglable Nombre de cellules de chauffe Débit de gaz max. Pression de service Dimensions Poids prêt à usage Strahler mit Flaschenhalterung, Schlauch und Druckregler (J 1050) Emetteur avec support, tuyau et détendeur (J 1050) 2.2 - 4.4 kW 2 330 g/h 50 mbar 300 x 240 mm 2.1 kg F 3101 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16 Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16 95.— 49 F Heizgeräte für Gewerbe und Industrie Chauffages pour l'artisanat et l'industrie Propan-Heissluftgebläse für manuelle oder thermostatische Temperaturregulierung Souffleurs à air chaud à gaz propane, réglage de température manuel ou thermostatique Eigenschaften manuelle Geräte: – Piezozündung – Zündsicherung (Gasstop beim Auslöschen der Flamme) – Überhitzungsschutz Caractéristiques appareils à réglage manuel: – Allumage piézo – Sécurité de flamme – Protection contre la surchauffe Eigenschaften thermostatische Geräte: Caractéristiques appareils à réglage thermostatique: – Elektronischer Zündautomat– Allumage électronique – Ionisationsüberwachung (Gasstop beim Auslöschen der Flamme) – Surveillance électronique de la flamme – Überhitzungsschutz – Protection contre la surchauffe – mit Raumthermostat spritzwasserfest– avec thermostat pour locaux mouillés Anwendungsmöglichkeiten (nur für gewerbliche Zwecke): Possibilités d'utilisation (uniquement pour l'usage artisanal): – Trocknen Roh- und Neubauten – Séchage Gros oeuvres et nouveaux bâtiments Nach Wasserschäden Après dégâts causés par les inondations Getreide und Futter Céréales et fourrage – Heizen Festhallen, Fabrikhallen – Chauffage Salles de fête, bâtiments d'usine Lagerräume, Gewächshäuser entrepôts, serres – Entfrosten Sandverbindungen, Gerüstladen – Dégivrage Sable, traverses d'échafaudage und Auftauen Verschalungen et dégelage Coffrages – Vorwärmen Lastwagen, Baumaschinen, Motoren – Préchauffage Camions, machines de chantier, moteurs BLOW-15 Tragbares Kleingerät komplett mit Druckregler, Schlauch 1.5 m, Elektrokabel und Stecker 230 V. Heizleistung max. Gasverbrauch max. Stromaufnahme Gewicht Abmessungen (L-B-H) Betriebsdruck Flaschenanzahl für Dauerbetrieb Regulierbar BLOW-15 Appareil portable complet avec détendeur, tuyau 1.5 m, câble électrique et fiche 230 V. Puissance max. Débit de gaz max. Cons. électrique Poids Dimensions (L-P-H) Pression de service Nombre de bout. à usage continu 15 kW 1.15 kg/h 104 W 7 kg 460 x 180 x 340 mm 700 mbar 1 F 15 Réglable 245.— (inkl. vRG 2.50 / incl. TAR 2.50) Arcotherm GP-30 Arcotherm GP-30 Tragbares Gerät komplett mit – regulierbarem Druckregler – Détendeur réglable – Schlauch 3m und Schlauchbruchsicherung – tuyau 3m et sécurité chute de pression – Elektrokabel und Stecker 230 V – Câble électrique et fiche 230 V Heizleistung Gasverbrauch Luftumwälzung Stromaufnahme Gewicht Abmessungen (L-B-H) Betriebsdruck Flaschenanzahl für Dauerbetrieb Puissance Débit de gaz Circulation d'air Cons. électrique Poids Dimensions (L-P-H) Pression de service Nombre de bout. à usage continu Manuelle Regulierung (GP-25M) Thermostatische Regulierung (GP-25A) (inkl. Raumthermostat spritzwasserfest -20° C bis +40° C) Réglage manuel (GP-25M) F 30M Réglage thermostatique (GP-25A) F 30A (incl. thermostat pour locaux mouillés -20° C jusqu'à +40° C) (F 30 A) Appareil portable complet avec 15 - 30 kW max. 2.4 kg/h 1100 m3 90 W 10 kg 505 x 277 x 511 mm 0.5 - 1.5 bar 1-2 640.— 1020.— (inkl. vRG 2.50 / incl. TAR 2.50) 50 Räder-Kit 2-Flaschenanschluss Ersatz-Raumthermostat Jeu de roues Raccordement pour 2 bouteilles Thermostat de remplacement F 253 J 12252 F 251 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16 Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16 105.— 38.— 180.— F Heizgeräte für Gewerbe und Industrie Chauffages pour l'artisanat et l'industrie Arcotherm GP-45 Arcotherm GP-45 Tragbares Gerät komplett mit – regulierbarem Druckregler – Détendeur réglable – Schlauch 3m und Schlauchbruchsicherung – tuyau 3m et sécurité chute de pression – Elektrokabel und Stecker 230 V – Câble électrique et fiche 230 V Heizleistung Gasverbrauch Luftumwälzung Stromaufnahme Gewicht Abmessungen (L-B-H) Betriebsdruck Flaschenanzahl für Dauerbetrieb Puissance Débit de gaz Circulation d'air Cons. électrique Poids Dimensions (L-P-H) Pression de service Nombre de bout. à usage continu Manuelle Regulierung (GP-45M) Thermostatische Regulierung (GP-45A) (inkl. Raumthermostat spritzwasserfest -20° C bis +40° C) Réglage manuel (GP-45M) F 45M Réglage thermostatique (GP-45A) F 45A (incl. thermostat pour locaux mouillés -20° C jusqu'à +40° C) (F 45 A) Appareil portable complet avec 22 - 45 kW max. 3.5 kg/h 1250 m3 112 W 13 kg 575 x 277 x 511 mm 0.5 - 1.5 bar 2 740.— 1120.— (inkl. vRG 2.50 / incl. TAR 2.50) F 253 J 12252 F 251 Räder-Kit 2-Flaschenanschluss Ersatz-Raumthermostat Tragbares Gerät komplett mit – regulierbarem Druckregler – Détendeur réglable – Schlauch 3m und Schlauchbruchsicherung – tuyau 3m et sécurité chute de pression – Elektrokabel und Stecker 230 V – Câble électrique et fiche 230 V Heizleistung Gasverbrauch Luftumwälzung Leistung elektrisch Gewicht Abmessungen (L-B-H) Betriebsdruck Flaschenanzahl für Dauerbetrieb Puissance Débit de gaz Circulation d'air Puissance électrique Poids Dimensions (L-P-H) Pression de service Nombre de bout. à usage continu Manuelle Regulierung (GP-85M) Thermostatische Regulierung (GP-85A) (inkl. Raumthermostat spritzwasserfest -20° C bis +40° C) Réglage manuel (GP-85M) F 85M Réglage thermostatique (GP-85A) F 85A (incl. thermostat pour locaux mouillés -20° C jusqu'à +40° C) Arcotherm GP-85 (F 85 A) Jeu de roues Raccordement pour 2 bouteilles Thermostat de remplacement 105.— 38.— 180.— Arcotherm GP-85 Appareil portable complet avec 41 - 85 kW max. 6.6 kg/h 2550 m3 240 W 16 kg 700 x 317 x 538 mm 0.5 - 1.5 bar 4 1220.— 1620.— (inkl. vRG 6.— / incl. TAR 6.—) Räder-Kit 4-Flaschenanschluss 6-Flaschenanschluss Ersatz-Raumthermostat Jeu de roues Raccordement pour 4 bouteilles Raccordement pour 6 bouteilles Thermostat de remplacement F 254 J 12254 J 12256 F 251 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16 Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16 115.— 114.— 190.— 180.— 51 F Infrarot-Strahler Emetteurs à infrarouge Infrarot-Strahler für den Einbau in Grills, Racletteöfen, Haus- und Gartencheminées, Industrieofenbau, usw. – Gehäuse Chromstahl – Mit Keramikplatten – Mit Befestigungsöffnungen – Gasanschluss = Schlauchtülle – Betriebsdruck 37 mbar Modelle ohne Zündsicherung dürfen nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden SKG 152 / 152Z Emetteurs à infrarouge pour le montage dans des grils, fours à raclette, cheminées de maison/jardin, applications thermiques, etc. – Carcasse en acier inox – Avec plaques de réfraction en céramique, – Avec possibilité de fixation – Raccordement gaz = tétine – Pression service 37 mbar Ne pas utiliser les modèles sans sécurité dans des locaux fermés SKG 152 / 152Z Heizleistung Gasverbrauch Masse Strahlungsfläche Gewicht Puissance Consommation de gaz Dimensions Surface de rayonnement Poids Ohne Zündsicherung Mit Zündsicherung sans sécurité avec sécurité SKG 155 / 155Z 3.75 kW 270 g/h 500 x 85 x 60 mm 370 x 60 mm 1.5 kg F 152 F 152Z SKG 155 / 155Z Heizleistung Gasverbrauch Masse Strahlungsfläche Gewicht Puissance Consommation de gaz Dimensions Surface de rayonnement Poids Ohne Zündsicherung * Mit Zündsicherung * sans sécurité * avec sécurité * * solange Vorrat jusqu'à épuisement du stock 52 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16 Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16 88.— 169.— 4.5 kW 320 g/h 600 x 85 x 60 mm 480 x 60 mm 1.7 kg F 155 F 155Z 92.— 173.— G Tischgrill, Kompakt Grills Gril de table, Grils compact Tischgrill Gril de table – – – – – – – – – Gril de table en fonte d'alu – Construction très robuste – Brûleur en inox – Grille de cuisson en fonte émaillée – Allumage automatique intégré dans le robinet – Récipient de récolte-graisse – Couvercle à verrouillage – Incl. tuyau et détendeur Tischgrill aus Alu-Guss Massive Konstruktion Brenner aus Edelstahl Grillrost Gusseisen emailliert Automatische Zündung im Hahn integriert Fettauffangbehälter Deckel verriegelbar Inkl. Schlauch und Druckregler ZiggyZiggy Grillrost Abmessungen Leistung Gasverbrauch max. Gewicht Surface utile Dimensions Puissance Débit de gaz max. Poids Propangas (30 mbar) inkl. Schlauch und Druckregler Gaz propane (30 mbar) incl. tuyau et détendeur ZubehörAccessoires Transporttasche Housse de transport 1/2 Grillrost/-Platte 1/2 plaque/grille Grillplatte emailliert Plaque plancha émaillée Ersatz-Anschlusskit Kit de remplacement (Schlauch J 3863 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3863 / détendeur J 1061) 470 x 360 mm 675 x 460 x 415 mm 3.2 kW 250 g/h 11 kg G 2032 290.— G 2032T 79.— G 2032RP 45.— G 2032P 39.— G 90100Z37.50 Mojito Mojito – – – – – – – – – – Couvercle à double parois, laqué au four – Grille de cuisson émaillée – Tiroir à graisse – Grille chauffe-plat – Indicateur de température – Allumage automatique intégré dans le robinet – Chariot métallique avec rayons rabattables – Incl. protection de flamme, tuyau et détendeur (30 mbar) – Gril prémonté, chariot non monté Deckel doppelwandig, Pulver beschichtet Grillrost emailliert Fettschublade Warmhalterost Temperaturanzeige Zündautomatik im Hahn integriert Metallfahrgestell mit klappbaren Seitentablars Inkl. Flammenabdeckung, Schlauch und Druckregler (30 mbar) Gehäuse vormontiert, Fahrgestell zur Selbstmontage Mojito Mojito Grillfläche Grill mit Fahrgestell (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Gewicht Surface utile Gril avec chariot (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Poids Mojito (lime) Mojito (aubergine) Mojito (lime) Mojito (aubergine) 460 x 450 mm 1330/630 x 570 x 1210 mm 2 x 3.5 kW 550 g/h 38 kg G 2414L G 2414T 430.— 430.— ZubehörAccessoires Schutzhülle Housse protectrice G 3156 55.— Grillplatte emailliert Plaque de cuisson émaillée G 90019 55.— Drehspiess komplett Tournebroche complet G 3005 85.— Grill-Emulsion zur Behandlung und Pflege Emulsion pour le traitement G 1000 29.90 von Grillflächen des surfaces de cuisson Ersatz-Anschlusskit Kit de remplacement G 9010034.50 (Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3860 / détendeur J 1061) Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 53 G Kompakt Grills Grils compact Euro Master Euro Master – – – – – – – – – – – – Couvercle émaillé (EM2), double paroi (EM3) – Grille de cuisson émaillée (EM2), fonte émaillée (EM3) – Plaque gril en fonte émaillées – Tiroir à graisse – Grille chauffe-plat – Indicateur de température – Allumage automatique intégré dans le robinet – Chariot métallique avec rayons rabattables – Incl. protection de flamme, tuyau et détendeur – Gril prémonté, chariot non monté – Aussi pour gaz naturel (Homologation SSIGE 09-008-1) Deckel emailliert (EM2), doppelwandig (EM3) Grillrost emailliert (EM2), Gusseisen emailliert (EM3) Grillplatte Gusseisen emailliert Fettschublade Warmhalterost Temperaturanzeige Zündautomatik im Hahn integriert Metallfahrgestell mit klappbaren Seitentablars Inkl. Flammenabdeckung, Schlauch und Druckregler Gehäuse vormontiert, Fahrgestell zur Selbstmontage Auch für Erdgas (SVGW-Prüfnummer 09-008-1) Euro Master 2 Euro Master 2 Grillfläche total Grillrost Grillplatte Grill mit Fahrgestell (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Gewicht mit Fahrgestell Surface utile Grille Plaque de cuisson Gril avec chariot (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Poids avec chariot Propangas (30 mbar) inkl. Schlauch und Druckregler Gaz propane (30 mbar) incl. tuyau et détendeur G 2468FD 580.— Erdgas Gaz naturel G 2468FDE 580.— Schutzhülle Housse protectrice G 3145 520 x 480 mm 260 x 480 mm 260 x 480 mm 1330/700 x 630 x 1240 mm 2 x 5 kW 750 g/h 49 kg 59.— Euro Master 3 Euro Master 3 Grillfläche total Grillrost Grillplatte Grill mit Fahrgestell (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Gewicht mit Fahrgestell Surface utile Grille Plaque de cuisson Gril avec chariot (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Poids avec chariot Propangas (30 mbar) inkl. Schlauch und Druckregler Gaz propane (30 mbar) incl. tuyau et détendeur G 2469FD 690.— Erdgas Gaz naturel G 2469FDE 690.— Schutzhülle Housse protectrice G 3157 65.— ZubehörAccessoires Drehspiess komplett Tournebroche complet Grill-Emulsion zur Behandlung und Pflege Emulsion pour le traitement von Grillflächen des surfaces de cuisson Ersatz-Anschlusskit Kit de remplacement (Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3860 / détendeur J 1061) G 3005 G 1000 85.— 29.90 54 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 640 x 480 mm 320 x 480 mm 320 x 480 mm 1450/840 x 620 x 1260 mm 3 x 5 kW 1100 g/h 58 kg G 9010034.50 G Kompakt Grills Grils compact Black Diamond Black Diamond – Gasgrill mit Keramik-Flammenabdeckung – Deckel aus beschichtetem Edelstahl (Clean Touch) – Grillrost und Grillplatte Gusseisen emailliert – Brenner Gusseisen (BD 2), Edelstahl (BD 4) – Fettschublade – Warmhalterost – Temperaturanzeige – Zündautomatik im Hahn integriert – Metallfahrgestell mit klappbaren Seitentablars – Inkl. Flammenabdeckung, Schlauch und Druckregler – Gehäuse vormontiert, Fahrgestell zur Selbstmontage – Auch für Erdgas (SVGW-Prüfnummer 09-008-1 / 13-004-1) – Gril à gaz avec protection de flammes en céramique – Couvercle en inox laqué (Clean Touch) – Grille et plaque de cuisson en fonte émaillées – Brûleurs en fonte (BD 2), inox (BD 4) – Tiroir à graisse – Grille chauffe-plat – Indicateur de température – Allumage automatique intégré dans le robinet – Chariot métallique avec rayons rabattables – Incl. protection de flamme, tuyau et détendeur – Gril prémonté, chariot non monté – Homologation SSIGE gaz naturel: 09-008-1 / 13-004-1 Black Diamond 2 Black Diamond 2 Grillfläche total Grillrost Grillplatte Grill mit Fahrgestell (B-T-H) Surface utile Grille Plaque de cuisson Gril avec chariot (L-P-H) Leistung Gasverbrauch max. Gewicht mit Fahrgestell Puissance Débit de gaz max. Poids avec chariot Propangas (30 mbar) inkl. Schlauch und Druckregler Gaz propane (30 mbar) incl. tuyau et détendeur G 3155FD 750.— Erdgas Gaz naturel G 3155FDE 750.— Schutzhülle Housse protectrice G 3145 Black Diamond 4 Black Diamond 4 Grillfläche total Grillrost Grillplatte Grill mit Fahrgestell (B-T-H) Surface utile Grille Plaque de cuisson Gril avec chariot (L-P-H) Leistung Gasverbrauch max. Gewicht mit Fahrgestell Puissance Débit de gaz max. Poids avec chariot Propangas (30 mbar) inkl. Schlauch und Druckregler Gaz propane (30 mbar) incl. tuyau et détendeur 520 x 480 mm 260 x 480 mm 260 x 480 mm 1330/700 x 630 x 1250 mm 2 x 5 kW 750 g/h 51 kg 59.— 640 x 460 mm 320 x 460 mm 320 x 460 mm 1315/815 x 620 x 1225 mm 4 x 3.5 kW 1050 g/h 53 kg G 3153FD 790.— Erdgas Gaz naturel G 3153FDE 790.— Schutzhülle G 3159 65.— ZubehörAccessoires Drehspiess komplett Tournebroche complet Grillemulsion zur Behandlung und Pflege Emulsion pour le traitement von Grillflächen des surfaces de cuisson Ersatz-Anschlusskit Kit de remplacement (Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3860 / détendeur J 1061) G 3005 G 1000 85.— 29.90 Housse protectrice Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % G 9010034.50 55 G Premium Grill Gril premium BeefmasterBeefmaster – Deluxe-Gasgrill mit Seitenkocher – Brenner aus Gusseisen – Deckel emailliert (Beefmaster 3) – Deckel Edelstahl mit Sichtfenster (Beefmaster 4) – Grillrost und Grillplatte aus Gusseisen emailliert – Mit Warmhalterost und Fettschublade – Temperaturanzeige –Zündautomatik – Inkl. Schlauch und Druckregler – Grill vormontiert, Unterbau zur Selbstmontage – Gril à gaz de luxe avec réchaud latéral – Brûleurs en fonte – Couvercle émaillé (Beefmaster 3) – Couvercle en inox avec vitrage (Beefmaster 4) – Grille et plaque de cuisson en fonte émaillée – Avec grille chauffe-plat et tiroir à graisse – Indicateur de température –Allumage automatique – Incl. tuyau et détendeur – Gril prémonté, chariot non monté Beefmaster 3 Beefmaster 3 Grillfläche Grill mit Fahrgestell (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Gewicht Surface utile Gril avec chariot (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Poids Propangas (30 mbar) inkl. Schlauch und Druckregler Gaz propane (30 mbar) incl. tuyau et détendeur G 2526FD Schutzhülle Housse protectrice G 2534 Beefmaster 4 Beefmaster 4 Grillfläche Grill mit Fahrgestell (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Gewicht Surface utile Gril avec chariot (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Poids Propangas (30 mbar) inkl. Schlauch und Druckregler Gaz propane (30 mbar) incl. tuyau et détendeur N N Schutzhülle Housse protectrice 520 x 480 mm 1460 x 630 x 1230 mm 3 x 5 + 4.4 kW 1510 g/h 54 kg 830.— 65.— 800 x 480 mm 1590 x 620 x 1230 mm 4 x 5 + 4.4 kW 1900 g/h 73 kg G 2528FD 950.— G 2535 69.— G 3005 G 1000 85.