gastechnik technique de gaz gastechnik technique de gaz

Transcription

gastechnik technique de gaz gastechnik technique de gaz
2016
GASTECHNIK
TECHNIQUE DE GAZ
Geräte-Paradies
Grill-Hotel
Profitieren Sie von unserer langjährigen Erfahrung mit Flüssiggas. Wir haben schon einige Höhen und
Tiefen des Marktes mitgemacht und finden immer wieder neue Ideen um weiter auf dem Markt zu
expandieren. Sehr eng arbeiten wir mit den Firmen VITOGAZ Switzerland AG und Blaser + Trösch AG
zusammen. Bei uns finden Sie folgende Markenprodukte: Outdoorchef, Campingaz, Kisag, Bartscher,
Lüdi, Selzam und weitere.
Flexibilität, schnelle Lieferung, der persönliche Kontakt zu unseren Kunden sowie Zuverlässigkeit sind
uns wichtig.
In unserem Geräte-Paradies in Safenwil bedienen wir Sie gerne mit unserem grossen Sortiment. Ob
zum Grillieren oder Kochen, Heizen oder Kühlen, Arbeiten auf der Baustelle oder für den Campingausflug, bei uns finden Sie bestimmt das passende Produkt.
Mit der Eröffnung unseres „Grill-Hotels“ im Herbst 2015, haben wir auch die ideale Lösung für die
Überwinterung Ihres Grills. Ebenfalls bieten wir ein „Grill-Wellness“ an, bei welchem Ihr Grill gereinigt,
auf seine Funktionstüchtigkeit getestet und alle Gasteile auf Dichtheit überprüft werden.
2016
GASTECHNIK
TECHNIQUE DE GAZ
INHALT
INDEX
Kapitel
chapitre
BeschreibungSeite
description page
Kat.Bezeichnung
A
Kochen
Cuisson
B
Wärmebrenner Brûleurs
16 – 23
C
Camping und Freizeit Camping et loisir 24 – 35
D
E
Warmwasser
Eau chaude
36 –42
Beleuchtung
Eclairage
43 –44
F
Heizen
Chauffage
45 –52
G
Grillieren
Griller
53 –74
H
Diverses
Divers
75 –78
J
Installationsmaterial
Matériel d‘installation
79
–105
S
Sicherheit
Sécurité
106
–110
DAbgasrohre
42
J
Absperrventile, Hahnen
91,92
CCampinggaz
26-35
C
Campingtoiletten und Zubehör
35
ADreibeine
8
JDruckregler
81-85
D
Durchlauferhitzer und Zubehör
36-42
A
Einbau-Elemente für Caravanes
11
AEinbau-Kochmulden
12
G
Ersatzteile zu Grills
58
J
Ersatzteile, Standard
100
JFlaschenschränke
101-105
BFlaschenwagen
19
B
Gasanzünder, Gasfeuerzeuge
22,23
GGasgrills
53-57
CGaskartuschen
24,25
HGaslecksucher
78
JGasschläuche
79-80
HGaswarngeräte
77
G
Grills (Holz/Holzkohle)
69
G
Grills für Festanlässe
62-64
GGrillzubehör
70-73
AGussplatten
3
FHeissluftgebläse
50,51
F
Heizgeräte, Aussenwandanschluss
47
F
Heizgeräte, Katalyse
45,46
F,G
Heizstrahler, Infrarot
48,49,52,74
AHochleistungsbrenner
6
AHockerkocher
4
BIndustriekocher
21
J
Installationsmaterial, diverses
97-99
GKeramikgrill
66,67
AKessel
7
BKleinflaschen
21
AKochherde
13,14
HKühlboxen
75
HKühlschränke
76
JKupferrohr
98
E
Lampen und Zubehör
43,44
BLötbrenner
21
JLötraccords
98
CLuftentfeuchter
35
GPelletgrill
65
A,G
Pfannen
3, 7,27,70
G
Pizza- und Räucherofen
68
G
Planchas und Zubehör
59-61
HPrüfgeräte
78
GRaclette-Öfen
74
A
Rechauds, Camping
8,9
A
Rechauds, Gastgewerbe
15
A
Rechauds, Haushalt
10
A
Ringbrenner und Zubehör
2,3,5,6
JSchnell-Kupplungen
97
AStarkbrenner
4,5
J
Umschalter und Zubehör
86-90
BUnkrautbeseitiger
20
JVerschraubungen
93-96
B
Wärmebrenner und Bestandteile
16-19
2 –15
Seite
Cat.Description
Page
J
Accouplements rapides
97
B