— 29.90 56 ZubehörAccessoires Drehspiess komplett Tournebroche complet Grillemulsion zur Behandlung und Pflege Emulsion pour le traitement von Grillflächen des surfaces de cuisson Ersatz-Anschlusskit Kit de remplacement (Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3860 / détendeur J 1061) Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % G 9010034.50 G Kompakt Grills Grils compact TurboTurbo – Premium-Gasgrill mit Seitenkocher – Turbo 2: 1 Gussbrenner, 1 Infrarotbrenner für hohe Grilltemperaturen (800°C) – Turbo 4: 2 Gussbrenner, 2 Infrarotbrenner für hohe Grilltemperaturen (800°C) – Gehäuse und Deckel doppelwandig – Grillrost und Grillplatte aus Gusseisen emailliert – Mit Warmhalterost, Fettschublade und Temperaturanzeige –Zündautomatik – Inkl. Schlauch und Druckregler – Grill vormontiert, Unterbau zur Selbstmontage – Gril à gaz premium avec réchaud latéral – Turbo 2: 1 brûleur en fonte, 1 x à infrarouge pour hautes temp. – Turbo 4: 2 brûleurs en fonte, 2 x à infrarouge pour hautes temp. – Carcasse et couvercle à double paroi – Grille et plaque de cuisson en fonte émaillée – Avec grille chauffe-plat, tiroir à graisse –Allumage automatique – Incl. tuyau et détendeur – Gril prémonté, chariot non monté. Turbo 2 Turbo 2 Grillfläche total Grillrost Grillplatte Grill mit Fahrgestell (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Gewicht mit Fahrgestell Surface utile Grille Plaque de cuisson Gril avec chariot (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Poids avec chariot Propangas (30 mbar) inkl. Schlauch und Druckregler Gaz propane (30 mbar) incl. tuyau et détendeur G 3226FD Schutzhülle Housse protectrice G 3259 Turbo 4 Turbo 4 Grillfläche total Grillrost Grillplatte Grill mit Fahrgestell (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Gewicht mit Fahrgestell Surface utile Grille Plaque de cuisson Gril avec chariot (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Poids avec chariot Propangas (30 mbar) inkl. Schlauch und Druckregler Gaz propane (30 mbar) incl. tuyau et détendeur G 3227FD Schutzhülle Housse protectrice G 3260 89.— G 3005 G 1000 85.— 29.90 N N 520 x 480 mm 260 x 480 mm 260 x 480 mm 1350 x 730 x1190 mm 2 x 5 kW 750 g/h 88 kg 1690.— 85.— 800 x 480 mm 400 x 480 mm 400 x 480 mm 1640 x 730 x 1190 mm 4 x 5 kW 1550 g/h 110 kg 1990.— ZubehörAccessoires Drehspiess komplett Tournebroche complet Grillemulsion zur Behandlung und Pflege Emulsion pour le traitement von Grillflächen des surfaces de cuisson Ersatz-Anschlusskit Kit de remplacement (Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3860 / détendeur J 1061) Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % G 9010034.50 57 G Ersatzteile zu den Grills auf Seite 54 - 57, 62 Pièces de rechange pour grils à la page 53 - 56, 62 Bezeichnung Description passend zu / s'adaptent à: Standard-Brenner Gussbrenner Edelstahlbrenner Edelstahlbrenner Brûleur standard Brûleur en fonte Brûleur en inox Brûleur en inox Mojito, Euro Master, Patiomaster Euro Master, Turbo, Black Diamond 2/3, Companion Euro Master, Turbo, Black Diamond 2/3, Companion Black Diamond 4 G 90000S G 90000 G 90001 G 90563 15.— 30.— 85.— 8.— Grillrost Grillrost 230 x 450 mm Grillrost 400 x 480 mm Grilles de cuisson Grille de cuisson 230 x 450 mm Grille de cuisson 400 x 480 mm Mojito Gourmet 4 G 90545 G 90546 30.— 50.— Gussroste (matt emailliert) Grillrost 200 x 480 mm Grillrost 260 x 480 mm Grillrost 320 x 480 mm Grillrost 320 x 460 mm Grilles de cuisson (émaillées) Grille de cuisson 200 x 480 mm Grille de cuisson 260 x 480 mm Grille de cuisson 320 x 480 mm Grille de cuisson 320 x 460 mm Gourmet 4, Turbo 4, Companion Euro Master 2, Black Diamond 2, Turbo 2 Euro Master 3, Black Diamond 3, Turbo 3 Black Diamond 4 G 90002M G 90004M G 90005M G 90564 40.— 50.— 60.— 45.— LF-Grillrost 260 x 480 mm LF-Grillrost 320 x 480 mm Grille de cuisson «LF» 260 x 480 mm Grille de cuisson «LF» 320 x 480 mm Black Diamond 2 Black Diamond 3 G 90547 G 90047 50.— 65.— Gussroste (glänzend emailliert) Grillrost 200 x 480 mm Grillrost 260 x 480 mm Grillrost 320 x 480 mm Grilles de cuisson (émaillées brillant) Grille de cuisson 200 x 480 mm Grille de cuisson 260 x 480 mm Grille de cuisson 320 x 480 mm Gourmet 4, Turbo 4, Companion Turbo 2 Turbo 3 G 90002G G 90004G G 90005G 40.— 50.— 60.— Edelstahlroste Grillrost 200 x 480 mm Grillrost 260 x 480 mm Grillrost 320 x 480 mm Grilles de cuisson en inox Grille de cuisson 200 x 480 mm Grille de cuisson 260 x 480 mm Grille de cuisson 320 x 480 mm Gourmet 4, Turbo 4, Companion Euro Master 2, Black Diamond 2, Turbo 2 Euro Master 3, Phoenix, Black Diamond 3, Turbo 3 G 90006 G 90009 G 90007 89.— 112.— 145.— Gussplatte (matt emailliert) Grillplatte 230 x 450 mm Grillplatte 260 x 480 mm Grillplatte 320 x 460 mm Grillplatte 320 x 480 mm Grillplatte 400 x 480 mm Deluxe-Grillplatte 260 x 480 mm Deluxe-Grillplatte 320 x 480 mm Deluxe-Grillplatte 400 x 480 mm Plaque de cuisson (émaillées) Plaque gril 230 x 450 mm Plaque gril 260 x 480 mm Plaque gril 320 x 460 mm Plaque gril 320 x 480 mm Plaque gril 400 x 480 mm Plaque gril de luxe 260 x 480 mm Plaque gril de luxe 320 x 480 mm Plaque gril de luxe 400 x 480 mm Mojito Euro Master 2, Turbo 2 Black Diamond 4 Beefmaster 3, Euro Master 3, Black Diamond 3 Gourmet 4, Companion Turbo 2 Phoenix, Turbo 3 Turbo 4 G 90019 G 90011M G 90565 G 90012M G 1541M G 90018M G 90013M G 90014M 55.— 70.— 75.— 75.— 100.— 70.— 78.— 103.— Gussplatte (glänzend emailliert) Grillplatte 260 x 480 mm Grillplatte 320 x 480 mm Grillplatte 400 x 480 mm Plaque de cuisson (émaillées brillant) Plaque gril 260 x 480 mm Plaque gril 320 x 480 mm Plaque gril 400 x 480 mm Euro Master 2, Turbo 2 Beefmaster 3, Euro Master 3, Turbo 3 Gourmet 4, Turbo 4 G 90011G G 90012G G 1541G 70.— 75.— 100.— Edelstahlplatten Grillplatte 320 x 480 mm Grillplatte 400 x 480 mm Plaques de cuisson en inox Plaque gril 320 x 480 mm Plaque gril 400 x 480 mm Phoenix, Black Diamond 3, Turbo 3 Gourmet 4, Turbo 4 G 1542 G 1543 320.— 340.— Flammenabdeckung Flammenabdeckung Inox-Flammenabdeckung Inox-Flammenabdeckung Auflagerost für Keramikplatten Auflagerost für Keramikplatten Flammenabdeckung Flammenabdeckung (inox) Keramiksteinrost 320 x 410 mm Keramiksteinrost 395 x 410 mm Keramiksteinrost 295 x 450 mm Keramiksteinrost 365 x 450 mm Protection de flammes Companion Protection de flammes Mojito Protection de flammes en inox Euro Master 2, Black Diamond 2 Protection de flammes en inox Euro Master 3, Black Diamond 3 Support pour plaques en céramiques Black Diamond 2 Support pour plaques en céramiques Black Diamond 4 Protection de flammes Gourmet 4 Protection de flammes (inox) Turbo Elite Plaque pour pierres en céramiqiue 320 x 410 mm Beefmaster 2, Beefmaster 3, Phoenix Plaque pour pierres en céramiqiue 395 x 410 mm Plaque pour pierres en céramiqiue 295 x 450 mm Turbo 2, Turbo 3 Plaque pour pierres en céramiqiue 365 x 450 mm Turbo 4 G 90026E G 90039 G 90040 G 90041 G 90041K G 90566 G 90045 G 90029 G 90020 G 90023 G 90021 G 90022 15.— 8.— 18.— 22.— 22.— 22.— 42.— 42.— 65.— 70.— 65.— 70.— Warmhalterost Warmhalterost Warmhalterost Warmhalterost Warmhalterost Warmhalterost Warmhalterost Warmhalterost Grille chauffe-plat Grille chauffe-plat Grille chauffe-plat Grille chauffe-plat Grille chauffe-plat Grille chauffe-plat Grille chauffe-plat Grille chauffe-plat G 90038 G 90036 G 90037 G 90567 G 90544 G 90034 G 90035 G 3008 18.— 26.— 28.— 28.— 28.— 26.— 28.— 29.— 58 Mojito Euro Master 2, Black Diamond 2 Euro Master 3, Black Diamond 3 Black Diamond 4 Gourmet 4 Turbo 2 Turbo 3 Turbo 4 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % G Planchas Planchas Planchas Planchas Die neue Grillgeneration aus Edelstahl mit Piezozündung. Beim System PLA.NET wird die Wärme nicht an die Luft abgegeben, sondern erhitzt gleichmässig und direkt die Grillfläche. Die Nährstoffe, der Geschmack und die Natürlich- keit der Lebensmittel werden somit beibehalten (Oel und Fett in eine Fettauffangwanne). Inkl. Schlauch und Druckregler La nouvelle génération de grils en inox avec allumage piézo. Grâce au système PLA.NET la chaleur de la flamme ne se disperse pas dans l‘air, mais chauffe directement l‘ensemble de la surface utile. Les substances nutritives, la saveur et le naturel des aliments sont maintenusfliessen (L‘huile et les matières grasses tombent dans un bac). Incl. tuyau et détendeur Vorteile des Edelstahls: – Hygiene (kann nicht von Bakterien befallen werden) – Einfach zu reinigen – Widerstandsfähig Avantages de l‘acier inox: – Hygiène (ne peut être attaqué par les bactéries) – Facile à nettoyer –Robuste Plancha 52 Plancha 52 inkl. Schlauch und Druckregler incl. tuyau et détendeur Grillfläche Grill mit Füssen (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Betriebsdruck Gewicht Surface utile Gril avec pieds (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Pression de service Poids Platte glattPlaque lisse Plancha 55 inkl. Schlauch und Druckregler incl. tuyau et détendeur Grillfläche Grill mit Füssen (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Betriebsdruck Gewicht Surface utile Gril avec pieds (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Pression de service Poids N Platte glattPlaque lisse Plancha 78 Plancha 78 Grillfläche Grill mit Füssen (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Betriebsdruck Gewicht Surface utile Gril avec pieds (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Pression de service Poids Platte glattPlaque lisse Platte gerillt (1/3) - glatt (2/3)Plaque rainurée (1/3) - lisse (2/3) inkl. Schlauch und Druckregler G 52 1095.— Plancha 55 520 x 400 mm 540 x 500 x 200 mm 2 x 2.8 kW 440 g/h 30 mbar 19 kg 530 x 400 mm 540 x 500 x 200 mm 2 x 2.8 kW 440 g/h 30 mbar 22 kg G 55 1150.— incl. tuyau et détendeur 780 x 400 mm 810 x 500 x 200 mm 3 x 2.8 kW 650 g/h 30 mbar 26 kg G 78 G 78M 1450.— 1620.— Plancha 26/52 inkl. Schlauch und Druckregler incl. tuyau et détendeur Grillfläche Grill mit Füssen (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Betriebsdruck Gewicht Surface utile Gril avec pieds (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Pression de service Poids Platten glattPlaques lisses G 2652 Ersatz-Zubehör Ersatz-Anschlusskit 1.5 m J 713 / J 1055 A 9010124.— Plancha 26/52 Accessoire de remplacement Kit de remplacement 1.5 m J 713 / J 1055 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 260/520 x 400 mm 810 x 500 x 200 mm 3 x 2.8 kW 650 g/h 30 mbar 26 kg 1850.— 59 G Planchas Planchas Faltgestell Pieds pliables Höhe 910 mm hauteur 910 mm für Plancha 78, 26/52 pour plancha 78, 26/52 G 78C Universal-Fahrgestell N Chariot universel Höhe 910 mm hauteur 910 mm für Plancha 52, 55, 78, 26/52 pour plancha 52, 55, 78, 26/52 Fahrgestell offen 1150 x 500 x 910 mm (B-T-H) 345.— G 577 520.— Chariot ouvert 1150 x 500 x 910 mm (L-P-H) für Plancha 52 pour plancha 52 G 52CA 710.— für Plancha 78, 26/52 Ppour plancha 78, 26/52 G 78CA 795.— Fahrgestell geschlossen Chariot fermé 1150 x 500 x 910 mm (B-T-H) 1150 x 500 x 910 mm (L-P-H) für Plancha 52 pour plancha 52 G 52CC 1020.— für Plancha 55 pour plancha 55 G 55CC 1020.— für Plancha 78, 26/52 pour plancha 78, 26/52 G 78CC 1170.— Schutzhülle Housse protectrice Plancha 52 Plancha 78, 26/52 Plancha 52 Plancha 78, 26/52 60 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % G 530 G 531 99.— 125.— G Planchas Planchas Schutzdeckel Couvercle de protection Plancha 52 Plancha 78 Plancha 52 Plancha 78 WindschutzPare-vent 26 cm 52 cm 78 cm 26 cm 52 cm 78 cm KaminCheminée 26 cm 52 cm 78 cm 26 cm 52 cm 78 cm G 521 G 781 370.— 450.— G 262 G 522 G 782 95.— 110.— 125.— G 263 G 523 G 783 75.— 95.— 120.— Grillschaber Racloir de gril 100/300 mm 100/300 mm G 571 29.— Ersatzklingen (10 Stk.) Lames (10 pièces) G 572 22.— G 573 58.— G 574 58.— G 575 58.— G 576 58.— MesserCouteau 330 mm 330 mm GabelFourchette 330 mm 330 mm SpachtelSpatule 330 mm 330 mm ZangePince 330 mm 330 mm Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 61 G Festgrills Grils pour fêtes Plattengrills Grils à plaque – Robuste Grills für den professionellen Einsatz – Sehr massives Gehäuse – Grillfläche = Stahlplatte 3 mm – Solide Brenner – Müheloses Reinigen der Stahlplatte mittels Spachtel – CE-geprüft – Grils professionnels pour fêtes – Carcasse très robuste – Surface de gril en une seule plaque en acier de 3 mm – Brûleurs robustes – Nettoyage facile de la plaque en acier avec une spatule – Approuvé CE Patiomaster 3 Patiomaster 3 Grillfläche Grill mit Füssen (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Gewicht Surface utile Gril avec pieds (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Poids Propangas (30 mbar) inkl. Schlauch und Druckregler Gaz propane (30 mbar) incl. tuyau et détendeur G 1430 Ersatz-Anschlusskit (Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) Kit de remplacement (tuyau J 3860 / détendeur J 1061) G 9010034.50 780 x 480 mm 950 x 530 x 790 mm 3 x 5 kW max. 1100 g/h 24 kg 490.— FootymasterFootymaster Grillfläche Grill mit Füssen (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Gewicht Surface utile Gril avec pieds (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Poids Propangas (30 mbar) inkl. Schlauch und Druckregler Gaz propane (30 mbar) incl. tuyau et détendeur G 1460F Ersatz-Anschlusskit (Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) Kit de remplacement (tuyau J 3860 / détendeur J 1061) G 9010034.50 Partygrill – Robuster Grill – Grillrost aus Gusseisen emailliert – 4 Brenner Gusseisen – Fettschublade – Zündautomatik im Hahn integriert 1140 x 575 mm 1300 x 650 x 1050 mm 4 x 5 kW max. 1550 g/h 58 kg 680.— Gril pour fêtes – Gril robuste – Grille en fonte de fer émaillée – 4 Brûleurs en fonte de fer – Tiroir à graisse – Allumage automatique intégré dans le robinet CompanionCompanion Grillfläche Grill mit Füssen (B-T-H) Leistung Gasverbrauch max. Gewicht Surface utile Gril avec pieds (L-P-H) Puissance Débit de gaz max. Poids Propangas (30 mbar) inkl. Schlauch und Druckregler Gaz propane (30 mbar) incl. tuyau et détendeur ZubehörAccessoires 1/ 2 Gussplatte 400 x 480 mm Plaque en fonte 1/2, 400 x 480 mm G 1541M 100.— Ersatz-Anschlusskit Kit de remplacement G 9010034.50 (Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3860 / détendeur J 1061) 62 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 800 x 480 mm 1130 x 570 x 800 mm 4 x 5 kW max. 1450 g/h 39 kg G 1540 520.— G Festgrills Grils pour fêtes Festgrills mit Zündsicherung – – – – – Zündautomatik Regulierbare Flamme Fettauffangschublade Grillrost verchromt Untergestell zusammenlegbar und leicht demontierbar Grils pour fêtes avec brûleurs à sécurité – Allumage automatique – Flamme réglable – Tiroir ramasse-graisse – Grille de cuisson chromée – Soubassement pliable et facilement démontable GT1GT1 Grillfläche Heizzonen Heizleistung Gasverbrauch max. Masse (B-T-H) Betriebsdruck (Propangas) Gewicht Surface utile 495 x 315 mm Zones de chauffe 1 Puissance 5 kW Débit de gaz max. 400 g/h Dimensions (L-P-H) 340 x 530 x 250 mm Pression de service (gaz propane) 50 mbar Poids 8.5 kg Grill komplett inkl. Schlauch und Druckregler Gril complet incl. tuyau et détendeur G 2511 355.— GT3GT3 Grillfläche Heizzonen Heizleistung Gasverbrauch max. Masse (B-T-H) Höhe mit Untergestell Betriebsdruck (Propangas) Gewicht Surface utile 615 x 495 mm Zones de chauffe 3 Puissance 14 kW Débit de gaz max. 1150 g/h Dimensions (L-P-H) 650 x 530 x 280 mm Hauteur avec soubassement 790 mm Pression de service (gaz propane) 50 mbar Poids 19 kg Grill ohne Untergestell inkl. Schlauch und Druckregler Gril sans soubassement incl. tuyau et détendeur Zubehör Untergestell ohne Rollen zu GT3 Untergestell mit Rollen zu GT3 Edelstahlrost (optional) zu GT3 SeitenablageZU GT3 Bratpfanne zu GT1, Stahlblech emailliert Bratpfanne zu GT3, Stahlblech emailliert Accessoires Soubassement sans roulettes pour GT3 G Soubassement avec roulettes pour GT3 G Grille en inox (en option) pour GT3 G Tablette latérale POUR GT3 G Poêle pour GT1 émaillée G Poêle pour GT3 émaillée G Ersatz-Anschlusskit Schlauch Druckregler 50 mbar Kit de remplacement Tuyau J 402407.— Détendeur 50 mbar J 1060 19.— G 4610 + G 2613 G 4610 + G 2614 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % G 4610 2613 2614 90511E 2513 2512 2611 739.— 165.— 195.— 119.— 42.— 108.— 138.— 63 G Profi-Gasgrills Grils à gaz professionnels Schweizer Qualitätsgrills für Metzgereien, Restaurants, usw. – – – – – Chromstahlverkleidung Robuste Konstruktion Mit Fettauffangschublade Mit Zündsicherung Inkl. Schlauch und Druckregler Beer Grillfläche Heizzonen Brennerrohre Heizleistung Gasverbrauch max. Abmessungen ohne Untergestell (B-T-H) Abmessungen mit Untergestell (B-T-H) Betriebsdruck (Propangas) Gewicht Grils professionnels de qualité Suisse pour boucheries, restaurants, etc. – Revêtement en acier inox – Construction robuste – Avec tiroir ramasse-graisse – Avec sécurité (stop-gaz) – incl. tuyau et détendeur Beer Surface du gril Zones de chauffe Tubes de brûleur Puissance Débit de gaz max. Dimensions sans soubassement (L-P-H) Dimensions avec soubassement (L-P-H) Pression de service (gaz propane) Poids 685 x 495 mm 3 12 27 kW 3 x 700 g/h 787 x 679 x 303 mm 787 x 679 x 949 mm 50 mbar 37 kg Grill ohne Untergestell Gril sans soubassement G 2040010 UntergestellSoubassement G 2040673 Selzam N 2710.— 450.— Selzam N Einklappbare Beine aus Edelstahl. Zu verwenden als Tisch- oder Standmodell Pieds en inox pliables. Pour usage sur pieds ou sur table Heizzonen Brennerrohre Gasverbrauch max. Heizleistung Masse (B-T-H) Grillfläche Gewicht Zones de chauffe 3 Tubes de brûleur12 Débit de gaz max. 2000 g/h Puissance 25.7 kW Dimensions (L-P-H) 800 x 640 x 270 mm Surface du gril 750 x 450 mm Poids 32 kg Propangas (50 mbar) Gaz propane (50 mbar) Selzam L G 9802Z 2622.— Selzam L Einklappbare Beine aus Edelstahl. Zu verwenden als Tisch- oder Standmodell Pieds en inox pliables. Pour usage sur pieds ou sur table Heizzonen Brennerrohre Gasverbrauch max. Heizleistung Masse (B-T-H) Grillfläche Gewicht Zones de chauffe 4 Tubes de brûleur16 Débit de gaz max. 2600 g/h Puissance 34.2 kW Dimensions (L-P-H) 1030 x 640 x 270 mm Surface du gril 1000 x 450 mm Poids 42 kg Propangas (50 mbar) Gaz propane (50 mbar) 64 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % G 9803Z 3181.— G Pelletgrills Gril à pellets Pelletgrill Gril à pellets In Amerika wurde der Pelletgrill für das Barbecue bereits vor vielen Jahren entwickelt und er hat sich dort etabliert. Der Umgang mit einem Pelletgrill ist sehr einfach. Die ständige Ascheentleerung von Holzkohle entfällt, ebenso das zeitraubende Entzünden der Holzkohle. Ein Pelletgrill macht sich auch bezahlt, denn tatsächlich sind die Holzpellets nicht teuer und lassen sich gut lagern. Gerade für Freunde des «low and slow» Garverfahrens ist ein Holzpelletgrill eine sinnvolle Erweiterung der Grillmöglichkeiten, denn es lassen sich über die Regelung genaue Temperaturen über die Zufuhr der Holzpellets steuern. So können sie auch mal für mehrere Stunden unbeaufsichtigt ihr Gargut dem Grill überlassen. Die Pellets werden beim Pelletgrill in einen Behälter eingefüllt und mittels einer Förderschnecke zur Brennkammer befördert. Somit ist ein konstanter Nachschub an Brennmaterial gewährleistet. Aux Etats-Unis, le gril à pellets pour barbecue s’est imposé depuis de nombreuses années. Son utilisation est un jeu d’enfant: fini l’époque où il fallait sans cesse éliminer les cendres de charbon de bois. Plus besoin non plus d’allumer ce dernier, une opération qui pouvait s’avérer longue et fastidieuse. L’acquisition d’un tel grill vaut d’autant plus la peine que les pellets de bois ne sont pas chers et se conservent très bien. Pour les amateurs de cuisson «low and slow», un grill à pellets complète en effet idéalement leur matériel de barbecue car il permet de réguler précisément la chaleur et l’alimentation en pellets. Leurs grillades peuvent ainsi être laissées pendant des heures sans surveillance sur le gril. Les pellets sont placés dans un récipient et acheminés vers la chambre de combustion à l’aide d’une vis sans fin, ce qui permet une alimentation constante. TRAEGER Pro 22 N TRAEGER Pro 22 Grillfläche Abmessungen (B-T-H) Temperatureinstellung Fassungsvermögen Pelletbehälter Elekktroanschluss Surface du gril Dimensions (L-P-H) Gamme de température Réservoir à granulés Raccordement électrique komplett complet 550 x 490 mm 1020 x 690 x 1250 mm 80°C - 300°C 8 kg 230 V G 2125 1280.— (inkl. vRG 12.— / incl. TAR 12.—) ZubehörAccessoires Schutzhülle Housse protectrice Frontablage Tablette frontale PelletsPellets HickoryHickory KirscheCerisier ApfelPommier NussbaumNoyer G 2132 G 2133 G 2134 G 2135 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % G 2130 G 2131 69.— 99.— G 2132 G 2133 G 2134 G 2135 28.— 28.— 28.— 28.— 65 G Keramikgrills für Holzkohle Grils en céramique à charbon de bois Keramik Grills Grils en céramique Der SAFFIRE Keramikgrill vereint die Vorzüge eines klassischen Holzkohle- Grills mit denen eines Steinofens. Durch seine einzigartige Effizienz braucht der Grill sehr wenig Energie um die gewünschten Temperaturen zu erzeugen. Sei es beim direkten Grillen oder beim Niedrigtemperatur- garen grosser Fleischstücke - er wird Ihnen stets ein perfektes Ergebnis liefern. Le barbecue fumoir à charbon de bois en céramique SAFFIRE est doté des caractéristiques de pointe les plus avancées dans sa catégorie. Grâce à son réglage précis de la flamme, le barbecue SAFFIRE donne à tout coup des résultats dignes des plus grands gourmets! Saffire Bronze 15 Saffire Bronze 15 inkl. Grillrost-Erhöher incl. élévateur grille Grillfläche Höhe Gewicht Surface utile Hauteur Poids N schwarznoir Saffire Bronze 19 ø 380 mm 640 mm 48 kg G 615 Saffire Bronze 19 inkl. Grillrost-Erhöher incl. élévateur grille Grillfläche Höhe Gewicht Surface utile Hauteur Poids G 619R rotrouge schwarznoir G 619 inkl. Grillrost-Erhöher incl. élévateur grille Grillfläche Höhe Gewicht Surface utile Hauteur Poids Saffire Silver 15 N ø 460 mm 790 mm 82 kg 1250.— 1250.— Saffire Silver 15 schwarznoir Saffire Silver 19 930.— ø 380 mm 640 mm 48 kg G 715 1120.— Saffire Silver 19 inkl. Grillrost-Erhöher incl. élévateur grille Grillfläche Höhe Gewicht Surface utile Hauteur Poids G 719R rotrouge schwarznoir G 719 Saffire Silver 23 Saffire Silver 23 Grillfläche Höhe Gewicht Surface utile Hauteur Poids G 723R rotrouge schwarznoir G 723 66 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % ø 460 mm 790 mm 82 kg 1410.— 1410.— ø 560 mm 890 mm 127 kg 2270.— 2270.— G Keramikgrills für Holzkohle Grils en céramique à charbon de bois Saffire Bronze 15 Saffire Bronze 15 Grillfläche Höhe Gewicht Surface utile Hauteur Poids inkl. Grillrost-Erhöher N schwarznoir Saffire Bronze 19 incl. élévateur grille ø 380 mm 1020 mm 51 kg G 615G Saffire Bronze 19 inkl. Grillrost-Erhöher incl. élévateur grille Grillfläche Höhe Gewicht Surface utile Hauteur Poids ø 460 mm 1220 mm 85 kg G 619RG rotrouge schwarznoir G 619G Saffire Silver 15 N incl. élévateur grille Grillfläche Höhe Gewicht Surface utile Hauteur Poids schwarznoir ø 380 mm 1020 mm 51 kg G 715G incl. élévateur grille Grillfläche Höhe Gewicht Surface utile Hauteur Poids G 719RG rotrouge schwarznoir G 719G Saffire Silver 23 ø 460 mm 1220 mm 85 kg incl. élévateur grille Grillfläche Höhe Gewicht Surface utile Hauteur Poids G 723RG rotrouge schwarznoir G 723G Zubehör: Accessoires: Schutzhülle 15 Schutzhülle 19 Schutzhülle 23 Grillrost-Erhöher 15 Grillrost-Erhöher 19 Grillrost-Erhöher 23 Hitzereflektor 15 Hitzereflektor 19 Hitzereflektor 23 Grillrost-Erweiterung 15 Grillrost-Erweiterung 19 Grillrost-Erweiterung 23 Pizzastein ø 35 cm Aschenschieber Schieber für Räucherchips Housse protectrice 15 Housse protectrice 19 Housse protectrice 23 Elevateur grille 15 Elevateur grille 19 Elevateur grille 23 Réflecteur de chaleur 15 Réflecteur de chaleur 19 Réflecteur de chaleur 23 Grille de cuisson secondaire 15 Grille de cuisson secondaire 19 Grille de cuisson secondaire 23 Pierre à pizza ø 35 cm Outil de nettoyage des cendres Alimentateur à copeaux 1740.— 1740.— Saffire Silver 23 inkl. Grillrost-Erhöher 1420.— Saffire Silver 19 inkl. Grillrost-Erhöher 1470.— 1470.— Saffire Silver 15 inkl. Grillrost-Erhöher Saffire Silver 19 1130.— Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % ø 560 mm 1350 mm 127 kg G 741 G 730 G 731 G 742 G 732 G 733 G 743 G 734 G 735 G 744 G 736 G 737 G 738 G 739 G 740 2750.— 2750.— 78.— 95.— 99.— 36.— 32.— 99.— 28.— 55.— 85.— 76.— 85.— 129.— 49.— 24.— 59.— 67 G Pizza- und Räucherofen, Fleischkörbe Four à pizza et fumoir, Paniers de viande Fornetto Fornetto Dieser Pizza- und Räucherofen eignet sich zum Backen, Braten und Räuchern aller möglichen Speisen. Der FORNETTO mit Holzfeuerung ist einfach im Gebrauch, bietet exzellente Ergebnisse und ist sparsam, da er speziell konzipiert wurde, um weniger Holz zu verbrauchen. Fornetto Alto: zusätzlich gegenüber dem Fornetto mit Innenbeleuchtung Gewürzfach und Warmhalteschublade. Ce four à pizza et fumoir est conçu pour faire cuire, griller et fumer différentes types d‘aliments. Le FORNETTO est facile à utiliser, donne d‘excellents résultats et est économique car il est spécialement conçu pour utiliser le moins de bois possible. Fornetto Alto: Supplémentailre par rapport au Fornetto Eclairage, étagère à condiments, tiroir chauffant. FornettoFornetto inkl. Schutzhülle incl. housse protectrice Nutzfläche Abmessungen (BT-H) Gewicht Surface utile Dimensions (L-P-H) Poids schwarznoir rotrot Fornetto Alto Fornetto Alto inkl. Schutzhülle incl. housse protectrice Nutzfläche Abmessungen (BT-H) Gewicht Surface utile Dimensions (L-P-H) Poids N rotrouge 440 x 370 mm mm 650 x 560 x 1920 mm 97 kg G 3601 G 3601R 1490.— 1490.— 440 x 370 mm mm 650 x 560 x 1920 mm 107 kg G 3602R 1990.— Zubehör: G 3610 Zubehör-Set, 4-teilig (Reinigungsbürste, Jeu d‘ustensiles à 4 pièces Feuereisen, Cutter, Pizzaschaufel (brosse, tisonnier, cutter, pelle à pizza) Pizzabrett (Bambus) Planche à pizza (bambou) G 3611 55.— Leder-Handschuhe Gants de protection (cuir) G 3612 29.— Schutzhülle Housse protectrice G 3613 75.— Pizzastein 44 x 38 cm Pierre à pizza 44 x 38 cm G 3614 35.— Pizzaschneider Couteau à pizza G 3615 19.— Inox-Grillroste Grilles en inox 360 x 400 mm 480 x 440 mm 590 x 440 mm 360 x 400 mm 480 x 440 mm 590 x 440 mm G 350 G 500 G 600 59.— 71.— 79.— Fleischkörbe verchromt Paniers de viande chromés ohne Füsse sans pieds 400 x 280 mm 440 x 360 mm 400 x 280 mm 440 x 360 mm Fleischkörbe verchromt Paniers de viande chromés mit Füssen avec pieds 440 x 360 mm 440 x 360 mm 68 Accessoires: Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % G 920 G 930 G 931 185.— 12.— 18.— 19.— G Grills für Holz und Holzkohle Grils pour chauffage au bois et charbon de bois Dreibeingrill – – – – – Gril à trépied Dreibeingrill aus Edelstahl für Holz- oder Holzkohle- – Gril à trépied en acier inoxydable pour chauffage au befeuerung bois ou au charbon de bois Grillrost aus Edelstahl, mit Kurbel in der Höhe verstellbar – Grille en acier inoxydable, réglable en hauteur Seilwirbel kugelgelagert avec mécanisme à manivelle et roulement à billes Standrohre aus Edelstahl, teleskopierbar (Staumass 1 m) – Pieds en acier inoxydable, télescopiques (longueur max. 1 m) Passende Pfadfinderkessel siehe Seite 8 – Gamelles d'eclaireurs adaptant voir page 8 Dreibeingrill Gril à trépied Grillfläche (ø) Feuerbehälter (ø) Grillkapazität (Portionen) Abmessungen Gewicht Surface utile (ø) Foyer (ø) Capacité (Portions) Dimensions Poids Dreibeingrill ohne Feuerbehälter Feuerbehälter aus Edelstahl ø 750 mm Gril à trépied sans foyer Foyer en inox ø 750 mm Einzelteile: Pièces détachées: Edelstahl-Grillrost, ø 600 mm (ohne Ketten-Kit) Edelstahl-Grillrost, ø 600 mm (mit Ketten-Kit) G 20 600 mm 750 mm 15 ø 870 x H 1780 mm 14 kg G 20 G 56 699.— 499.— Grille inoxydable ø 600 mm (sans support à chaine) G 42 260.— Grille inoxydable ø 600 mm (avec support à chaine) G 37 369.— G 56 Weitere Rost-Durchmesser auf Anfrage Outres diamètres sur demande Galgengrill – – – – – – – Gril de perche Grill aus Edelstahl für Holz- oder Holzkohle- – Gril de perche en acier inoxydable pour chauffage au bois befeuerung ou au charbon de bois Grillrost aus Edelstahl, mit Kurbel in der Höhe verstellbar – Grille en acier inoxydable, réglable en hauteur Seilwirbel kugelgelagert avec mécanisme à manivelle et roulement à billes Mit Bodenhülse zum Einbetonieren – Avec douille de fond à encastrer en béton Die optimale Lösung für festplazierte Feuerstellen – La solution idéale pour un foyer de grillades fixe Platzsparend, da nur das Standrohr ausserhalb der Feuestelle angebracht ist – Peu encombrant, il y a uniquement le col de cygne au sol Passende Pfadfinderkessel siehe Seite 8 – Gamelles d'eclaireurs adaptant voir page 8 Galgengrill Gril de perche Grillfläche (ø) Feuerbehälter (ø) Grillkapazität (Portionen) Höhe Auslegerlänge Gewicht Surface utile (ø) Foyer (ø) Capacité (Portions) Hauteur Longueur du bras Poids Grill aus Edelstahl Feuerbehälter aus Edelstahl ø 750 mm Gril en inox Foyer en inox ø 750 mm Einzelteile: Pièces détachées: Edelstahl-Grillrost, ø 600 mm (ohne Ketten-Kit) Edelstahl-Grillrost, ø 600 mm (mit Ketten-Kit) 600 mm 750 mm 15 2250 mm 700 mm 15.5 kg G 10 G 56 699.— 499.— Grille inoxydable ø 600 mm (sans support à chaine) G 42 260.— Grille inoxydable ø 600 mm (avec support à chaine) G 37 369.— G 56 Weitere Rost-Durchmesser auf Anfrage Outres diamètres sur demande Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 69 G Grillzubehör Accessoires pour grils beidseitig verwendbar utilisable des deux côtés 270 x 210 mm (VE 6 Stk.) 440 x 240 mm (VE 4 Stk.) 270 x 210 mm (UE 6 pcs.) 440 x 240 mm (UE 4 pcs.) Grill-Gussplatten emailliert Plaques gril en fonte émaillée A 1001E A 1390E 34.— 68.— Grillschale emailliert Plat de cuisson émaillé 200 x 310 mm 200 x 310 mm G 2891S 22.— Bratenhalter verchromt 250 x 340 mm Panier à rôtir chromé 250 x 340 mm G 2891B 12.— Alu-Grillschalen Set à 10 Stk. Plats alu à griller jeu de 10 pièces 340 x 220 mm 340 x 220 mm G 6716 5.50 G 2892 59.— G 10728 9.— Wok-Pfanne Poêle Wok ø 350 mm ø 350 mm mit flachem Boden avec fond plat Marroni-Pfanne Poêle à marron Stahlblech poliert ø 280 mm / L 480 mm Beer Can Chicken Roaster Poulet-Halter Beer Can Chicken Roaster support de cuisson pour poulet 155 x 155 mm 155 x 155 mm Pizzastein mit Schaufel Pierre à pizza avec spatule ø 340 mm ø 340 mm 70 acier poli Pizzastein Pierre à pizza 440 x 380 mm 440 x 380 mm Pizzamesser Pierre à pizza 350 mm 350 mm Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % G 6639 14.— G 6700 72.— G 3614 35.— G 3615 19.— G Grillzubehör Accessoires pour grils Edelstahl-Grillbesteck 5-teilig Ustensiles en inox à 5 pièces mit Aluminiumkoffer avec malette en aluminium Premium-Grillbesteck aus Edelstahl Ustensiles premium en inox 3-teilig à 3 pièces G 6705 59.— G 6719 49.— N Multifunktions-Grillbesteck Ustensiles multi-fonctions 2-teilig à 2 pièces L = 350 mm L = 350 mm Teppanyaki-Schaufel Spatule «Teppanyaki» 240 mm (VE 6 Stk.) 240 mm (UE 6 pcs.) Inox-Grillzange Pince en inox L = 360 mm L = 360 mm Universalzange G 6718 24.50 G 6714 9.90 G 6638 9.50 G 6637 13.50 G 6711 7.50 G 5981 9.50 Pince universelle Inox acier inox L = 390 mm L = 390 mm Kebab-Spiesse Set à 6 Stk. Broches Kebab jeu de 6 pièces 470 mm (VE 10 Stk.) 470 mm (UE 10 pcs.) ThermometerThermomètre per Stück (VE 6 Stk.) par pièce (UE 6 pcs.) Grillanzünder aus Naturholz Allume-feux en bois naturel In Runddose (100 Stk.) Nachfüllpackung (100 Stk.) en boîte ronde (100 pièces) Remplissage (100 pièces) G 6605 G 6606 9.90 8.50 Grillanzünder aus Holzwolle (32 Stk.) Allume-feux en laine de bois (32 pcs.) G 6607 9.90 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 71 G Grillzubehör Accessoires pour grils Inox-Räucherbox Boîte de fumage en inox 180 x 80 x 47 mm (VE 50 Stk.) 180 x 80 x 47 mm (UE 50 pcs.) Räucherchips Copeaux de bois de fumage Räucherholz Bois de fumage Heu-Garschalen Planche de cuisson avec herbes für Fleisch pour viande G 6728 NachfüllpackungRemplissage G 6729 31.90 12.50 für Fisch pour poisson G 6730 NachfüllpackungRemplissage G 6731 31.90 12.50 Gewürzmischungen Mélanges de condiments für Fleisch, 250 g für Fleisch, 1 kg pour viandes, 250 g pour viandes, 1 kg G 610 G 611 9.— 19.50 für Geflügel, 250 g für Geflügel, 1 kg pour volailles, 250 g pour volailles, 1 kg G 620 G 621 9.— 19.50 Grillbürste 3in1 Brosse pour gril 3en1 390 mm (VE 8 Stk.) 390 mm (UE 8 pcs.) G 6713 8.90 G 6706 HickoryHickory G 6720 ApfelPommier G 6721 KirscheCerisier G 6722 BucheHêtre G 6723 EicheChêne G 6724 HickoryHickory G 6725 KirscheCerisier G 6726 BucheHêtre G 6727 Spiral-Grillbürste (Messing) Brosse gril en spirale (Laiton) 380 mm 380 mm Grillbürsten (Messing)Brosses (Laiton) 310 mm (VE 12 Stk.) 460 mm (VE 10 Stk.) Grillbürste Inox mit Brosses en inox avec ersetzbarem Bürstenkopf (2 Stk.) tête remplaçable (2 pièces) 420 mm Ersatzkopf 72 310 mm (UE 12 pcs.) 460 mm (UE 10 pcs.) 420 mm Tête de rechange Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 14.— 12.50 12.50 12.50 10.50 10.50 16.90 16.90 13.90 G 6717 8.50 G 6139 G 6129 6.90 9.90 G 6141 G 6142 12.— 3.— G Grillzubehör Accessoires pour grils Grill-Emulsion Emulsion Zur Behandlung und Pflege aller Grillplatten Pour le traitement et l'entretien des Grillroste, Pfannen usw. plaques de gril, poêles, grilles, etc. G 1000 29.90 G 1010 G 1011 14.50 12.— G 2898 22.— G 6602 26.— G 6006 G 3006 29.— 29.— 500 ml (VE 15 Stk.) 500 ml (UE 15 pcs.) Grill-Reiniger Nettoyant pour grils 500 ml (VE 15 Stk.) Nachfüllbehälter ohne Sprühpistole 500 ml (UE 15 pcs.) Remplissage sans pistolet-gicleur Keramiksteine Pierres en céramique 25 Stk. 25 pièces 90 x 17 mm 90 x 17 mm 6 Stk. 6 pièces für 230 V Netz oder 1.5 V Batterie pour 230 V ou avec pile 1.5 V zu Drehspiess ø 6 mm zu Drehspiess ø 8 mm pour tournebroche ø 6 mm pour tournebroche ø 8 mm Drehspiess-Motor 230V Moteur tourne-broche 230V zu Drehspiess ø 6 mm pour tournebroche ø 6 mm Drehspiess-Motor Moteur tourne-broche ø Spiess = 6 mm / für Batterien 1.5 V ø broche = 6 mm / à pile 1.5 V Keramikplatten Batterie-Grillmotoren Plaques en céramique Moteurs à piles pour gril G 070 32.— G 066 12.— Ersatz-Anschlussschlauch Tuyau de remplacement 5/8" UNF x 1/4" links, 60 cm (passend zu Grills auf Seite 55 - 60, 64) 5/8" UNF x 1/4" gauche, 60 cm (pour les grils aux pages 55 - 60, 64) J 3860 16.50 2 x Überwurfmutter 1⁄4" links, 60 cm 2 x écrou 1/4" gauche, 60 cm J 1606 16.50 Schutzhüllen Housses protectrices 800 x 490 x 890 mm (B-T-H) 1090 x 610 x 990 mm (B-T-H) 1140 x 455 x 885 mm (B-T-H) 800 x 490 x 890 mm (L-P-H) 1090 x 610 x 990 mm (L-P-H) 1140 x 455 x 885 mm (L-P-H) G 4466 G 4630 G 5846 35.