Allumes-gaz, Briquets
22,23
HAppareils-détecteur
78
J
Armoires à bouteilles
101-105
A
Brûleur circulaires 6
A
Brûleurs à couronne, accessoires 2,3,5,6
B
Brûleurs à souder
21
CCampingaz
26-35
C
Cartouche à gaz
24,25
B
Chalumeaux, composants
16-19
B
Chariot à bouteille
19
D
Chauffes-eau, accessoires
36-42
A
Cuisinières doméstiques
13,14
BDésherbeurs
20
CDeshumidificateur
35
H
Détecteurs de fuites
78
H
Détecteurs de gaz
77
JDétendeurs
81-85
A
Eléments d‘encastrement caravanes
11
F,G
Emetteurs à infrarouge
48,49,52,74
G
Fours à pizzas et fumoir
68
G
Fours à raclette
74
AFoyers-gaz
4,5
HGlacières
75
G
Gril à pellets
65
G
Gril en céramique
66,67
G
Gril, accessoires
70-73
G
Grils (bois/charbon de bois)
69
G
Grils à gaz
53-57
G
Grils pour fêtes
62-64
J
Inverseurs et accesoires
86-90
E
Lampes et accessoires
43,44
AMarmites
7
J
Matériel d‘installation, divers
97-99
B
Petites bouteilles
21
G
Pièces de rechange pour gril
58
J
Pièces détachées standard
100
G
Planchas et accessoires
59-61
A
Plans de cuisson à encastrer
12
A
Plaque gril en fonte
3
A,G
Poêles
3, 7,27,70
JRaccords
93-96
J
Raccords à souder
98
F
Radiateurs à catalyse
45,46
F
Radiateurs à ventouse
47
A
Réchaud bas
4
B
Réchaud industriel
21
A
Réchauds pour le ménage
10
A
Réchauds pour le plein-air
8,9
A
Réchauds professionnels
15
HRéfrigérateurs
76
F
Souffleurs à air chaud
50,51
C
Toilette de camping, accessoires
35
ATrépieds
8
J
Tube en cuivre
98
J
Tuyaux à gaz
79-80
D
Tuyaux de cheminé
42
J
Vannes d‘arrêt, Robinets
91,92
A
Ringbrenner
Brûleurs à couronne
Paella-Kocher
Brûleurs paella
Ringbrenner für grossflächige Pfannen Dazu passende Pfannen und Grillplatten siehe Seite 5
Brûleurs à couronne pour récipients de grande surface
Poêles et plaques gril voir page 5
– Gasanschluss 1/4" links a – Ohne Anschlusskit (Schlauch und Druckregler 50 mbar)
– Ohne zerlegbares Untergestell aus massivem Stahlrohr – Raccordement gaz = 1/4" gauche a
– Sans kit de raccordement (tuyau et détendeur 50 mbar)
– Sans support démontable en tubes d'acier massifs
Dürfen nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden!
Ne pas utiliser dans des locaux fermés!
Paellero 30 (8 kW)
Paellero 30 (8 kW)
ø Brenner Anzahl Brenner
Gasverbrauch max.
Höhe Gasanschluss
ø Brûleurs Nombre de brûleurs
Débit de gaz max
Hauteur
Raccordement gaz
ohne Zündsicherung, ohne Gestell
sans sécurité, sans pieds
Untergestell
Pieds
A 40002
22.—
Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) A 9010024.—
J 40295 / J 1060
J 40295 / J 1060
Paellero 40 (13.5 kW)
ø Brenner Anzahl Brenner
Gasverbrauch max.
Höhe Gasanschluss
ø Brûleurs Nombre de brûleurs
Débit de gaz max
Hauteur
Raccordement gaz
ohne Zündsicherung, ohne Gestell
mit Zündsicherung, ohne Gestell
sans sécurité, sans pieds
avec sécurité, sans pieds
300 mm
1
620 g
110/790 mm
1/4"l a
A 20300
39.—
Paellero 40 (13.5 kW)
400 mm
2
1050 g
110/790 mm
1/4"l a
A 20400
A 22400
65.—
255.—
Untergestell
Pieds A 40007
39.—
Windschutz
Pare-vent
A 5008844.—
Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) A 9010024.—
J 40295 / J 1060
J 40295 / J 1060
Paellero 50 (17 kW)
Paellero 50 (17 kW)
ø Brenner Anzahl Brenner
Gasverbrauch max.
Höhe Gasanschluss
ø Brûleurs Nombre de brûleurs
Débit de gaz max
Hauteur
Raccordement gaz
ohne Zündsicherung, ohne Gestell
sans sécurité, sans pieds
Untergestell
Pieds
A 40007
39.—
Windschutz
Pare-vent
A 5008844.—
Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) A 9010024.—
J 40295 / J 1060
J 40295 / J 1060
Paellero 60 (24.5 kW)
ø Brenner Anzahl Brenner
Gasverbrauch max.
Höhe Gasanschluss
ø Brûleurs Nombre de brûleurs
Débit de gaz max
Hauteur
Raccordement gaz
ohne Zündsicherung, ohne Gestell
mit Zündsicherung, ohne Gestell
sans sécurité, sans pieds
avec sécurité, sans pieds
2
500 mm
2
1320 g
110/790 mm
1/4"l a
A 20500
85.—
Paellero 60 (24.5 kW)
600 mm
3
1900 g
110/790 mm
1/4"l a
A 20600
A 22600
125.—
445.—
Untergestell
Pieds
A 40007
39.—
Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) A 9010024.—
J 40295 / J 1060
J 40295 / J 1060
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
A
Ringbrenner, Paella- und Partypfannen, Gussplatten
Brûleur à paella, Plats à paella et plats géants, Plaques gril en fonte
Paellero 90 (41 kW)
Paellero 90 (41 kW)
ø Brenner Anzahl Brenner
Gasverbrauch max.
Höhe Gasanschluss
ø Brûleurs Nombre de brûleurs
Débit de gaz max
Hauteur
Raccordement gaz
mit Zündsicherung, mit Gestell
avec sécurité,avec pieds
A 22900
Druckregler
Anschlussschlauch
Détendeur
Tuyau de raccordement
J 7017
J 3862
Party-Pfannen, halbtief
Plats à Paella, bas
Stahlblech poliert
acier poli
400 x 40 mm (ø x H)
460 x 45 mm (ø x H)
650 x 50 mm (ø x H)
900 x 65 mm (ø x H)
Portionen
Portions
9
12
25
50
passend zu Ringbrenner
s'adaptent au brûleur de couronne
A 20300
A
A 20300 / 20400
A
A 20500
A
A 20600
A
600
601
604
605
12.—
17.—
48.—
125.—
Emailliert
émaillé
400 x 40 mm (ø x H)
460 x 45 mm (ø x H)
500 x 45 mm (ø x H)
650 x 50 mm (ø x H)
1000 x 50 mm (ø x H)
1150 x 50 mm (ø x H)
Portionen
Portions
9
12
14
25
85
120
passend zu Ringbrenner
s'adaptent au brûleur de couronne
A 20300
A
A 20300 / 20400
A
A 20400
A
A 20500
A
A 20600
A
A 22900
A
600E
601E
602E
604E
606E
607E
19.—
25.—
32.—
69.—
320.—
380.—
Deckel, Aluminium
Couvercle
ø 46 cm
ø 46 cm
ø 50 cm
ø 50 cm
ø 60 cm
ø 60 cm
900 mm
3
3200 g
150/820 mm
1/4"l a
690.—
27.—
14.—
en aluminium
A 646
A 650
A 660
12.—
22.—
26.—
Party-Pfannen, tief
Plats à Paella, haut
Stahlblech poliert
acier poli
360 x 110 mm (ø x H)
400 x 120 mm (ø x H)
500 x 130 mm (ø x H)
600 x 160 mm (ø x H)
passend zu Ringbrenner
s'adaptent au brûleur de couronne
–
A
A 20300
A
A 20300 / 20400
A
A 20400 / 20500
A
616
617
619
620
11.—
16.—
26.—
49.—
Emailliert
émaillé
360 x 110 mm (ø x H)
450 x 120 mm (ø x H)
500 x 130 mm (ø x H)
600 x 160 mm (ø x H)
passend zu Ringbrenner
s'adaptent au brûleur de couronne
–
A
–
A
A 20300 / 20400
A
A 20400 / 20500
A
616E
617E
619E
620E
15.—
33.—
42.—
65.—
beidseitig verwendbar
utilisables des deux côtés
Guss (matt)
fonte émaillée
ø 250 mm 2.4 kg
ø 320 mm 3.5 kg
ø 430 mm 7.0 kg
ø 530 mm 11.0 kg
passend zu Ringbrenner
s'adaptent au brûleur de couronne
–
A
A 20300
A
A 20300 / 20400
A
A 20500
A
ø 46 mm
A 20300 / 20400
Grillplatten emailliert
2.8 kg (emailliert/émaillée)
Plaques gril émaillées
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
1000E 1400E 1320E 1330E A 1331
29.—
44.—
85.—
112.—
29.—
3
A
Hockerkocher, Starkbrenner
Réchaud bas, Foyers-gaz
Hockerkocher und Starkbrenner für Propangas
Réchauds bas et foyers-gaz pour gaz propane
– Robuste Kocher für grosse Kochgefässe
­– Gusseisenbrenner
– Mit Luftregulierung und Regulierhahn
– Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm
– Appareils robustes pour gros récipients
– Brûleur en fonte
– Avec réglage d’air et robinet de réglage
– Raccordement gaz = tétine 8 mm
Hockerkocher ohne Zündsicherung dürfen nicht in
geschlossenen Räumen verwendet werden.