— 45.— 39.— Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 73 G Raclette-Öfen, Infrarot-Strahler Fours à raclettes, Emetteurs à infrarouge Raclettegeräte Appareils à raclette ideal für Anlässe im Freien, Hotel und Gastbetriebe, Kantinen, Vereinsanlässe, Ferienhäuser, Chalets idéal pour toute manifestations en plein air, hôtels, restaurants, cantine, maisons de vacances, chalets BRIO-RacletteBRIO-Raclette Heizleistung Gasverbrauch Betriebsdruck Masse Gewicht Puissance Consommation de gaz Pression de service Dimensions Poids ohne Schlauch und Druckregler regulierbar sans tuyau et détendeur réglable zerlegbar, mit Rucksack démontable, avec sac à dos Heizleistung Gasverbrauch Betriebsdruck Masse Gewicht Puissance Consommation de gaz Pression de service Dimensions Poids ohne Schlauch und Druckregler regulierbar sans tuyau et détendeur réglable Easy Gaz Infrarot-Strahler 2.6 - 3.4 kW 200 - 270 g/h 37/50 mbar 280 x 520 x 390 mm 14.1 kg G 120 740.— Easy Gaz 1.9 - 2.5 kW 140 - 190 g/h 37/50 mbar 280 x 520 x 390 mm 14.1 kg G 100028 498.— Emetteurs à infrarouge Zur Verwendung als Grill-Brenner in Cheminées, Gartengrills, Racletteofen, usw. Le brûleur idéal pour le montage dans des cheminées, grils de jardin, fours à raclette, etc. – – – – – – – – Puissance réglable – Carcasse en acier inox – Avec plaques de réfraction en céramique, – Entrée gaz tétine – Sans sécurité – Pression service 37 mbar – Ne pas utiliser dans des locaux fermés Heizleistung regulierbar Gehäuse Chromstahl Mit Keramikplatten Mit Schlauchanschluss Ohne Zündsicherung Betriebsdruck 37 mbar Dürfen nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden AEM 2047 AEM 2047 Strahlungsfläche Abmessungen Heizleistung Surface de rayonnement Dimensions Puissance ohne Schlauch und Druckregler sans tuyau et détendeur Strahlungsfläche Abmessungen Heizleistung Surface de rayonnement Dimensions Puissance ohne Schlauch und Druckregler sans tuyau et détendeur Strahlungsfläche Abmessungen Heizleistung Surface de rayonnement Dimensions Puissance ohne Schlauch und Druckregler sans tuyau et détendeur Strahlungsfläche Abmessungen Heizleistung Surface de rayonnement Dimensions Puissance ohne Schlauch und Druckregler sans tuyau et détendeur * solange Vorrat * jusqu'à épuisement du stock 74 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % AEM 2048 AEM 2049 AEM 2050 * AEM 2048 AEM 2049 AEM 2050 * 330 x 70 mm 390 x 70 x 90 mm 1.5 - 1.9 kW F 2047 325.— 430 x 70 mm 485 x 70 x 90 mm 2.0 - 2.7 kW F 2048 345.— 530 x 70 mm 590 x 70 x 90 mm 2.3 - 3.3 kW F 2049 365.— 585 x 70 mm 640 x 70 x 90 mm 3.4 - 4.4 kW F 2050 395.— H Elektrokühlboxen Glacières électrique Powerbox Plus 24 l Powerbox Plus 24 l Aussenmasse Kühlleistung Gewicht Dimensions extérieures Performance froic Poids Dank eines integrierten Kühlsystems können thermoelektrische Kühlboxen über längere Zeit eine exzellente Kühlleistung bringen. Anschluss an Stromnetz (230V) oder 12V Zigarettenanzünder im Auto. Grâce à leur système de réfrigération intégré, les glacières électriques offrent une excellente performance de longue dûrée. Elles peuvent être branchées à un allume-cigare 12V ou une prise 230 VCA via un transformateur. inkl. vRG incl. TAR 407 x 313 x 435 mm 22° (TBC) 3.8 kg 2000024955135.— Transformateur 230V/12V (incl. TAR) 20316452.— Transformator 230V/12V (inkl. vRG) Dank eines integrierten Kühlsystems können thermoelektrische Kühlboxen über längere Zeit eine exzellente Kühlleistung bringen. Anschluss an Stromnetz (230V) oder 12V Zigarettenanzünder im Auto. Grâce à leur système de réfrigération intégré, les glacières électriques offrent une excellente performance de longue dûrée. Elles peuvent être branchées à un allume-cigare 12V ou une prise 230 VCA via un transformateur. Aussenmasse Kühlleistung Gewicht Dimensions extérieures Performance froic Poids Powerbox Plus 28 l Powerbox Plus 28 l inkl. vRG incl. TAR 408 x 321 x 472 mm 22° (TBC) 4.1 kg 2000024956139.— Transformateur 230V/12V (incl. TAR) 20316452.— Transformator 230V/12V (inkl. vRG) Dank eines integrierten Kühlsystems können thermoelektrische Kühlboxen über längere Zeit eine exzellente Kühlleistung bringen. Anschluss an Stromnetz (230V) oder 12V Zigarettenanzünder im Auto. Grâce à leur système de réfrigération intégré, les glacières électriques offrent une excellente performance de longue dûrée. Elles peuvent être branchées à un allume-cigare 12V ou une prise 230 VCA via un transformateur. Aussenmasse Kühlleistung Gewicht Dimensions extérieures Performance froic Poids Powerbox Plus 36 l Powerbox Plus 36 l inkl. vRG incl. TAR 550 x 350 x 413 mm 22° (TBC) 6.2 kg 2000024957199.— Transformator 230V/12V (inkl. vRG) Transformateur 230V/12V (incl. TAR) 20316452.— Kühlelement «IceAkku» * Accumulateur de froid «IceAkku» * 2 x 300 g 2 x 300 g * solange Vorrat jusqu'à épuisement du stock Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % C 882200 1.10 75 H Standkühlschränke Réfrigérateurs indépendants Sibir W80 KAO Sibir W80 KAO Geräuschloser Absorber-Kühlschrank. Kombi-Gerät für 230/12 V oder Flüssiggas. Mit Piezozündung, Zündsicherung und Abtau-Automatik. Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm. Réfrigérateur à absorption silencieux. Appareil pour 230/12 V ou gaz liquide. Avec allumeur piezo, sécurité de flamme et dégivreur automatique. Raccordement gaz = ajutage 8 mm. Nutzinhalt Inhalt Gefrierfach Gasverbrauch ca. Betriebsdruck Masse (H-B-T) Gewicht Contenance utile Contenance congélateur Consommation de gaz env. Pression de service Dimensions (H-L-P) Poids Anschlag rechts (umbandbar Fr. 80.—) Charnières à droite (réversible Fr. 80.—) Sibir T 115GE H 80K 1250.— Sibir T 115GE Geräuschloser Absorber-Kühlschrank. Kombi-Gerät für 230 V oder Flüssiggas. Mit Piezozündung, Zündsicherung, Abtau-Automatik und Thermostat. Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm. Réfrigérateur à absorption silencieux. Appareil pour 230 V ou gaz liquide. Avec allumeur piézo, sécurité de flamme, dégrivreur automatique et thermostat. Raccordement gaz = ajutage 8 mm. Nutzinhalt Inhalt Gefrierfach Gasverbrauch ca. Betriebsdruck Elektroanschluss Masse (H-B-T) Gewicht Contenance utile Contenance congélateur Consommation de gaz env. Pression de service Raccordement électrique Dimensions (H-L-P) Poids Anschlag rechts Charnières à droite Sibir S 250GE 65 l 6l 380 g/24 h 50 mbar 630 x 525 x 540 mm 30 kg 97 l 10.5 l 270 g/24 h 50 mbar 230 V 851 x 531 x 558 mm 33 kg H 105 2190.— Sibir S 250GE Absorber-Kühlschrank für 230 V oder Flüssiggas, mit Piezozündung, Zündsi- cherung, Gas- und Elektrothermostat, Flammenanzeige und Sicherheitsschloss. Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm Nutzinhalt Contenance utile 183 l Inhalt Gefrierfach Contenance congélateur 31 l Gasverbrauch ca. Consommation de gaz env. 420 g/24 h Betriebsdruck Pression de service 50 mbar Elektroanschluss Raccordement électrique 230 V Masse (H-B-T) Dimensions (H-L-P) 1331 x 531 x 637 mm TürenPortes 2 Gewicht Poids 42 kg Réfrigérateur à absorption pour 230 V ou gaz liquide, avec allumeur piézo, sécurité de flamme, thermostat électrique et gaz, indicateur de flamme et serrure. Raccordement gaz = ajutage 8 mm Anschlag rechts Charnières à droite 76 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % H 250 2890.— H Gaswarnanlage Station de détection de gaz Gaswarnanlage SE 194K Station de détection de gaz SE 194K Für die optimale Sicherheit bei der Überwachung von Erdgas- oder Flüssiggasanlagen Pour une sécurité maximale dans la surveillance d'installations à gaz naturel ou liquéfié (propane) Max. 3 verschiedene Fern-Sensoren können je nach Art der Überwachung am Steuergerät angeschlossen werden. Einfache Montage, Bedienung und Wartung. Robuste Ausführung für Wandmontage. Das Steuergerät SE 194K bedingt nach der Montage absolut keine Regulierung oder Justierung. 3 détecteurs extérieurs peuvent être raccordés au maximum à l'unité centrale suivant le mode de surveillance. Installation, manutention et entretien simple. Exécution robuste pour montage tage mural. Après le montage, l'unité centrale SE 194K ne demande aucun ajustage ni régulation. Dieses CE-geprüfte Gaswarngerät hat einen hohen Bedienungskomfort. Es kann wahlweise mit 12V DC oder 230V AC betrieben werden. Das Gerät ist standardmässig mit 1 Sensor ausgerüstet, welcher in einem separaten, massiven Gehäuse (für externe Montage) eingebaut ist. Mit 2 zusätzlichen Sensoren besteht im weiteren die Möglichkeit, z.B. zwei Räume unabhängig voneinander zu überwachen. Ce détecteur de gaz approuvé CE présente un confort d'utilisation très élevé.Il peut être utilisé à choix à 12V DC ou 230V AC. L'appareil est fourni en standard avec un détecteur de gaz, monté dans un boîtier massif séparé (pour montage extérieur). 2 détecteur supplémentaires peuvent également être raccordés, pour la surveillance séparée de deux autres locaux. Folgende Sicherheitselemente können direkt an der Zentraleinheit angeschlossen werden: Les éléments de sécurité suivants se raccordent directement à l'unité centrale: Relais 1: Relais 1: Alarmgeber z.B. externes Horn und Ventilator Transmetteur d'alarme p. ex. sirène extérieure et ventilateur Alarmwerte: 0.15 Vol. % (Flüssiggas) Limite d'alarme: 0.15% vol. (gaz liquéfié) 0.50 Vol. % (Erdgas) 0.50% vol. (gaz naturel) Relais 2: Relais 2: MagnetventilUnterbrechung der Gaszufuhr Vanne magnétique Alarmwerte: 0.3 Vol. % (Flüssiggas) Limite d'alarme: 1.0 Vol. % (Erdgas) interruption de l'amenée de gaz 0.3% vol. (gaz liquéfié) 1.0% vol. (gaz naturel) Relais 3: Fehlerrelais Sensor defekt, Unterbruch Relais 3: Relais de fautes détecteur défectueux, interruption Wird ein Alarm ausgelöst, leuchtet auf der Zentraleinheit die rote Diode des betreffenden Sensors auf. Die zusätzlich angeschlossenen Sicherheitselemente an Relais 1 und 2 treten in Funktion. Bei Störung (Aufleuchten der gelben Diode des jeweiligen Sensors) schaltet das Relais 3 zum Beispiel eine angeschlossene Warnleuchte ein. Dès qu'une alarme est déclenchée, la diode rouge du capteur concerné s'allume sur l'unité centrale. Les éléments de sécurité raccordés aux relais 1 et 2 entrent en fonction. Lors d'un dérangement (diode jaune du détecteur concerné allumé) le relais 3 enclenche par exemple une lampe d'alarme raccordée. Grundausstattung: Zentraleinheit (B-T-H) Stromanschluss 1 Sensor in Kunststoffgehäuse IP 44 (B-T-H) (Propan oder Erdgas) Equipement de base: Unité centrale (L-P-H) 160 x 75 x 115 mm Alimentation électrique 230 V AC/12 V DC 1 détecteur dans boîtier plastique IP 44 (L-P-H) 110 x 75 x 75 mm (pour gaz propane ou gaz naturel) Gerät für Flüssiggas Gerät für Erdgas Détecteur pour gaz liquide Détecteur pour gaz naturel H 194 H 194E 715.— 715.— (inkl. vRG —.60 / incl. TAR —.60) Zubehör Zusatzsensor IP 44 Flüssiggas Zusatzsensor IP 44 Erdgas Accessoires Détecteur suppl.IP 44 gaz liquide Détecteur suppl.IP 44 gaz naturel H 196 H 195 165.— 165.— Sensorkabel 3 x 1.5 abgeschirmt (bis 100 m) Câble pour détecteur 3 x 1.5 blindé (jusqu'à 100 m de distance) H 198 7.50/m Sensorkabel 3 x 2.5 abgeschirmt (bis 200 m) Câble pour détecteur 3 x 2.5 blindé (jusqu'à 200 m de distance) H 199 14.50/m Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 77 H Gaswarngerät, Gaslecksuchgeräte, Dichtprüfgerät Détecteur de gaz, Détecteurs de fuites, Contrôleur d’étanchéité Gaswarngerät «Gamma» Détecteur de gaz «Gamma» Akkustisches Gaswarngerät für Propan-, Butan-, Erdgas und Methan. Mit inte- griertem optischen und akkustischen Alarm. Geeignet zur Überwachung von Einzelräumen, Wohnwagen, Schiffen, usw. Das Gerät ist ca. 2 Minuten nach Anlegen der Betriebsspannung einsatzbereit. Bereits bei der geringsten Gaskonzentration löst das Gerät einen Alarmton aus. Zusätzlich leuchtet die rote Alarmdiode auf. Beide Alarmgeber bleiben solange aktiv, bis sich das Gasgemisch verflüchtigt hat. Ansprechbereich = 5 - 15% von der unteren Explosionsgrenze. Détecteur de gaz accoustique pour la détection de gaz butane, gaz propane, gaz naturel et méthane. Avec alarme optique et acoustique intégré. Approprié pour la surveillance de toutes sortes de locaux, caravanes, bâteaux, etc. L'appareil est prêt à entrer en ligne 2 minutes après la connection. Déjà lors de la moindre concentration de gaz l'appareil emet un signal d'alarme acoustique. En même temps s'allume la diode d'alarme rouge. Tous les deux transmetteurs d'alarme restent activ jusqu'à ce que la concentration de gaz s'est volatilisée. Limite d'alarme = 5 -15% de la limite d'explosion inférieure. Stromanschluss Arbeitstemperatur Luftfeuchtigkeitsbereich Abmessungen (B-T-H) Alimentation électrique Température de régime Rayon de l'humidité de l'air Dimensions (L-P-H) Propan- / Butangas, 230V AC Erdgas / Methan, 230V AC Gaz propane / butane, 230V AC H 646 Gaz naturel / méthane, 230V AC H 646E 230 V AC -5° - +40°C 30% - 90% 140 x 44 x 85 mm (inkl. vRG —.60 / incl. TAR —.60) für Butan-, Propan-, Erdgas. Zum Aufspüren pour gaz propane/butane, gaz naturel. von Undichtheiten an Gasleitungen oder Pour la localisation de fuites de gaz aux Regleranschlüssen, usw. conduites de gaz, raccords de détendeurs, etc. Lecksuchgerät Détecteur de fuites Länge Gewicht Longueur Poids ohne Batterien (2AA) 132.— 132.— Dichtprüfgerät 185 mm 25 g H 101 sans piles (2AA) 79.— (inkl. vRG –.20 / incl. TAR –.20) Contrôleur d’étanchéité für Flüssiggasanlagen pour installations à gaz liquide Mit Niederdruckmanometer und Über- drucksicherung, um Schäden am Feinstmanometer zu vermeiden. Avec manomètre basse-pression, et fusible de sécurité de surpression pour éviter toutes détériorations au manomètre de précision Fein-Messbereich Champ de mesurage fin Grob-Messbereich Champ de mesurage grossier Anschlussnippel Nipple de raccordement Übergangsstücke Intermédiaires Gewicht Poids Komplett mit Tasche Complet avec sacoche 78 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 0 - 300 mbar 0.5 - 2 bar M 1/4" links/gauche I/F 1/4" – M 3/8" links/gauche I/F 1/4" – M 1/2" links/gauche 1.3 kg H 2600 415.— J Gasschläuche für Flüssiggas und Erdgas, Gassteckdose Tuyaux à gaz liquide et gaz naturel, Prise gaz Sicherheits-Gasschläuche Hochflexibler Sicherheits-Gasschlauch für mobile oder feste Gasgeräte. Mit Edelstahl-Innenschlauch, Edelstahl-Umflechtung und durchsichtigem Plastiküberzug. SVGW-Prüfnummer 14-036-6. Erdgas Tuyaux de sécurité Tuyau flexible de sécurité pour appareils à gaz mobiles ou fixes. Avec flexible intérieur inox, gaine de protection inox et gaine transparente en plastique. No. d'homologation SSIGE 14-036-6. Gaz naturel E = Sicherheitsgasstecker A = Überwurfmutter 1/2" E = prise de gaz à sécurité A = Ecrou libre 1/2" Länge 500 mm Länge 1000 mm Länge 1500 mm Longueur 500 mm Longueur 1000 mm Longueur 1500 mm Erdgas und Propangas E = 1/2" i A = Überwurfmutter 1/2" E = 1/2" i A = Ecrou libre 1/2" Länge 500 mm Länge 750 mm Länge 1000 mm Länge 1500 mm Longueur 500 mm Longueur 750 mm Longueur 1000 mm Longueur 1500 mm Propangas 55.— 65.— 85.— Gaz naturel ou gaz propane J 10858 J 10860 J 10861 J 10835 J 148002 J 148003 J 148005 39.— 45.— 55.— 75.— J 148007 J 148008 J 148009 49.— 56.— 71.— Gaz propane E = Überwurfmutter M20 x 1.5 A = Überwurfmutter 1/2" E = Ecrou libre M20 x 1.5 A = Ecrou libre 1/2" Länge 750 mm Länge 1000 mm Länge 1500 mm Longueur 750 mm Longueur 1000 mm Longueur 1500 mm Gassteckdosen PLUG1 sowie dazu passende Gasschläuche in verschiedenen Längen auf Anfrage. Prise gaz PLUG1 et tuyaux de sécurité adaptables (divers longuers) sur demande. Gassteckdose Prise gaz DN12DN12 J 2449 59.— Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 79 J Gasschläuche Flüssiggas Tuyaux à gaz liquide Niederdruckschlauch Tuyau basse pression 7 x 13 mm, Rollen à 50 m 7 x 13 mm, rouleaux à 50 m EN16436-1 class 1, ohne Gewebeeinlage, EN16436-1 class 1, non toilé, pour für Butan/Propan, max. Druck 50 mbar butane/propane, pression max. 50 mbar N Mitteldruck-Schläuche J 713S 5.80/m Tuyaux moyenne pression EN16436-1 class 2, mit Gewebeeinlage EN16436-1 class 2, toilé 6 x 13 mm, Rollen à 50 m 8 x 15 mm, Rollen à 25 m 6 x 13 mm, rouleaux à 50 m 8 x 15 mm, rouleaux à 25 m Klemmbride zu J 614 Bride de serrage pour J 614 J 614 J 917 5.30/m 5.80/m J 45204 J 45206 1.50 1.60 Klemmbride zu J 917 Bride de serrage pour J 917 Mitteldruck-Schläuche mit Anschlüssen Tuyaux moyenne pression avec raccords Mutter 1/4" links - Schneidring 8 mm Länge 400 mm Länge 800 mm Länge 1500 mm Ecrou 1/4" gauche - raccord 8 mm J 40236 Longueur 400 mm Longueur 800 mm J 40240 Longueur 1500 mm J 40253 5.50 6.50 8.80 Mutter 1/4" links - Schneidring 10 mm Länge 400 mm Ecrou 1/4" gauche - raccord 10 mm Longueur 400 mm J 40903 9.— 2 x Überwurfmutter 1⁄4" links Länge 800 mm Länge 1500 mm 2 x écrou 1/4" gauche Longueur 800 mm Longueur 1500 mm J 40295 J 40298 7.— 8.80 2 x Mutter 3/8" links Länge 3 m Länge 5 m Länge 10 m 2 x écrou 3/8" gauche Longueur 3 m Longueur 5 m Longueur 10 m J 43259 J 43260 J 43261 26.— 37.— 56.— Hochdruck-Anschlusslyren Lyres de raccordement haute pression E = Flaschenmutter A = Mutter M20 x 1.5 E = écrou bouteille S = écrou M20 x 1.5 Länge 35 cm Länge 45 cm Länge 70 cm Länge 150 cm Longueur 35 cm Longueur 45 cm Longueur 70 cm Longueur 150 cm Lyrinox (> 20 bar) Flexibler Propangas-Metallschlauch mit Edelstahl-Innenschlauch, Edelstahl-Umflechtung und durchsichtigem Plastiküberzug. Propangas E = Flaschenmutter A = Überwurfmutter M20 x 1.5 Gaz propane E = écrou bouteille A = écrou M20 x 1.5 L = 450 mm L = 700 mm L = 450 mm L = 700 mm 80 20.50 21.50 26.— 42.50 Lyrinox (> 20 bar) Lyre flexible avec tuyau intérieur inox, gaine de protection inox et gaine transparente en plastique. J 88600 J 88603 J 88601 J 88602 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J 100450 J 100700 99.— 119.— J Camping-Druckregler, Caravanregler Détendeurs de camping, Détendeur de marine Camping Gaz-Druckregler mit Schlauchtülle Détendeurs camping gaz avec tétine pa 29 mbar - qn 800 g/h pa 29 mbar - qn 800 g/h Camping Gaz-Druckregler 1/4" links (pe 0.2 - 7.5 bar) Détendeurs camping gaz 1/4" gauche (pe 0.2 - 7.5 bar) pa 29 mbar - qn 800 g/h pa 50 mbar - qn 800 g/h J 1041 17.— pa 29 mbar - qn 800 g/h pa 50 mbar - qn 800 g/h J 1043 J 1042 17.— 17.— Überwurfmutter mit Schlauchtülle 6 mm Überwurfmutter mit Schlauchtülle 8 mm Ecrou avec tétine 6 mm Ecrou avec tétine 8 mm J 45277 J 45278 4.20 4.60 Spezialregler für Druckreduzierung von 50 auf 30 mbar Détendeur spécial pour la réduction de pression de 50 à 30 mbar E + A = Schneidring 8 mm E + S = Raccord de serrage 8 mm pe 50 mbar/pa 30 mbar - qn 1500 g/h pe 50 mbar/pa 30 mbar - qn 1500 g/h J 1449 Chromstahl, 90° abgewinkelt en inox, coudé 90° E = Flaschenmutter A = 1/4" links a qn = 0.8 kg/h pe max. 10 bar E = Ecrou bouteille S = 1/4" gauche a qn = 0.8 kg/h pe max. 10 bar 30 mbar * solange Vorrat Überwurfmutter mit Ecrou gauche avec Schlauchtülletétine Marine-Druckregler * Détendeur de marine * 3/8" links, mit Schlauchtülle 6 mm 3/8" links, mit Schlauchtülle 8 mm 3/8" gauche, avec tétine 6 mm 3/8" gauche, avec tétine 8 mm DichtungJoint für Flaschenanschluss (schwarz) für Raccords 20 x 1.50 (rot) für Raccords 1/2" (grün) Übergangsstutzen J 1171 99.— J 45277 J 45278 4.20 4.60 J 45274 J 45275 4.20 4.60 J 8119 J 8663 J 8664 —.35 —.35 —.45 * jusqu'à épuisement du stock 1/4" links, mit Schlauchtülle 6 mm 1/4" gauche, avec tétine 6 mm 1/4" links, mit Schlauchtülle 8 mm 1/4" gauche, avec tétine 8 mm pour raccordement bouteille (noir) pour raccords 20 x 1.50 (rouge) pour raccords 1/2" (vert) Raccord d’adaptation Zur Verwendung eines deutschen Pour l'utilisation d'un détendeur allemand Reglers auf einer Schweizer Flasche avec une bouteille de gaz Suisse pe= Eingangsdruck Légende: pa = Ausgangsdruck qn = Nenndurchfluss kg/h PN= Druckstufe E = S = i = a = Legende: E A i a =Eingang = Ausgang = Innengewinde = Aussengewinde 64.— Entrée Sortie Pas de vis femelle Pas de vis mâle Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J 9735 8.20 pe= pression d'entrée pa= pression de sortie qn= débit par heure PN= détente 81 J Niederdruckregler fest eingestellt Détendeurs basse pression, pression fixe Druckregler (pe = max. 16 bar) E = Flaschenmutter A = Schlauchtülle Détendeurs (pe = max. 16 bar) E = écrou bouteille S = tétine pa 30 mbar - qn 1500 g/h pa 30 mbar - qn 1500 g/h pa 37 mbar - qn 2000 g/h pa 50 mbar - qn 2000 g/h pa 37 mbar - qn 2000 g/h pa 50 mbar - qn 2000 g/h Druckregler (pe = max. 16 bar) E = Flaschenmutter A = 1/4" links a Détendeurs (pe = max. 16 bar) E = écrou bouteille S = 1/4" gauche a pa 30 mbar - qn 1500 g/h pa 30 mbar - qn 1500 g/h pa 50 mbar - qn 1500 g/h pa 50 mbar - qn 1500 g/h J 1051 J 1055 J 1050 17.— 17.— 17.— J 1061 J 1060 17.— 17.— Druckregler mit 2 Abgängen Détendeurs avec 2 sorties (pe = max. 16 bar) (pe = max. 16 bar) E = Flaschenmutter A = 2 x 1/4" links a E = écrou bouteille S = 2 x 1/4" gauche a pa 30 mbar - qn 1000 g/h pa 30 mbar - qn 1000 g/h pa 50 mbar - qn 1000 g/h pa 50 mbar - qn 1000 g/h ** passen nicht auf Composite-Gasflasche Ne pas pour bouteilles à gaz «composite» Hochleistungsdruckregler J 1045 ** J 1044 ** Détendeurs à gros débit (pe = 1 - 12 bar) (pe = 1 - 12 bar) E = Flaschenmutter A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm E = écrou bouteille S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pa 37 mbar - qn mind. 3 kg/h pa 37 mbar - qn min. 3 kg/h pa 50 mbar - qn mind. 3 kg/h pa 50 mbar - qn min. 3 kg/h 38.— 38.— J 7016 J 7017 27.— 27.— Druckregler mit Manometer Détendeurs avec manomètre (pe = max. 16 bar) (pe = max. 16 bar) Kann zur Dichtheitskontrolle der Anlage verwendet werden. Sert également au contrôle d'étancheité de l'installation E = Flaschenmutter A = 1/4" links a E = écrou bouteille S = 1/4" gauche a pa 30 mbar - qn 1500 g/h pa 30 mbar - qn 1500 g/h pa 50 mbar - qn 1500 g/h pa 50 mbar - qn 1500 g/h ** passen nicht auf Composite-Gasflasche Ne pas pour bouteilles à gaz «composite» 82 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J 10601 ** J 10600 ** 48.— 48.— Niederdruckregler verstellbar, Hochdruckregler fest eingestellt Détendeurs basse pression réglables, Détendeurs haute pression non-réglables 12-Stufenregler Détendeur à 12 positions E = Flaschenmutter A = 1/4" links a pe = max. 16 bar E = écrou bouteille S = 1/4" gauche a pe = max. 16 bar pa 25 - 50 mbar - qn mind. 1 kg/h pa 25 - 50 mbar - qn min. 1 kg/h Druckregler regulierbar E = Flaschenmutter A = Schlauchtülle pe = 0.7 - 7 bar E = écrou bouteille S = tétine pe = 0.7 - 7 bar pa 25 - 70 mbar - qn 1 kg/h pa 25 - 70 mbar - qn 1 kg/h 11-Stufenregler J 15231 32.— J 7061 22.— Détendeur réglable J Détendeur à 11 positions E = Flaschenmutter A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm pe = 1 - 12 bar E = écrou bouteille S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 1 - 12 bar pa 50 - 150 mbar - qn 4 kg/h pa 50 - 150 mbar - qn 4 kg/h J 7064 29.50 Druckregler regulierbar Détendeur réglable mit Manometer avec manomètre E = Flaschenmutter A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm pe = 1 - 12 bar E = écrou bouteille S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 1 - 12 bar pa 0 - 300 mbar - qn mind. 3 kg/h pa 0 - 300 mbar - qn min. 3 kg/h J 7032 59.— Ersatz-Manometer 0-600 mbar / E = M 10 x 1 Manomètre de remplacement 0-600 mbar / E = M 10 x 1 J 7077 29.— Druckbegrenzer Limiteur de pression E = Flaschenmutter A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm pe = 2 - 12 bar E = Ecrou bouteille S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 2 - 12 bar pa 1.5 bar - qn 10 kg/h pa 1.5 bar - qn 10 kg/h Druckregler mit Schlauchbruchsicherung Détendeur avec sécurité chute de pression E = Flaschenmutter A = 3/8" links a pe = max. 16 bar E = Ecrou bouteille S = 3/8" gauche a pe = max. 16 bar pa 1.5 bar - qn 10 kg/h pa 1.5 bar - qn 10 kg/h pe= Eingangsdruck Légende: pa = Ausgangsdruck qn = Nenndurchfluss kg/h PN= Druckstufe E = S = i = a = Legende: E A i a =Eingang = Ausgang = Innengewinde = Aussengewinde Entrée Sortie Pas de vis femelle Pas de vis mâle Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J 7034 J 1577 48.— 69.50 pe= pression d'entrée pa= pression de sortie qn= débit par heure PN= détente 83 J Hochdruckregler verstellbar Détendeurs haute pression réglables 10-Stufenregler Détendeur réglable à 10 pos. E = Flaschenmutter A = 3/8" links a pe = 2 - 19 bar E = Ecrou bouteille S = 3/8" gauche a pe = 2 - 19 bar pa 0.5 - 1.5 bar - qn mind. 8 kg/h pa 0.5 - 1.5 bar - qn min. 8 kg/h E = Flaschenmutter A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm pe = 2 - 19 bar E = Ecrou bouteille S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 2 - 19 bar pa 0.5 - 2.0 bar - qn 12 kg/h pa 0.5 - 2.0 bar - qn 12 kg/h E = Flaschenmutter A = 3/8" links a pe = Max. 16 bar E = Ecrou bouteille S = 3/8" gauche a pe = max. 16 bar pa 0.5 - 2.0 bar - qn mind. 4 kg/h pa 0.5 - 2.0 bar - qn min. 4 kg/h E = Flaschenmutter A = 3/8" links a pe = 2 - 12 bar pa 0.5 - 3 bar - qn mind. 8 kg/h E = Ecrou bouteille S = 3/8" gauche a pe = 2 - 12 bar pa 0.5 - 3 bar - qn min. 8 kg/h ohne Manometer mit Manometer sans manomètre avec manomètre mit Manometer avec manomètre E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm pe = 2 - 19 bar E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 2 - 19 bar pa 0 - 3 bar - qn 40 kg/h pa 0 - 3 bar - qn 40 kg/h J 7023 132.— Ersatz-Manometer 0 - 4 bar / E = M 10 x 1 Manomètre de remplacement 0 - 4 bar / E = M 10 x 1 J 7076 29.— E = Flaschenmutter A = 3/8" links a pe max. 10 bar pa 0.5 - 4 bar - qn 12 kg/h E = Ecrou bouteille S = 3/8" gauche a pe max. 10 bar pa 0.5 - 4 bar - qn 12 kg/h 90° abgewinkelt coudé 90° J 1177 92.— Drehkupplung (Winkelabgang 58°) Verhindert das Verwinden des Schlauchs während des Arbeitens Empêche la torsion du tuyau pendant le travail E = 3/8" i links / A = 3/8" a links E = 3/8" gauche i / S = 3/8" gauche a B 9908 84 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 10-Stufenregler 11-Stufenregler Druckregler regulierbar Druckregler regulierbar Druckregler regulierbar J 7072 37.— Détendeur réglable à 10 pos. J 7035 52.— Détendeur réglable à 11 pos. J 413 69.— J 1610 J 1062 47.— 61.— Détendeur réglable Détendeur réglable Détendeur réglable Accouplement tournant (départ angulaire 58°) 18.— J Druckregler 2. Druckstufe Détendeurs 2ème détente Kombi-Regler Détendeurs-déclencheurs mit Abstellhahn (pe = 0.5 - 1.75 bar) avec vanne d’arrêt (pe = 0.5 - 1.75 bar) E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm mit Wandkonsole E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm avec support mural pa 37 mbar - qn 4 kg/h pa 50 mbar - qn 4 kg/h pa 37 mbar - qn 4 kg/h pa 50 mbar - qn 4 kg/h Hochleistungsdruckregler J 9620 J 9621 Détendeurs à gros débit (pe 0.5 - 4 bar) (pe 0.5 - 4 bar) E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pa 37 mbar - qn 4 kg/h pa 50 mbar - qn 4 kg/h pa 37 mbar - qn 4 kg/h pa 50 mbar - qn 4 kg/h (pe = 0.5 - 4 bar) (pe = 0.5 - 4 bar) E = 1/2"a A= 1/2"i E = 1/2"a S = 1/2"i pa 37 mbar - qn 4 kg/h pa 37 mbar - qn 4 kg/h (pe 0.5 - 4 bar) (pe 0.5 - 4 bar) E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pa 37 mbar - qn 8 kg/h pa 50 mbar - qn 8 kg/h pa 37 mbar - qn 8 kg/h pa 50 mbar - qn 8 kg/h (pe = 0.7 - 4 bar) (pe = 0.7 - 4 bar) E + A = 3/4" a ø 150 mm mit Wandkonsole qn 25 kg/h bei 4 bar Vordruck E + S = 3/4" a ø 150 mm avec support mural qn 25 kg/h pour pression amont 4 bar pa 37 mbar pa 50 mbar pa 37 mbar pa 50 mbar ohne Manometer (pe = 0.7 - 4 bar) sans manomètre (pe = 0.7 - 4 bar) E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pa 0 - 150 mbar - qn 8 kg/h pa 0 - 150 mbar - qn 8 kg/h Hochleistungsdruckregler Hochleistungsdruckregler Hochleistungsdruckregler Druckregler regulierbar Druckregler regulierbar 64.— 64.— J 7021 J 7022 27.— 27.— J 7073 34.50 Détendeur à gros débit Détendeurs à gros débit J 7037 J 7038 64.— 64.— Détendeurs à gros débit J 7062 J 7063 138.— 138.— Détendeur réglable J 7059 42.— Détendeur réglable mit Manometer (pe = 0.45 - 3.9 bar) avec manomètre (pe = 0.45 - 3.9 bar) E + A = 3/4" a ø 150 mm mit Wandkonsole E + S = 3/4"a ø 150 mm avec support mural pa 40 - 300 mbar - qn 35 kg/h pa 40 - 300 mbar - qn 35 kg/h J 7060 166.— Ersatz-Manometer 0 - 600 mbar / E = M 10 x 1 Manomètre de remplacement 0 - 600 mbar / E = M 10 x 1 J 7077 29.— Installationsregler zweite Druckstufe dürfen einen maximalen Eingangsdruck von 1.5 bar nicht überschreiten. Détendeurs d'installation 2ème détente peuvent recevoir une pression d'entrée de max. 1.5 bar. Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 85 J Automatische Umschalter Inverseurs automatiques Automatische Umschalter zur kontinuierlichen Gasversorgung ohne Unterbruch Inverseurs automatiques pour une alimentation de gaz en continue, sans interruption Wann ist ein automatischer Umschalter nötig? Wenn eine ununterbrochene Tag- und Nachtversorgung erwünscht ist. Quand doit-on employer un inverseur automatique? Si on désire l’alimentation en gaz ininterrompu de jour et de nuit. Montage: Wetter- und Spritzwassergeschützt Montage: Protégé contre les intempéries et l'eau FunktionFonction Der Ausgangsdruck aus der Gasflasche von ca. 7.5 bar wird nach dem La pression à la sortie de la bouteille d’env. 7.5 bar se trouve Umschalter auf 1.5 bzw. 0.85 bar vorreduziert (Ausnahme: Hochdruck- réduite à 1.5 resp. 0.85 bar après l’inverseur (Exception: inverseur Umschalter J 12680). Der Umschalter wird zwischen zwei oder mehr haute pression J 12680). L’inverseur est monté entre 2 bouteilles Propangasflaschen eingebaut. à gaz propane ou même plus. Das Kontrollauge (J 12580) wird unmittelbar nach dem Umschalter (mit J 9230) oder weiter entfernt in die Leitung eingebaut aber auf jeden Fall vor dem ersten Druckregler (reagiert auf Umschalterdruck). Le magiscope (J 12580) est monté dans le tube directement après l’inverseur (avec J 9230) ou plus loin, mais en tout cas avant le premier détendeur (le magiscope réagit à la pression de l’inverseur). Nach dem Umschalter mit eingebautem Kontrollauge oder dem separaten Kontrollauge muss unbedingt ein Druckregler montiert werden, entsprechend dem/den angeschlossenen Gasgerät/en. Un détendeur doit être monté dans tous les cas après l'inverseur à magiscope incorporé ou le magiscope à part, adéquat à/aux appareil/s raccordé/s. An den Umschalter werden die Sammelleitung oder Lyren sowie die Gasflaschen angeschlossen. La rampe de raccordement ou les lyres ainsi que les bouteilles à gaz sont raccordés à l’inverseur. Den Drehgriff des Umschalters das erstemal nach links oder rechts drehen, sämtliche Gasflaschenhahnen öffnen und Dichtheitskontrolle machen. Die Gasanlage ist nun betriebsbereit. La première fois tourner la poignée tournante de l’inverseur à gauche ou à droite, ouvrir tous les robinets des bouteilles à gaz et faire le test d’étanchéité. L’installation à gaz est maintenant prête à être mise en service. Zeigt z.B. der Pfeil des Drehgriffs nach rechts, heisst das, dass die Service- Flaschen rechts im Betrieb sind. Das Kontrollauge ist grün. Lorsque p.ex. la flèche de la poignée tournante est tournée vers la droite, cela indique que les bouteilles à droite sont en service. Le magiscope est vert. Wenn die Gasflaschen rechts leer sind, sinkt der Druck nach dem Umschalter auf ca. 0.85 bar, das Sichtglas des Kontrollauges wird rot und der Umschalter hat automatisch auf die Reserveflaschen links umgeschaltet. Lorsque les bouteilles à gaz à droite sont vides, la pression après l’inverseur s’abaisse à env. 0.85 bar, le voyant du magiscope devient rouge, et la commutation se fait automatiquement sur les bouteilles de réserve à gauche. Auswechseln der Flaschen Innert nützlicher Frist müssen nun die leeren Gasflaschen ausgewechselt werden (der Pfeil auf dem Drehgriff zeigt an, welche Flaschen leer sind). Echange des bouteilles à gaz En temps utile les bouteilles à gaz vides doivent être échangées (la flèche sur la poignée tournante indique lesquelles des bouteilles sont vides): – – – – – Von Hand den Drehgriff des Umschalters auf die andere Seite drehen. – Tourner la poignée de l’inverseur à la main de l’autre côté. Das Sichtglas des Kontrollauges ist nun wieder grün. – Le voyant du magiscope est de nouveau vert. Hahnen der leeren Flaschen schliessen und abschrauben (es kann kein – Fermer les robinets des bouteilles vides et les dévisser (il ne Gas entweichen). peut pas se dégager de gaz). Neue Gasflaschen anschliessen und alle Hahnen öffnen. – Raccorder les nouvelles bouteilles et ouvrir tous les robinets. Dichtheitskontrolle machen. – Faire le test d’étanchéité. Der Zyklus beginnt nun wieder von vorne. Le cycle recommence donc à zéro. Ein automatischer Umschalter erlaubt auch die Dichtheitsprüfung von Gas-Installationen. Les inverseurs automatiques permettent également le contrôle d'étancheité des installations à gaz. J 87902D 86 J 12782 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J 87921D J Umschaltgarnituren Garnitures d'inverseur 1 = 2 = 3= 4 = Automatischer Umschalter Inverseur automatique Externes Kontrollauge Magiscope séparé Cu-Sammelleitung Rampes en tube de cuivre Anschlusslyre 45 cm Lyre de raccordement 45 cm Automatische Umschaltgarnituren mit eingebauter Rückströmungssicherung, für Flaschenbatterien Garnitures d'inverseur automatique avec anti-refouleur incorporé, pour batteries de bouteilles 1 | 2 Anzahl Umschalter J 8791 Flaschen Kontrollauge extern Nombre de Inverseur J 8791 bouteilles magiscope séparé 1 Umschalter J 8792/95 Kontrollauge integr. Inverseur J 8792/95 magiscope intégré 1 Umschalter J 12680 Hochdruck 3/2 bar Inverseur J 12680 haute pression 3/2bar 4 Lyren 45 cm Lyres 45 cm 3 Kupfer- Sammelleitung Rampes en tube de cuivre ohne mit Druckbegrenzer Druckbegrenzer sans limiteuravec limiteur de pression de pression 2 x 1 x – – 2– J 87902D 194.— 2x2 x – –4 x J 87924D 410.— 2x3 x – –6 x J 87926D 520.— 2x4 x – –8 x J 87928D 617.— 2 x 1 – x – 2– J 87921D 162.— 2 x 2 – x –4 x J 87932D 378.— 2x3 – x –6 x J 87933D 488.— 2 x 4 – x –8 x J 87934D 585.— 2 x 1– – x 2– J 12782 161.— 2 x 2 – –x4 x J 12784 377.— 2x3 – – x6 x J 12786 487.— 2 x 4 – –x8 x Spezialausführungen auf Anfrage J 12788 584.— Exécutions spéciales sur demande Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 87 J Automatische Umschalter Inverseurs automatiques Automatische Umschalter mit Kontrollauge extern Service 1.5 bar / Reserve 0.85 bar mit eingebauter Rückströmungssicherung (ohne Druckregler) Service 1.5 bar / Réserve 0.85 bar avec anti-refouleur incorporé (sans détendeur) E = M 20 x 1.50 A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm pe= 2 - 19 bar qn= 8 kg/h E = M 20 x 1.50 S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 2 - 19 bar qn = 8 kg/h mit Druckbegrenzer (1.5 bar) avec limiteur de pression (1.5 bar) Montage: Wetter- und Spritzwasser geschützt Montage: Protégé contre les intempéries et l'eau Ersatzkontrollauge Magiscope de rechange seul E + A = M 20 x 1.50 E + A = M 20 x 1.50 Automatische Umschalter mit Kontrollauge integriert Inverseurs automatiques avec magiscope incorporé E = M 20 x 1.50 A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm pe = 2 - 19 bar qn = 8 kg/h E = M 20 x 1.50 S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 2 - 19 bar qn = 8 kg/h ohne Druckbegrenzer * mit Druckbegrenzer (1.5 bar) sans limiteur de pression * J 8792 avec limiteur de pression (1.5 bar) J 8795 Montage: Wetter- und Spritzwasser geschützt Montage: Protégé contre les intempéries et l'eau * solange Vorrat jusqu'à épuisement du stock Automatischer Hochdruckumschalter mit eingebautem Kontrollauge Inverseur automatique à haute pression avec magiscope incorporé E = M 20 x 1.50 A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm pe = 4 - 19 bar qn = 20 kg/h E = M 20 x 1.50 S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm pe = 4 - 19 bar qn = 20 kg/h ohne Druckbegrenzer sans limiteur de pression Montage: Wetter- und Spritzwasser geschützt Montage: Protégé contre les intempéries et l'eau 88 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % Service 1.5 bar / Reserve 0.85 bar mit eingebauter Rückströmungssicherung (ohne Druckregler) Service 3 bar / Reserve 2 bar mit eingebauter Rückströmungssicherung Inverseurs automatiques avec magiscope séparé J 8791 J 12580 155.— 34.— Service 1.5 bar / Réserve 0.85 bar avec anti-refouleur incorporé (sans détendeur) 98.— 123.— Service 3 bar / Réserve 2 bar avec anti-refouleur incorporé J 12680 122.— J Automatische Umschalter, Handumschalter, Inverseurs automatiques, Inverseurs manuels Automatische Umschaltanlage für die Zweiflaschen-Propangasversorgung – – – – – Kit d'inverseur automatique pour l'alimentation ininterrompu par 2 bouteilles de gaz Automatischer Umschalter (1 bar) mit eingebautem Kontrollauge – Inverseur automatique (1 bar) avec magiscope incorporé und eingebauter Rückströmungssicherung et anti-refouleur incorporé Druckregler 6 kg/h – Détendeur 6 kg/h Konsole – Semelle de fixation 2 Lyren 45 cm – 2 lyres 45 cm 3 Anschlüsse: 1/4" links aussen, Schlauchtülle, Lötraccord 12 mm – 3 raccords: 1/4" gauche, tétine, 12 mm à souder Einsatzmöglichkeiten: Champs d'application: – Campingbereich, Ferienhaus, Haushalt, Gewerbe, Industrie – Camping, caravanes, maison de vacances, ménage –Ferienhausartisanat, industrie Automatische Umschaltanlage Kit d'inverseur automatique mit Druckregler avec détendeur pe = 2 - 19 bar Montage: Wetter- und Spritzwasser geschützt Montage: Protégé contre les intempéries et l'eau Schneidringverschraubung Raccord de serrage 8 mm - M 20 x 1.50 i 10 mm - M 20 x 1.50 i 12 mm - M 20 x 1.50 i 8 mm - M 20 x 1.50 i 10 mm - M 20 x 1.50 i 12 mm - M 20 x 1.50 i Schneidringe einzel: J 7020S / J 7018S / J 7027S Baques de serrages seul: J 7020S / J 7018S / J 7027S Handumschalter mit Wandkonsole Inverseur manuel avec support mural pe = 2 - 19 bar J 8793 J 8794 pa 37 mbar pa 50 mbar J 7020 J 7018 J 7027 E = 2 x M 20 x 1.50 A = Flaschengewinde a E = 2 x M 20 x 1.50 S = bouteille a Handumschalter einzel Inkl. 2 Anschlusslyren 45 cm Support manuel seul Incl. 2 lyres de raccordement 45 cm pe= Eingangsdruck Légende: pa = Ausgangsdruck qn = Nenndurchfluss kg/h PN= Druckstufe E = S = i = a = Legende: E A i a =Eingang = Ausgang = Innengewinde = Aussengewinde Entrée Sortie Pas de vis femelle Pas de vis mâle Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J 7036 J 70360 163.— 163.— 8.50 8.50 8.50 —.90 43.— 84.— pe= pression d'entrée pa= pression de sortie qn= débit par heure PN= détente 89 J Zubehör Accessoires Lyrinox (> 20 bar) Flexibler Propangas-Metallschlauch mit Edelstahl-Innenschlauch, Edelstahl- Umflechtung und durchsichtigem Plastiküberzug. Lyrinox (> 20 bar) Lyre flexible avec tuyau intérieur inox, gaine de protection inox et gaine transparente en plastique. Propangas E = Flaschenmutter A = Überwurfmutter M20 x 1.5 Gaz propane E = écrou bouteille A = écrou M20 x 1.5 L = 450 mm L = 700 mm L = 450 mm L = 700 mm J 100450 J 100700 99.— 119.— Hochdruck-Anschlusslyren Lyres de raccordement haute pression E = Mutter mit Flaschengewinde A = Mutter 20 x 1.50 E = Ecrou bouteille S = Ecrou 20 x 1.50 35 cm 45 cm 70 cm 150 cm 35 cm 45 cm 70 cm 150 cm J 88600 J 88603 J 88601 J 88602 Verbindungs-T Té de raccordement E = Mutter mit Flaschengewinde E = Ecrou bouteille A = 1 x Fl.-Gew. a + 1 x M 20 x 1.50 a S = 1 x bouteille a + 1 x M 20 x 1.50 a J 8864 Mehrflaschenanschluss (J 88603 + J 8864) (J 88603 + J 8864) für 2 Flaschen für 3 Flaschen für 4 Flaschen für 6 Flaschen pour 2 bouteilles pour 3 bouteilles pour 4 bouteilles pour 6 bouteilles Für Flaschenbatterie: 2 x 2 Flaschen 2 x 3 Flaschen 2 x 4 Flaschen 14.— Raccordement de bouteilles Sammelleitung (ohne Umschalter und Anschlusslyren) 20.50 21.50 26.— 42.50 J 12252 J 12253 J 12254 J 12256 34.50 69.— 103.50 172.50 J 22 J 23 J 24 175.— 244.— 300.— Rampe de raccordement (sans inverseur et lyres) Pour batterie de bouteilles: 2 x 2 bouteilles 2 x 3 bouteilles 2 x 4 bouteilles Wichtig: Gas-Installationen dürfen nur von fachkundigen Personen ausgeführt werden unter Berücksichtigung der bestehenden behördlichen Vorschriften und Richtlinien. Important: Les installations à gaz doivent uniquement être exécutées par le spécialiste en respectant les prescriptions existantes. Schema einer Gasinstallation mit Flaschenbatterie siehe Seite 106 Schéma d’une installation à gaz alimentée par bouteilles voir page 106 90 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J Absperrventile, Hahnen Vannes d'arrêt, Robinets Abstellhahn (Messing) Vannes d’arrêt (laiton) E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm mit Verriegelung, mit Flansch avec verouillage, avec semelle J 7028 38.— Kugelhahn Vanne à tournant sphérique Bronze vernickelt nickelée E + A = 1/2" i E = 1/2"a – A = 1/2"i E + S = 1/2"i E = 1/2"a – A = 1/2"i Schnellschlussventil * J 455010 J 455011 18.— 19.— Vanne à fermeture rapide * E + A = Schneidringverschraubung 8 mm E + S = Raccord de serrage 8 mm Messinglaiton * solange Vorrat * jusqu'à épuisement du stock J 43 24.— Verchromtchromée Schnellschlussventil Vanne à fermeture rapide E + A = Schneidringverschraubung 8 mm E + A = Schneidringverschraubung 10 mm E + A = Schneidringverschraubung 12 mm E + S = Raccord de serrage 8 mm E + S = Raccord de serrage 10 mm E + S = Raccord de serrage 12 mm J 66 J 402 J 152 26.50 31.— 53.— Befestigungsbügel zu J 66 + J 402 Befestigungsbügel zu J 152 Bride de fixation pour J 66 + J 402 Bride de fixation pour J 152 J 2711 J 3111 6.50 9.80 verchromtchromée Schnellschlussventil Vanne à fermeture rapide E + A = 1/4" i E + A = 3/8" i E + A = 1/4" a E + A = 1/2" a E + S = 1/4" i E + S = 3/8" i E + S = 1/4" a E + S = 1/2" a Schnellschluss-Eckventil J 125 J 126 J 33 J 36 46.— 49.— 39.— 75.— Vanne d’équerre verchromt chromée E + A = Schneidringverschraubung 8 mm E + S = Raccord de serrage 8 mm J 51 59.— E + A = Schneidringverschraubung 12 mm E + S = Raccord de serrage 12 mm J 53 65.— E = 3/8" a A = Schneidringverschraubung 12 mm E = 3/8" a S = Raccord de serrage 12 mm J 59 59.— E = 1/2" a A = Schneidringverschraubung 12 mm E = 1/2" a S = Raccord de serrage 12 mm J 57 69.— E = 1/2" i A = 1/2" a E = 1/2" i S = 1/2" a J 470 16.— E = 1/2" i * A = Schlauchtülle E = 1/2" i * S = Tétine J 435 17.— pe= Eingangsdruck Légende: pa = Ausgangsdruck qn = Nenndurchfluss kg/h PN= Druckstufe E = S = i = a = J 435 Legende: E A i a =Eingang = Ausgang = Innengewinde = Aussengewinde Entrée Sortie Pas de vis femelle Pas de vis mâle Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % pe= pression d'entrée pa= pression de sortie qn= débit par heure PN= détente 91 J Absperrventile, Hahnen Vannes d'arrêt, Robinets Schnellschluss-Abzweigventil Vanne à 2 voies verchromtchromée E + A = Schneidringverschraubung 8 mm E + S = Raccord de serrage 8 mm Verteilerblock (Messing) E + A = Schneidringverschraubung 8 mm Bloc distributeur (laiton) E + S = Raccord de serrage 8 mm mit 2 absperrbaren Abgängen mit 3 absperrbaren Abgängen mit 4 absperrbaren Abgängen J 302 59.— avec 2 sorties à arrêter avec 3 sorties à arrêter avec 4 sorties à arrêter J 420 J 430 J 440 58.— 70.— 141.— Regulierventil (Messing) E + A = Schneidringverschraubung 8 mm E + A = Schneidringverschraubung 12 mm E + A = 1/4" i E + A = 1/2" i Vanne réglable (laiton) E + S = Raccord de serrage 8 mm E + S = Raccord de serrage 12 mm E + S = 1/4" i E + S = 1/2" i J 2231 29.50 J 2233 40.50 J 2315 34.50 J 2237 *48.— E = Überwurfmutter 1/4"links A = 1/4" links a E = Ecrou 1/4" gauche S = 1/4" gauche a J 315 * solange Vorrat * jusqu'à épuisement du stock Verbindungsventil CGI Robinet de raccordement CGI E = Camping-Gaz-Anschluss A = Flaschengewinde a E = Raccord Camping-Gaz S = bouteille a für Camping-Gaz-Flaschen pour bouteilles Camping-Gaz Sicherheitsventil CGI Robinet à sécurité CGI E = Camping-Gaz-Anschluss A = Flaschengewinde a E = Raccord Camping-Gaz S = bouteille a Das Sicherheitsventil öffnet bei Überschreiten des Flaschendruckes und schliesst nach dem Abblasen selbsttätig. Si la pression de bouteille est dépassée, la soupape s’ouvre et se referme automatiquement une fois que la surpression est supprimée. für Camping-Gaz-Flaschen pour bouteilles Camping-Gaz 9.— J 9734 18.50 J 9736 27.— Messinglaiton Doppelabzweigventil Robinet à 2 sorties E = Überwurfmutter 1/4" links A = 2 x 1/4" links a, absperrbar E = Ecrou 1/4" gauche S = 2 x 1/4" gauche a, à arrêter J 67525 12.— E = Überwurfmutter 3/8" links A = 2 x 3/8" links a, absperrbar E = Ecrou 3/8" gauche S = 2 x 3/8" gauche a, à arrêter J 133 63.— E = Mutter mit Flaschengewinde A = 2 x Flaschengewinde a, absperrbar E = Ecrou bouteille S = 2 x bouteille a, à arrêter J 858 ** 98.— E = Mutter mit Flaschengewinde A = 2 x Flaschengewinde a (speziell für K-Flaschen) E = Ecrou bouteille S = 2 x bouteille a (spécialement pour bouteille K) J 4572 ** 66.— 67525 J 4572 J 858 ** passt nicht auf Composite-Gasflaschen ** Ne pas pour bouteilles à gaz «composite» 92 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J Verschraubungen, Serie 20 x 1.50 Raccords, série 20 x 1.50 Schneidringverschraubung Raccord de serrage 8 mm - M 20 x 1.50 i 10 mm - M 20 x 1.50 i 12 mm - M 20 x 1.50 i 8 mm - M 20 x 1.50 i 10 mm - M 20 x 1.50 i 12 mm - M 20 x 1.50 i Schneidringe einzel: J 7020S / J 7018S / J 7027S Baques de serrages seul: J 7020S / J 7018S / J 7027S Schlauchtülle 8 mm Tétine 8 mm Überwurfmutter mit Flaschengewinde Überwurfmutter M 20 x 1.50 Ecrou bouteille Ecrou M 20 x 1.50 mit Überwurfmutter avec écrou 8 mm - M 20 x 1.50 10 mm - M 20 x 1.50 12 mm - M 20 x 1.50 8 mm - M 20 x 1.50 10 mm - M 20 x 1.50 12 mm - M 20 x 1.50 Lötstutzen J 7020 J 7018 J 7027 8.50 8.50 8.50 1.— J 8774 J 8770 7.50 7.50 J 87698 J 876910 J 876912 7.— 7.— 7.— Ajutage à souder ÜberwurfmutterEcrou Flaschen-Gewindebouteille J 7004 20 x 1.50 20 x 1.50 J 7000 3/4"3/4" J 7033 Lötstutzen Ajutage à souder 8 mm Flaschen-Überwurfmutter 12 mm Flaschen-Überwurfmutter 8 mm écrou bouteille 12 mm écrou bouteille J 700308 J 700312 3.50 3.50 8 mm Überwurfmutter 20 x 1.50 10 mm Überwurfmutter 20 x 1.50 12 mm Überwurfmutter 20 x 1.50 8 mm écrou M 20 x 1.50 10 mm écrou M 20 x 1.50 12 mm écrou M 20 x 1.50 J 701508 J 701510 J 701512 3.50 3.50 3.50 12 mm Überwurfmutter 3/4" 12 mm écrou 3/4" J 7066 5.— Schlauchtülle 8 mm Tétine 8 mm zu Überwurfmutter mit Fl.-Gew. (J 7004) zu Überwurfmutter 20 x 1.50 (J 7000) pour écrou bouteille (J 7004) pour écrou 20 x 1.50 (J 7000) J 7001 J 7002 4.— 4.— Löt-Schlauchtülle 8 mm Tétine à souder 8 mm für Cu-Rohr 8 mm für Cu-Rohr 10 mm für Cu-Rohr 12 mm pour tube en cuivre 8 mm pour tube en cuivre 10 mm pour tube en cuivre 12 mm J 70058 J 700510 J 700512 4.— 4.— 4.— Schlauchtülle 8 mm Tétine 8 mm 1/4" a 3/8" a 1/8" a 1/8" i 1/4" a 3/8" a 1/8" a 1/8" i J 45290 J 7057 J 162 J 161 4.— 4.— 4.50 4.50 pe= Eingangsdruck Légende: pa = Ausgangsdruck qn = Nenndurchfluss kg/h PN= Druckstufe E = S = i = a = 3.50 3.50 6.— J 161 Legende: E A i a =Eingang = Ausgang = Innengewinde = Aussengewinde Entrée Sortie Pas de vis femelle Pas de vis mâle Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % pe= pression d'entrée pa= pression de sortie qn= débit par heure PN= détente 93 J Verschraubungen, Serie 20 x 1.50 Raccords, série 20 x 1.50 Doppelanschluss Double femelle 20 x 1.50 i - Mutter mit Fl.-Gew. 20 x 1.50 i - Mutter 20 x 1.50 1/2" i - Mutter 20 x 1.50 1/2" i - Mutter 3/4" 20 x 1.50 i - écrou bouteille 20 x 1.50 i - écrou 20 x 1.50 1/2" i - écrou 20 x 1.50 1/2" i - écrou 3/4" Doppel-AussengewindeDouble-mâle M 20 x 1.50 a - Flaschengewinde a M 20 x 1.50 a - beidseitig M 20 x 1.50 a - 1/2" a M 20 x 1.50 a - 1/4" a 3/4" a - 3/4" a 1/2" a - Flaschengewinde a 1/2" a - 1/2" a 3/8" a - 3/8" links a beidseitig 1/4" a - 1/4" links a beidseitig 1/8" a - 1/8" a M 20 x 1.50 a - bouteille a M 20 x 1.50 a - des 2 côtés M 20 x 1.50 a - 1/2" a M 20 x 1.50 a - 1/4" a 3/4" a - 3/4" a 1/2" a - bouteille a 1/2" a - 1/2" a 3/8" a - 3/8" gauche a des 2 côtés 1/4" a - 1/4" gauche a des 2 côtés 1/8" a - 1/8" a J 7019 J 9230 J 7053 J 7054 8.50 8.50 7.50 9.50 J 7010 J 9816 J 7012 J 7009 J 7069 J 7011 J 7068 J 67331 J 45550 J 7070 7.— 6.— 8.— 5.50 8.— 5.50 7.50 6.— 3.— 3.— J 7008 J 9338 J 7071 J 7051 J 7052 J 7055 6.50 6.50 5.— 9.— 9.— 8.— J 89248 J 892412 J 89238 J 892310 J 892312 J 7067 5.— 5.— 6.— 6.— 6.— 6.— Übergangsstück Intermédiaire Innen - Aussen femelle - mâle Fl.-Gew. i - M 20 x 1.50 a M 20 x 1.50 i - Fl.-Gew. a M 20 x 1.50 i - 1⁄4" links a M 20 x 1.50 i - 1⁄2" a 3/4" i - 1⁄2" a 1/2" i - 1⁄4" links a bouteille i M 20 x 1.50 i M 20 x 1.50 i M 20 x 1.50 i 3/4" i 1/2" i - M 20 x 1.50 a - bouteille a - 1⁄4"gauche a - 1⁄2" a - 1⁄2" a - 1⁄4"gauche a Übergang Raccord de rampe Fl.-Gew. a - Lötstutzen 8 mm Fl.-Gew. a - Lötstutzen 12 mm M 20 x 1.50 a - Lötstutzen 8 mm M 20 x 1.50 a - Lötstutzen 10 mm M 20 x 1.50 a - Lötstutzen 12 mm 3/4" a - Lötstutzen 12 mm bouteille a - à souder de 8 mm bouteille a - à souder de 12 mm M 20 x 1.50 a - à souder de 8 mm M 20 x 1.50 a - à souder de 10 mm M 20 x 1.50 a - à souder de 12 mm 3/4" a - à souder de 12 mm Verschraubung M 20 x 1.5 Union M 20 x 1.5 mit Einsteckende 12 mm (Messing) à sertir mâle 12 mm (laiton) Übergang M 20 x 1.50 (Messing) Intermédiaire M 20 x 1.50 (laiton) M 20 x 1.50 a - 12 mm Löt-Sammelleitungs-T Té de rampe 12 mm - M 20 x 1.50 a - 12 mm 12 mm - M 20 x 1.50 a - 12 mm M 20 x 1.50 a - 12 mm 11.70 J 8503 16.60 J 8925 9.— J 7056 23.— J 7065 J 4005 5.— 2.50 T egal Té égal M 20 x 1.50 a - M 20 x 1.50 a Mutter M 20 x 1.50 M 20 x 1.50 i M 20 x 1.50 i 1/4" links i 1/4" gauche i 94 J 8840 M 20 x 1.50 a - M 20 x 1.50 a écrou M 20 x 1.50 BlindverschraubungBouchons Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J Verschraubungen, Ermeto Raccords, série «Ermeto» Gerade Verschraubung Union double 8 mm 10 mm 12 mm 8 mm 10 mm 12 mm J 31061 J 31062 J 31063 3.— 4.50 5.— 8 - 6 mm 10 - 8 mm 12 - 8 mm 12 - 10 mm 8 - 6 mm 10 - 8 mm 12 - 8 mm 12 - 10 mm J 31090 J 31091 J 31092 J 31093 3.90 5.20 5.20 5.60 Winkelverschraubung egal Coude égal 8 mm 10 mm 12 mm 8 mm 10 mm 12 mm J 31101 J 31102 J 31103 5.30 9.50 9.— T-Verschraubung Té 8 mm 10 mm 12 mm 8 mm 10 mm 12 mm J 31144 J 31145 J 31146 10.— 11.— 12.— 12 - 8 - 12 mm 12 - 12 - 8 mm 8 - 12 - 8 mm 8 - 8 - 12 mm 12 - 8 - 12 mm 12 - 12 - 8 mm 8 - 12 - 8 mm 8 - 8 - 12 mm J 31158 J 31159 J 31160 J 31161 16.50 16.50 16.50 16.50 Kreuzverschraubung egal Croix égale 8 mm 12 mm 8 mm 12 mm J 31201 J 31203 33.— 40.— Verschraubung Union simple mit Einschraubnippel 8 mm - 1/8" a 8 mm - 1/4" a 8 mm - 3/8" a 8 mm - 1/2" a 12 mm - 1/4" a 12 mm - 3/8" a 12 mm - 1/2" a mâle 8 mm - 1/8" a 8 mm - 1/4" a 8 mm - 3/8" a 8 mm - 1/2" a 12 mm - 1/4" a 12 mm - 3/8" a 12 mm - 1/2" a J 31066 J 31067 J 31068 J 31069 J 31073 J 31074 J 31075 3.60 3.— 4.— 5.30 4.50 4.20 6.— mit Anschlussmuffe 8 mm - 1/4" i 8 mm - 3/8" i 8 mm - 1/2" i 12 mm - 3/8" i 12 mm - 1/2" i 15 mm - 1/2" i femelle 8 mm - 1/4" i 8 mm - 3/8" i 8 mm - 1/2" i 12 mm - 3/8" i 12 mm - 1/2" i 15 mm - 1/2" i J 766 J 767 J 768 J 770 J 771 J 4231 7.50 4.50 6.— 5.— 6.50 7.50 abgewinkeltcoudé 8 mm - 1/4" i 8 mm - 1/4" i 8 mm - 3/8" i 8 mm - 3/8" i 8 mm - 1/2" i 8 mm - 1/2" i 12 mm - 3/8" i 12 mm - 3/8" i 12 mm - 1/2" i 12 mm - 1/2" i J 778 J 779 J 780 J 784 J 785 16.50 18.— 14.— 24.— 16.50 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 95 J Verschraubungen, Ermeto Raccords, série «Ermeto» ÜberwurfmutterEcrou zu Verschraubungen pour unions 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm Schneidring Bague de serrage 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm Blindmutter Ecrou bouchon 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm Stützhülse Messing für Kupferrohr Douille d'appui en laiton pour tube en cuivre 6 / 8 mm 8 /10 mm 10 /12 mm 6 / 8 mm 8 /10 mm 10 /12 mm Schlauchtülle Tétine Rohrstutzen 8 mm / Tülle 8 mm Rohrstutzen 12 mm / Tülle 8 mm Embout 8 mm / Tétine Embout 12 mm / Tétine 8 mm 8 mm Übergangsstück 8 mm Intermédiaire 8 mm Rohrstutzen 8 mm - 1/4" links Embout 8 mm - 1/4" gauche Schneidringanschluss 8 mm Raccord de serrage 8 mm mit Schlauchtülle 6 mm mit Schlauchtülle 8 mm avec tétine 6 mm avec tétine 8 mm Schottverschraubungen J 31170 J 31171 J 31172 J 31173 1.— 1.— 1.— 1.— J 30176 J 30177 J 30178 J 30179 1.— 1.— 1.— 1.— J 30181 J 30183 J 30182 J 30184 4.— 4.— 4.— 6.50 J 9980 J 9981 J 9982 1.60 1.80 2.60 J 45300 J 45301 5.— 6.— J 14040 3.— J 14409 J 14468 6.20 5.20 Traversée par cloison Messing, bis Wandstärke 18 mm En laiton, épaisseur de paroi max. 18 mm Schneidring 8 mm beidseitig Raccord de serrage 8 mm des 2 côtés geradedroit J 4280 abgewinkeltcoudée J 7371 8.50 17.50 Schneidring 12 mm beidseitig Raccord de serrage 12 mm des 2 côtés geradedroit J 4281 16.50 96 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J Schnell-Kupplungen, Diverses Installationsmaterial Accouplements rapides, Matériel d'installation divers Schnellverschlusskupplung Accouplement à fermeture rapide E = 3/8" i E = 3/8" i mit Auslösering avec bague de déclenchement J 143 Stecknippel zu J 143 Nipples de fixation pour J 143 1/4" a Tülle 6 mm Tülle 8 mm 1/4" a Tétine 6 mm Tétine 8 mm max. Eingangsdruck 6 bar E = 8 mm Schneidringverschraubung Pression d'entrée max. 6 bar E = 8 mm raccord de serrage mit Absperrventil ohne Absperrventil avec vanne d’arrêt sans vanne d’arrêt 15.50 16.50 16.50 Schnellverschlusskupplungen Accouplements à fermeture rapide J 1462 J 14626 J 14628 72.— J 453 Schnellverschlusskupplung J 453 J 450 Accouplement à fermeture rapide max. Eingangsdruck 6 bar E = M 14 x 1.5 i Pression d'entrée max. 6 bar E = M 14 x 1.5 i ohne Absperrventil sans vanne d’arrêt zu Schnellverschlusskupplungen J 450 / 453 / 454 pour accouplements à fermeture rapide J 450 / 453 / 454 mit Schlauchtülle 8 mm mit Rohrstutzen 8 mm avec tétine 8 mm avec tubulure 8 mm für Gasflaschen mit Tauchrohr pour bouteilles à tube plongeur Mutter 3/4" links - Fl. Gew. a (21.8 l) Ecrou 3/4"gauche - écrou bout. a Mutter mit Fl.-Gew. - Flaschengewinde a écrou bouteille - bouteille a mit Rückschlagventil avec anti-refouleur Stecktüllen Kupplung 89.— 26.— J 454 30.— Tétines de fixation J 45025 J 45225 4.— 4.— Accouplement J 279 43.— J 20099 44.— GeräteanschlussRaccordement 1/4" links i - Schneidring-Mutter 8 mm 1/4" gauche i - écrou racc. de serrage 8 mm geradedroit J 4047 gebogen 90° coudée 90° J 4046 4.50 19.— 1⁄2" i - Schlauchtülle 8 mm 1⁄2" i - tétine 8 mm abgewinkeltcoudée J 466 geradedroit J 467 7.— 7.— 3⁄8" i - Schlauchtülle 8 mm 3⁄8" i - tétine 8 mm abgewinkeltcoudée J 160 6.50 1/2" i - 1⁄4" links a ÜbergangsstutzenIntermédiaire 1/2" i - 1⁄4"gauche a Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J 7055 8.— 97 J Lötraccords, Kupferrohr Raccords à souder, Tube en cuivre Löt-Muffe Manchon à souder 8 mm 10 mm 12 mm 8 mm 10 mm 12 mm Reduktions-Löt-Muffe Réduction à souder 8 - 10 mm 10 - 12 mm 12 - 8 mm 12 - 15 mm 8 - 10 mm 10 - 12 mm 12 - 8 mm 12 - 15 mm Lötwinkel Coude à souder 8 mm 10 mm 12 mm 8 mm 10 mm 12 mm Löt-T Té égal à souder 8 mm 10 mm 12 mm 8 mm 10 mm 12 mm Reduktions-Löt-T Té réduction à souder 10 - 8 -10 mm 10 - 8 - 10 mm Lötkappen Bouchon à souder 8 mm 10 mm 12 mm 8 mm 10 mm 12 mm Kupferrohrbriden J 72708 J 727010 J 727012 4.10 2.15 2.15 J 7241 J 7242 J 7243 J 7240 8.95 6.65 8.05 3.60 J 70908 J 709010 J 709012 13.90 5.95 2.70 J 71308 J 713010 J 713012 12.65 10.15 3.95 J 71302 25.15 J 73018 J 730110 J 730112 9.50 9.40 9.40 Brides pour tube en cuivre Messing, inkl. Schrauben en laiton, incl. vis. 8 mm 10 mm 12 mm 8 mm 10 mm 12 mm Kupferrohr weich Tube en cuivre mou 6 / 8 mm 8 / 10 mm 10 / 12 mm 6 / 8 mm 8 / 10 mm 10 / 12 mm 98 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J 68608 J 68610 J 68612 J 68 J 810 J 1012 3.70 4.10 4.10 13.80/m 16.30/m 19.80/m J Diverses Installationsmaterial Matériel d'installation divers Dreiwegschlauchtülle Té 3 tétines 8 mm 8 mm Doppelschlauchtülle Raccord droit 2 tétines 8 mm 8 mm J 45529 5.— J 45528 6.50 J 45530 6.50 J 45289 J 45273 1.85 1.75 Schlauchkreuz Croix 4 tétines 8 mm 8 mm Schraubbride Bride filetée 10 - 16 mm (Schlauch J 614) 12 - 22 mm (Schlauch J 917) 10 - 16 mm (tuyau J 614) 12 - 22 mm (tuyau J 917) Klemmbride mit Spannring Bride de serrage avec collier tendeur ø 15.5 mm (Schlauch J 614) ø 16.0 mm (Schlauch J 614) ø 17.5 mm (Schlauch J 917) ø 18.5 mm (Schlauch J 917) ø 15.5 mm (tuyau J 614) ø 16.0 mm (tuyau J 614) ø 17.5 mm (tuyau J 917) ø 18.5 mm (tuyau J 917) Druckreglerschlüssel für Überwurfmutter ø 28 mm und 30 mm und Flügelmuttern Düsennadelsatz 12 grandeurs différentes Mit Halter Avec étui Lecksuchspray Détecteur de fuites Doseninhalt 125 ml Doseninhalt 400 ml Bombe à 125 ml Bombe à 400 ml Paste zum fetten von Gashahnen und Schneidringverschraubungen pour le graissage de vannes et raccords de serrage Tube à 25 g tube à 25 g Loctite 55 Gewindedichtfaden Fil d'étancheité 50 m 150 m 50 m 150 m DichtungJoint für Flaschenanschluss (schwarz) für Raccords 20 x 1.50 (rot) für Raccords 1/2" (grün) J 1450 48.— J 2601 J 34205 9.— 12.— J 60515 20.— J 134007 J 124708 10.50 23.— J 8119 J 8663 J 8664 —.35 —.35 —.45 Loctite 55 12.50 Pâte J 1421 Set d’équarissoirs 12 verschiedene Grössen 1.50 1.50 1.60 1.60 Clef gazlic pour écrous ø 28 mm et 30 mm et écrous à ailettes J 45204 J 45205 J 45206 J 45207 pour raccordement bouteille (noir) pour raccords 20 x 1.50 (rouge) pour raccords 1/2" (vert) Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 99 J Standard-Ersatzteile, Spezialzubehör Pièces détachées standard, Accessoires spéciaux Gasventil zündgesichert Valve à sécurité E = 1/8"a / A = 1/8"i E = 1/8"a / S = 1/8"i J 9991 43.— J 9992 J 9993 J 9994 J 9995 J 9996 J 9997 19.50 22.50 22.50 22.50 25.50 25.50 J 9998 32.— zu Thermoelement M8M8 J 9999 1.— Thermoelement Standard Thermocouple standard Gewinde 8 mm vorne und hinten pas de vis 8 mm à l'arrière et à l'avant 220 mm 320 mm 450 mm 600 mm 1000 mm 1200 mm 220 mm 320 mm 450 mm 600 mm 1000 mm 1200 mm Thermoelement Universal Thermocouple universel 1200 mm 1200 mm Sechskant-Mutter Ecrou hexagone pour thermocouple Magneteinsatz für Hoch- und Niederdruck ø 10 mm ø 14 mm Tête magnétique pour haute et basse pression ø 10 mm Schlauchbruchsicherungen E = Mutter 3/8" links A = M 3/8" links a pa 1.5 bar - qn 4 kg/h pa 3.0 bar - qn 10 kg/h pa 4.0 bar - qn 10 kg/h E = Mutter 1/4" links A = M 1/4" links a Sécurités chute de pression J 2829 J 2825 J 2826 pa 3.0 bar - qn 10 kg/h pa 4.0 bar - qn 10 kg/h Sécurités chute de pression pa 30 mbar - qn 1.5 kg/h pa 50 mbar - qn 1.5 kg/h pa 30 mbar - qn 1.5 kg/h pa 50 mbar - qn 1.5 kg/h Sicherheits-Magnetventil 230V auf Anfrage Vanne magnétique 230V sur demande Niederdruck Hochdruck Basse pression Haute pression pe= Eingangsdruck Légende: pa = Ausgangsdruck qn = Nenndurchfluss kg/h PN= Druckstufe E = S = i = a = Legende: 100 E A i a =Eingang = Ausgang = Innengewinde = Aussengewinde 24.— 24.— 24.— E = Ecrou 1/4" gauche S = M 1/4" gauche a 23.— 23.— E = Ecrou 3/8" gauche S = M 3/8" gauche a pa 1.5 bar - qn 4 kg/h Schlauchbruchsicherungen J 99100 J 99101 ø 14 mm Entrée Sortie Pas de vis femelle Pas de vis mâle Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % J 2854 J 2853 J 13284 J 5367 pe= pression d'entrée pa= pression de sortie qn= débit par heure PN= détente 39.— 39.— J Flaschenschränke Armoires à bouteilles Gasflaschenschränke Armoires à bouteilles de gaz (Schnellbau-System) (Système de montage rapide) VorschriftenPrescriptions Im Freien stehende Gasflaschen müssen Les bouteilles de gaz se trouvant à l’extérieur vor dem Zugriff durch Unbefugte ge- doivent être protégées contre le vol. Nos schützt sein. Unsere Schränke entsprechen armoires répondent aux prescriptions den geltenden Vorschriften. en vigueur. KonstruktionExécution Selbsttragende Konstruktion aus Construction autoporteuse en tôle verzinktem, nicht rostendem Stahlblech. d’acier zinguée, ne rouillant pas. Rückwand Lieferbar auch mit Rückwand, damit können die Schränke an eine Holzwand oder freistehend aufgestellt werden. Paroi arrière Livrable aussi avec paroi arrière. Les armoires peuvent ainsi être placées contre une paroi en bois ou librement. Türen Volle Türen ohne Mehrpreis, eine saubere und ästhetische Lösung. Portes Portes pleines sans prix supplémentaire, une solution propre et esthétique. Steckschlüssel Alle Schränke werden mit Steckschlüssel 4-Kant 8 mm geliefert. Clé à douille Toutes les armoires sont équipées d’une clé à douille quadrangulaire 8 mm. MontageMontage Mit wenigen Handgriffen können die Les armoires se laissent facilement Schränke zusammengeschraubt werden. visser. AusführungenExécutions Standard-Ausführung Exécution standard Spezialausführung für die Schweiz Exécution spéciale pour la Suisse Bodenrost Auf dem verzinkten Bodenrost stehen die Gasflaschen sicher und kippen nicht. Mit Bodenrost bessere Durchlüftung und Verdampfung. TransportTransport Die Schränke werden zusammengelegt, Les armoires sont livrées démontées en in stabiler und raumsparender Verpackung emballage stable prenant peu de place. geliefert. Sie sind zu 80 % vormontiert Elles sont pré-montées à 80 % et peuvent und lassen sich dadurch leichter zum être transportées plus facilement vers la Aufstellungsort bringen. place de montage. Grille de fond Les bouteilles de gaz sont placées sûrement sur la grille de fond zinguée et ne se renversent pas. La grille de fond permet une meilleure aération et évaporation. Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 101 J Flaschenschränke Armoires à bouteilles Spezialausführung für die Schweiz – Robuste Konstruktion aus dickerem Stahlblech – Seitenteile, Rahmen und Bodenrost = 1.5 mm – Türen und Dach = 1.0 mm – Mit robustem Bodenrost – Anschlag rechts – Für Gasflaschen 10.5, 11 und 13 kg Exécution spéciale pour la Suisse – Construction robuste en tôle d’acier plus épaisse – Parties latérales, cadre et grille de fond = 1.5 mm – Portes et toit = 1.0 mm – Avec grille de fond robuste – Charnières à droite – Pour bouteilles à gaz de 10.5, 11 et 13 kg 2 Flaschen, mit 1 Türe 2 bouteilles, avec 1 porte Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand Rückwand Avec grille de fond, sans panneau J 102 Panneau arrière J 1020 840 x 750 x 400 mm 21 kg 4 Flaschen, mit 2 Türen 4 bouteilles, avec 2 portes Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand Rückwand Avec grille de fond, sans panneau J 104 Panneau arrière J 1040 6 Flaschen, mit 3 Türen 6 bouteilles, avec 3 portes Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand Rückwand Avec grille de fond, sans panneau J 106 Panneau arrière J 1006 340.— 43.— 1680 x 750 x 400 mm 39 kg 580.— 86.— 2520 x 750 x 400 mm 50 kg 920.— 129.— Bauwagen-Flaschenkasten Armoire à bouteilles «roulotte de chantier» für Bauwagen, Wohnwagen, Baumaschinen und Container pour roulottes de chantier, caravanes, machines de chantier et containers Dieser Schrank ist selbsttragend durch verstärkte Seiten- wände. Eine zusätzliche Konsole oder ein Traggestell ist nicht mehr erforderlich. Die Sicherheit während der Fahrt auf der Strasse mit der angeschlossenen Flasche ist durch die Spezialflaschenhalterung gewährleistet. Cette armoire ne demande pas consoles grâce aux parois latérales renforcées et de ce fait autoportantes. Elle est équipée d’une fixation spéciale pour les bouteilles permettant le déplacement sans problème du véhicule. Für 2 Propangasflaschen Pour 2 bouteilles à gaz propane 10.5 + 11 kg 10.5 + 11 kg Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand Rückwand Avec grille de fond, sans panneau J 1002 Panneau arrière J 1020 102 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 840 x 750 x 400 mm 21 kg 430.— 43.— J Flaschenschränke Armoires à bouteilles Flaschenschrank Spezialausführung Höhe 1560 mm für Gasflaschen 33 + 35 kg Armoire à bouteilles exécution spéciale hauteur 1560 mm pour bouteilles 33 + 35 kg – Die Flaschenschränke sind höher, das Auswechseln der – Les armoires à bouteilles sont plus hautes, facilitant Gasflaschen wird dadurch erleichtert ainsi l'échange des bouteilles de gaz – Robuste Konstruktion aus dickerem Stahlblech – Construction robuste en tôle d’acier plus épaisse – Seitenteile, Rahmen und Bodenrost = 1.5 mm – Parties latérales, cadre et grille de fond = 1.5 mm – Türen und Dach = 1.0 mm – Portes et toit = 1.0 mm – Anschlag rechts – Charnières à droite – Mit robustem Bodenrost – Avec grille de fond robuste 2 Flaschen, mit 1 Türe 2 bouteilles, avec 1 porte Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand Rückwand Avec grille de fond, sans panneau J 332 Panneau arrière J 3320 840 x 1560 x 400 mm 38 kg 4 Flaschen, mit 2 Türen 4 bouteilles, avec 2 portes Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand Rückwand Avec grille de fond, sans panneau J 334 Panneau arrière J 3340 1680 x 1560 x 400 mm 68 kg 6 Flaschen, mit 3 Türen 6 bouteilles, avec 3 portes Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand Rückwand Avec grille de fond, sans panneau J 336 Panneau arrière J 3360 970.— 186.— 2520 x 1560 x 400 mm 98 kg 8 Flaschen, mit 4 Türen 8 bouteilles, avec 4 portes Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand Rückwand Avec grille de fond, sans panneau J 338 Panneau arrière J 3380 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 540.— 93.— 1420.— 279.— 3360 x 1560 x 400 mm 128 kg 1940.— 372.— 103 J Flaschenschränke Armoires à bouteilles Flaschenschrank, Standard-Ausführung für Gasflaschen 10.5, 11 und 13 kg Armoire à bouteilles, exécution standard pour bouteilles à gaz de 10.5, 11 et 13 kg (Anschlag rechts, umbandbar) (Charnières à droite, réversible) 2 Flaschen, mit 1 Türe 2 bouteilles, avec 1 porte Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids Ohne Bodenrost, ohne Rückwand Sans grille de fond, sans panneau J 2011 Bodenrost Grille de fond Rückwand Panneau arrière 840 x 750 x 400 mm 14 kg J 2013 J 2012 240.— 63.— 43.— Flaschenschrank Standard-Ausführung Höhe 1500 mm für Gasflaschen 33 kg Armoire à bouteilles exécution standard hauteur 1500 mm pour bouteilles 33 kg (Anschlag rechts, umbandbar) (Charnières à droite, réversible) 2 Flaschen, mit 1 Türe 2 bouteilles, avec 1 porte Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids Ohne Bodenrost, ohne Rückwand Sans grille de fond, sans panneau J 2000 Bodenrost Grille de fond Rückwand Panneau arrière 4 Flaschen, mit 2 Türen 4 bouteilles, avec 2 portes Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids Ohne Bodenrost, ohne Rückwand Sans grille de fond, sans panneau J 4000 Bodenrost Grille de fond Rückwand Panneau arrière 6 Flaschen, mit 3 Türen 6 bouteilles, avec 3 portes Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids Ohne Bodenrost, ohne Rückwand Sans grille de fond, sans panneau J 6000 Bodenrost Grille de fond Rückwand Panneau arrière 104 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 840 x 1500 x 400 mm 26 kg J 2002 J 2001 310.— 63.— 77.— 1680 x 1500 x 400 mm 43 kg J 4002 J 4001 595.— 126.— 154.— 2520 x 1500 x 400 mm 63 kg J 6002 J 6001 895.— 189.— 231.— J Gasflaschen-Lagerschränke Armoires de stockage pour bouteilles de gaz Gasflaschen-Lagerschränke für Ortsdepositäre, Grosskonsumenten, usw. Armoires de stockage pour bouteilles de gaz pour dépositaires, gros consommateurs, etc. Zur vorschriftsgemässen Lagerung von Gasflaschen 5, 10.5, 11 und 13 kg. Durch das Herausnehmen des Zwischenrostes können auch 33 kg Gasflaschen gelagert werden. Pour le stockage réglementaire de bouteilles de gaz de 5, 10.5, 11 et 13 kg. En enlevant la grille intermédiaire, on peut aussi stocker des bouteilles de gaz de 33 kg. – Stahlblech verzinkt – Mit Boden- und Zwischenrost, Rückwand – Gelochte Flügeltüren, Zylinderschloss – Anschlag rechts – Tôle d’acier zinguée – Avec grille de fond et grille intermédiaire, panneau arrière – Portes à battants trouées avec serrure cylindrique – Charnières à droite Lieferung erfolgt zu 80 % vormontiert Livraison à 80 % pré-montée Lagerschrank klein Armoire de stockage petite mit 1 Flügeltüre avec 1 porte à battant Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids 10 Gasflaschen 10.5, 11, 13 kg oder 4 Propangasflaschen 33 kg 10 bouteilles de gaz 10,5 + 11 + 13 kg ou 4 bouteilles de propane 33 kg J 110 Lagerschrank gross 840 x 1500 x 690 mm 40 kg 670.— Armoire de stockage grande mit 2 Flügeltüren avec 2 portes à battant Masse (B-H-T) Gewicht Dimensions (L-H-P) Poids 20 Gasflaschen 10.5, 11, 13 kg oder 9 Propangasflaschen 33 kg 20 bouteilles de gaz 10,5 + 11 + 13 kg ou 9 bouteilles de propane 33 kg J 120 Alle Preise inklusive 8.0 % MWST Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % 1680 x 1500 x 690 mm 97 kg 1270.— 105 S Schemas, Gasflaschenarten Schémas, Bouteilles à gaz Schema einer Haushalt-Propangasinstallation mit Flaschenbatterie Dampfdrücke in Abhängigkeit der Temperatur Pression de vapeur en fonction de la température Schéma d’une installation domestique alimentée par bouteilles 1 Anschlusslyren 2 Automatischer Umschalter 3Kontrollauge 4 Haupthahn 5Kombi-Regler 6 Flaschenkasten Wichtig: Lyres de raccordement Inverseur automatique Magiscope Vanne d’arrêt générale Détendeur-déclencheur Armoire à bouteilles Gas-Installationen dürfen nur von fachkundigen Personen ausgeführt werden unter Berücksichtigung der bestehenden behördlichen Vorschriften und Richtlinien. Important: Les installations à gaz doivent uniquement être exécutées par le spécialiste en respectant les prescriptions existantes. ø 230 ø 304 ø 304 ca. 465 ca. 500 ca. 595 Bouteille standard (N) + bouteille à phase liquide avec tube plongeur (T) ca. 380 33 kg = ca. 1300 / 35 kg = ca. 1450 Normalflasche (N) + Propangasflasche mit Tauchrohr für Flüssiggasentnahme (T) ca. 570 Masse und Gewichte Dimensions et poids ø 305 ø 305 ø 305 Propan Propan Füllung Remplissage 10.5 kg Propan Füllung Remplissage 5 kg Leergewicht Poids vide 14.5 kg (± 1.5) Füllung Remplissage Leergewicht Poids vide 7 kg (± 0.5) Gewinde (N) Filetage (N) W 21.8 x 1⁄14" l Leergewicht Poids vide W 21.8 x 1⁄14" l Gewinde (T) Filetage (T) 3/4" l Gewinde Filetage 106 Gewinde Filetage Propan 33 kg 33 kg (± 2) W 21.8 x 1⁄14" l Füllung Remplissage Leergewicht Poids vide Gewinde Filetage Propan 5 kg 3.5 kg (± 0.3) W 21.8 x 1⁄14" l Füllung Remplissage Leergewicht Poids vide Gewinde Filetage Propan 7.5 kg 4.4 kg (± 0.3) W 21.8 x 1⁄14" l Füllung Remplissage Leergewicht Poids vide Gewinde Filetage 10 kg 5 kg (± 0.3) W 21.8 x 1⁄14" l S Dimensionierungs-Tabellen Tableaux des diamètres de canalisation Dimensionierungs-Tabellen Tableaux des diamètres de canalisation Gemäss bestehenden Richtlinien dürfen Schläuche zum Anschluss von Geräten im Haushalt eine Länge von 1.5 m nicht überschreiten. Die angegebenen Rohrdurchmesser sind Mindestwerte. Selon les directives existantes les tuyaux servant au raccordement d’appareils ménagers ne peuvent pas dépasser 1.5 m de long. Les diamètres de tubes indiqués sont des valeurs minimales. Umrechnung von Anschlusswerten Conversion de valeurs de raccordement 1 kW = 78 g/h 1000 kcal/h= 90 g/h 1 kW = 78 g/h 1000 kcal/h= 90 g/h Kupferrohr-Installationen Installations de tubes en cuivre nach automatischem Umschalter oder Druckbegrenzer après l’inverseur automatique ou le limiteur de pression Mitteldruck 0.8 - 1.5 bar Pression moyenne 0.8 - 1.5 bar Gasverbrauch Consommation g/h 5 m 10 m 15 m Leitungslänge* Longueur de conduite* 20 m 25 m 30 m 40 m 50 m 500 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6x 8 1'000 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 2'000 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 8 x 10 8 x 10 3'000 6 x 8 6 x 8 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 4'000 6 x 8 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 10 x 12 10 x 12 5'000 6 x 8 8 x 10 8 x 10 8 x 10 10 x 12 10 x 12 10 x 12 10 x 12 10'000 8 x 10 10 x 12 10 x 12 13 x 15 13 x 15 13 x 15 13 x 15 16 x 18 15'000 10 x 12 13 x 15 13 x 15 13 x 15 16 x 18 16 x 18 16 x 18 16 x 18 20'000 10 x 12 13 x 15 16 x 18 16 x 18 16 x 18 16 x 18 16 x 18 16 x 18 * pro Bogen, T-Stück oder Armaturen ist 1 m Leitungslänge zu addieren par coude, pièce-T ou armature additionner 1 m de tube Kupferrohr-Installationen Installations de tubes en cuivre nach Druckregler après détendeur Niederdruck 28 - 50 mbar Basse pression 28 - 50 mbar Gasverbrauch Consommation Leitungslänge* Longueur de conduite* g/h 4 m 6 m 8 m 10 m 15 m 20 m 30 m 40 m 200 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 6 x 8 8 x 10 300 6 x 8 6 x 8 6x 8 6 x 8 6 x 8 8 x 10 8 x 10 8 x 10 400 6 x 8 6 x 8 6x 8 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 600 6 x 8 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 10 x 12 10 x 12 800 8 x 10 8 x 10 8 x 10 8 x 10 10 x 12 10 x 12 10 x 12 10 x 12 1'000 8 x 10 8 x 10 8 x 10 10 x 12 10 x 12 10 x 12 13 x 15 13 x 15 1'500 10 x 12 10 x 12 10 x 12 10 x 12 13 x 15 13 x 15 13 x 15 16 x 18 2'000 10 x 12 10 x 12 10 x 12 13 x 15 13 x 15 16 x 18 16 x 18 16 x 18 3'000 13 x 15 13 x 15 13 x 15 16 x 18 16 x 18 16 x 18 20 x 22 20 x 22 4'000 13 x 15 16 x 18 16 x 18 16 x 18 20 x 22 20 x 22 20 x 22 20 x 22 6'000 16 x 18 16 x 18 20 x 22 20 x 22 20 x 22 20 x 22 25 x 28 25 x 28 10'000 20 x 22 20 x 22 20 x 22 25 x 28 25 x 28 25 x 28 33 x 36 33 x 36 15'000 20 x 22 25 x 28 25 x 28 25 x 28 33 x 36 33 x 36 33 x 36 33 x 36 107 S Sicherheitsvorschriften Règles de sécurité Sicherheitsvorschriften für den Umgang mit Flüssiggas Règles de sécurité à observer lors de l'utilisation du gaz liquide Lagerung, Aufstellung der Gasflaschen Dépôt, disposition des bouteilles de gaz Gasflaschen dürfen nur stehend gelagert und benützt werden (Ausnahme: Spezialflaschen mit Tauchrohr). Grossflaschen sind gegen Umkippen zu sichern. Flaschen immer mit Ventilschutz transportieren. Les bouteilles de gaz doivent uniquement être disposées et utilisées debout (exception: bouteilles spéciales avec tuyau d‘immersion). Les grandes bouteilles sont à assurer contre des chutes. Toujours transporter les bouteilles avec le capot de protection. Gasflaschen nie in Kellern oder Unterflurräumen lagern oder benützen. Da das Gas ungefähr doppelt so schwer ist wie Luft, muss es bei allfälliger Undichtheit ins Freie entweichen können (Erstickungs- oder Explosionsgefahr). Gasflaschen nie in der Nähe von Feuer, glühen-den Gegenständen oder sonstigen Zündquellen aufstellen und anschliessen. Währenddem die Flasche angeschlossen wird, darf auch nicht geraucht werden. Ne jamais installer ou raccorder des bouteilles de gaz à proximité de flammes, d‘objets incandescents ou d‘autres sources d‘allumage. Pendant l‘installation d‘une bouteille de gaz, ne pas fumer. Anschliessen der Gasflasche Raccordement de la bouteille de gaz Zwischen Gasflasche und Gasapparat muss immer ein Druckregler verwendet werden. Un détendeur est toujours à prévoir entre la bouteille de gaz et l‘appareil à gaz. Bevor der Plastikverschluss am Flaschenhahn entfernt wird, ist zu kontrollieren, ob das Ventil richtig geschlossen ist. Avant d‘enlever le bouchon en plastique fixé sur le robinet de la bouteille, il faut contrôler si la valve est fermée correctement. Überzeugen Sie sich ob die Druckregler-Dichtung noch vorhanden und in gutem Zustand ist. Überprüfen Sie ebenfalls den Gas-Anschlussschlauch. Assurez-vous que le joint du détendeur existe et soit en bon état. Examinez aussi le tuyau de raccordement du gaz. Druckregler am Flaschenhahn satt anschliessen. Achtung Linksgewinde. Détendeur à serrer au robinet de la bouteille. Attention: Filetage à gauche Wichtig Important Bei Gasgeruch besteht eine Undichtheit. Es ist wichtig, an einem solchen Ort: – nicht zu rauchen, keine Flamme anzuzünden – keine elektrischen Schalter zu betätigen – Fenster und Türen zu öffnen Schliessen Sie sofort den Flaschenhahn und bringen Sie die Flasche ins Freie. Benachrichtigen Sie den Lieferanten oder Installateur. En cas d‘odeur de gaz, il y a une fuite. Dans un tel endroit, il est important de: – ne pas fumer, n‘allumer aucune flamme – n‘actionner aucune prise électrique – ouvrir fenêtres et portes Fermer tout de suite le robinet de la bouteille et apporter la bouteille à l‘air libre et informer le fournisseur ou l‘installateur. Dichtheitskontrolle Contrôle d‘étanchéité Eine Dichtheitskontrolle ist mit geeigneten Mitteln (Seifenwasse, Lecksuchspray, Lecksuchgerät) durchzuführen. Es darf keine Flamme verwendet werden. Defekte Anlageteile (beschädigte Dichtungen, Apparate, Druckregler) sind durch den Lieferanten sofort zu sersetzen bzw. reparieren zu lassen. Un contrôle d‘étanchéité doit être exécuté avec des moyens appropriés (eau savonnée, spray à utiliser en cas de fuite,détecteur de fuite). Aucune flamme ne doit être utilisée. Des parties défectueuses (joints, appareils, détendeur endommagés) doivent être immédiatement remplacées, voire réparées par le fournisseur. Nach Gebrauch Après utilisation Le robinet de la bouteille doit être fermé après utilisation. Le robinet de bouteille doit également être fermé si la bouteille est vide. Nach Gebrauch ist der Flaschenhahn zu schliessen. Auch bei leeren Flaschen muss der Flaschenhahn geschlossen werden. 108 Ne jamais déposer ou utiliser des bouteilles de gaz dans des caves ou des endroits souterrains. Comme le gaz est à peu près 2 fois plus lourd que l‘air, il doit en cas d‘éventuelles fuites pouvoir se dégager dans le vide (danger d‘étouffement ou d‘explosion). S Sicherheitsvorschriften Règles de sécurité Sicher arbeiten mit Flüssiggas Travailler de manière sûre avec du gaz liquéfié Druckregler Zwischen Gasflasche und Gasapparat muss in jedem Fall ein geeigneter Druckregler verwendet werden. Es muss darauf geachtet werden, dass ein dem Geräte-Betriebsdruck entsprechender Druckregler montiert wird. Der Druckregler hat die Aufgabe, den Gasdruck für den Brenner zu reduzieren und konstant zu halten. Détendeur Un détendeur approprié doit toujours être appliqué entre la bouteille de gaz et l‘appareil à gaz. Il faut particulièrement être rendu attentif au fait qu‘un détendeur correspondant à la pression d‘exploitation de l‘appareil soit monté. Le détendeur remplit la tâche de réduire la pression de gaz pour le brûleur et de la maintenir constante. Schläuche Gasschläuche müssen aus flüssiggasbeständigem Material sein. Gasschläuche bis 50 mbar müssen nicht armiert sein (ohne Gewebeeinlage) und sind durch Aufstecken auf geeignete Tüllen ohne Briden zulässig. Schläuche über 50 mbar mit Gewebeeinlage sind mittels Briden zu befestigen. Schläuche für den Anschluss von Gasgeräten im Haushalt erfüllen die Anforderungen der Sicherheit, wenn sie eine Länge von 1.5 m nicht überschreiten. Schläuche, die in Industrie und Gewerbe und für mobile Gasgeräte zu Campingzwecken verwendet werden, dürfen eine Länge über 1.5 m aufweisen, wenn sie armiert sind. Kupferrohr Beträgt der Abstand zwischen Druckregler und Gasgerät mehr als 1,5 Meter oder werden mehrere Geräte angeschlossen ist Kupferrohr zu verwenden. Werden mehrere Geräte angeschlossen, so ist vor jedem Gasgerät ein Absperrhahn einzubauen. Wird zwischen Kupferrohr-Leitung und Gerät noch ein Schlauchanschluss verwendet, ist das Absperrorgan vor dem Schlauch zu installieren. Gasgeräte Es dürfen nur betriebssichere, für die verwendete Gasart (Propan/ Butan) geeignete Geräte angeschlossen werden. Defekte Geräte oder Anlageteile sind sofort reparieren zu lassen. Gasverbrauchsgeräte sind überflur zu installieren. In Ausnahmefällen können Verbrauchsgeräte im Einverständnis mit der zuständigen Stelle (Feuerpolizei) auch in Unterflurräumen aufgestellt werden, sofern spezielle Bedingungen (ausreichende Belüftung, vollgesicherte Geräte usw.) erfüllt sind. Bei der Aufstellung von Gasgeräten ist darauf zu achten, dass die für die Verbrennung erforderliche Luft dauernd ungehindert in den Raum und zum Apparat strömen kann und ein ungehinderter Abzug der Abgase gewährleistet ist. Die Geräte sind so aufzustellen, dass brennbares Material nicht entzündet werden kann. Gasapparate, deren Abgase in den Raum austreten, dürfen während des Schlafens nicht betrieben werden. Tuyaux Les tuyaux à gaz doivent se composer de matière résistant au gaz liquide. Les tuyaux à gaz jusqu‘à 50 mbar ne doivent pas être armés (sans armature en tissu) et sont admis sans brides pour la fixation sur des becs appropriés. Les tuyaux au-dessus de 50 mbar avec armature en tissu sont à fixer au moyen de brides. Les tuyaux pour le raccordement d'appareils ménagers à gaz correspondent aux normes de sécurité si leur longeur ne dépasse pas 1.5 m. Les tuyaux utilisés dans l'industrie et l'artisanat ainsi que pour les appareils à gaz mobiles de plein-air peuvent dépasser 1.5 m de longeur s'ils sont armés. Tuyau en cuivre Un tuyau en cuivre est utilisé dès que la distance entre détendeur et appareil à gaz s‘élève à plus de 1,5 mètres ou si plusieurs appareils sont raccordés. Dès que plusieurs appareils sont raccordés, chaque appareil à gaz est muni d‘un robinet de fermeture. Si un raccordement de tuyau est encore utilisé entre la conduite en cuivre et l‘appareil à gaz, le système de fermeture doit être installé avant le tuyau. Appareils à gaz Seuls des appareils sûrs et appropriés au gaz employé (propane/ butane) peuvent être raccordés. Des appareils ou parties d‘appareils défectueux doivent immédiatement être réparés. Les appareils à débit de gaz doivent être installés en surface. Dans des cas exceptionnels, en accord avec l‘autorité compétente (police du feu), des appareils à gaz peuvent être installés dans des souterrains, si des conditions spéciales sont remplies (aération suffisante, appareils très sûrs, etc). Lors d‘installation d‘appareils à gaz, il faut s‘assurer que l‘air nécessaire à la combustion puisse se répandre durablement et librement dans l‘espace et qu‘un retrait de gaz d‘échappement soit garanti. Les appareils doivent être installés sans matériel inflammable à proximité. Les appareils à gaz, dont les gaz d‘échappement sortent dans l‘espace, ne doivent pas être exploités pendant le sommeil. Flüssiggas-Installationen Mobile Verbrauchsapparate, also Geräte, die entweder direkt auf der Gasflasche oder nur mit einem Schlauch an diese angeschlossen werden, dürfen ohne Einschränkung durch jedermann installiert werden. Ebenso ist der Verkauf von Gas und Apparaten ohne besondere Ausbildung erlaubt. Installations de gaz liquides Des appareils à gaz mobiles, à savoir des appareils qui ne sont pas raccordés directement à une bouteille de gaz ou seulement au moyen d‘un tuyau peuvent être montés sans restriction par chacun. De même, la vente de gaz et d‘appareil à gaz est admise sans formation particulière. Feste Flüssiggas-Installationen, also Leitungen in Kupfer- oder Stahlrohren, Apparate mit Abgasführung, Mehrflaschen- und Tankanlagen usw., dürfen hingegen nur durch entsprechend geschultes Personal ausgeführt werden. Der Nachweis über diese Schulung ist nur möglich durch den Besuch, respektive durch Absolvierung der Prüfung des Flüssiggas-Kurses SSIV. Des appareils fixes à gaz liquide, à savoir des installations avec tuyau en cuivre ou en métal, des appareils avec conduit de gaz d‘échappement, installations à plusieurs bouteilles ou à essence, etc doivent par contre n‘être installés que par du personnel qualifié. La justification de cette formation n‘est possible qu‘après avoir suivi, respectivement réussi l‘examen du cours SSIV sur les gaz liquéfiés. Veuillez, s.v.p., considérer: Bitte beachten Sie: – die «Flüssiggas-Richtlinien» – die «Blätter für Arbeitssicherheit» der SUVA – die «Gebrauchsanweisungen» der Gas- und Apparate-Lieferanten – Die Verordnungen und Richtlinien der zuständigen Behörden – les directives conc. les gaz liquéfiés – les brochures sur la sécurité au travail de la CNA – les modes d‘emploi des fournisseurs de gaz et d‘appareils – les recommandations et directives des autorités compétentes. 109 S Wichtige Informationen Informations importantes Gasentnahme Einer Gasflasche können je nach Temperatur und Verbrauch nur bestimmte Mengen Gas entnommen werden. Die betragen ungefähr: Prélèvement de gaz Suivant la température et la consommation ne peut utiliser qu'une certaine quantité de gaz d'une bouteille, ce qui représente environ: Entnahmemenge Quantité de prélèvement Umgebungstemperatur Température ambiante 1/2 h 1 h Dauerentnahme Prélèvement continu Butan(e) Propan(e) Butan(e) Propan(e) Butan(e) Propan(e) – 15° C – 750 g – 600 g – 400 g – 5° C – 1000 g – 800 g – 500 g + 5° C 350 g 1200 g 300 g 1000 g 150 g 600 g + 15° C 600 g 1600 g 500 g 1350 g 250 g 800 g Heizwerte von Propangas Unterer Heizwert / Pouvoir calorif. inférieur Pouvoir calorifique du propane Oberer Heizwert / Pouvoir calorif. supérieur Hu/kgHu/Nm3 12.87 kWh 46350 kJ 11070 kcal Ho/kgHo/Nm3 25.933 kWh 93579 kJ 22350 kcal 14.00 kWh 50411 kJ 12040 kcal Heizwerte im Vergleich 28.28 kWh 101828 kJ 24320 kcal propane 12.87 kW 11070 kcal gaz naturel gaz de ville mazout pétrole bois charbon éléctricité 10.80 kW 3.96 kW 9.77 kW 9.57 kW 2.37 kW 6.98 kW 1.0 kW 9288 kcal 3408 kcal 8400 kcal 8232 kcal 2040 kcal 6000 kcal 860 kcal Umrechnungstabelle / Tableau de conversion kW 1 kW1 kcal kJ btu 860 3600 3400 1 kcal0.0012 1 4.2 4 1 kJ 1 0.9444 0.000280.24 1 btu 0.000290.25 110 Heizwert Propan 1.0 kWh 1000 kJ 1000 kcal = = = 78 g 22 g 90 g Pouvoirs calorifiques en comparaison Masseinheit Unité de mesure Unt. Heizwert Pouvoir calorifique pro Einheit inférieure par unité 1 kg Propan 1 m3 Erdgas 1 m3 Stadtgas 1l Heizöl 1 l Petrol 1 kg Holz 1 kg Kohle 1 kW/h Elektrizität Gegen-Umrechnung / Conversion de valeurs 1.0588 1 Benötigte Einheit zur Erzeugung der gleichen Wärmemenge wie bei 1 kg Propan 1.3 3.0 1.45 1.45 4.0 1.8 13.0 m3 m3 l l kg kg kW/h Unités nécessaires pour la production de la même quantité de chaleur qu' avec 1 kg de propane S 111 S 112 Flüssiggas Flaschentypen