Ne pas utiliser les foyers-gaz sans sécurité dans des
locaux fermés.
Hockerkocher Stahl
N
ohne Zündsicherung
mit Zündsicherung
sans sécurité
avec sécurité
A 37330
A 1402
A 1402Z
79.—
132.—
Réchaud bas en acier
Leistung
Gasverbrauch
Betriebsdruck
ø Brenner
Masse (B-T-H)
Gewicht
Puissance
2 x 10.0 kW
Consommation de gaz
1560 g/h
Pression de service
37 mbar
ø Brûleur
90/180 mm
Dimensions (L-P-H)
850 x 400/600 x 180 mm
Poids
12 kg
mit Zündsicherung
avec sécurité
Starkbrenner, Gusseisen Puissance
10.0 kW
Consommation de gaz
780 g/h
Pression de service
37 mbar
ø Brûleur
90/180 mm
Dimensions (L-P-H)
400 x 400/600 x 180 mm
Poids
6.0 kg
Hockerkocher Stahl
Réchaud bas en acier
Leistung
Gasverbrauch
Betriebsdruck
ø Brenner
Masse (B-T-H)
Gewicht
Foyer-gaz en fonte
A 1407
Leistung
Gasverbrauch
Betriebsdruck
ø Brenner
Länge
Masse (B-H-T)
Gewicht
Puissance
Consommation de gaz
Pression de service
ø Brûleur
Longueur
Dimensions (L-H-P)
Poids
mit Zündsicherung
mit Zündsicherung und Piezozündung
avec sécurité
avec sécurité et allumage piézo
298.—
7.5 kW
580 g/h
30/37 mbar
90/180 mm
570 mm
360 x 190 x 380 mm
5.5 kg
A 999G
A 37330
95.—
103.—
Starkbrenner 10-12 *
A 1012
Foyer-gaz 10-12 *
Leistung
Gasverbrauch
Betriebsdruck
ø Brenner innen
ø Brenner aussen
ø mit Füssen
Länge über alles
Höhe
Gewicht
Puissance Consommation de gaz Pression de service
ø Brûleur intérieur
ø Brûleur extérieur
ø avec pieds
Longueur hors tout
Hauteur
Poids
ohne Zündsicherung
mit Zündsicherung
sans sécurité
avec sécurité
Zubehör Accessoires
zu Hockerkocher / Starkbrenner pour réchauds bas / foyers-gaz
Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur)
1.5 m J 713 / J 1055
1.5 m J 713 / J 1055
* solange Vorrat
4
9.2 kW
820 g/h
37 mbar
110 mm
180 mm
420 mm
620 mm
140 mm
5.5 kg
A 9098
A 1012
122.—
232.—
A 9010124.—
jusqu'à épuisement du stock
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
A
Starkbrenner, Hochdruck-Ringbrenner
Foyers-gaz, Brûleurs à couronne à haute pression
Starkbrenner 12000 Foyer-gaz 12000 Leistung Gasverbrauch
Betriebsdruck
ø Brenner innen
ø Brenner aussen
ø mit Füssen
Länge über alles
Höhe
Gewicht
Puissance Consommation de gaz Pression de service
ø Brûleur intérieur
ø Brûleur extérieur
ø avec pieds
Longueur hors tout
Hauteur
Poids
ohne Zündsicherung
sans sécurité
Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur)
1.5 m J 713 / J 1055
1.5 m J 713 / J 1055
8.0 kW
740 g/h
37 mbar
50/135 mm
85/180 mm
320 mm
440 mm
180 mm
9 kg
A 12000
179.—
A 9010124.—
Hochdruck-Ringbrenner mit Zündsicherung
für Propangas
Brûleurs à couronne à haute pression
avec sécurité pour gaz propane
– Mit Regulierhahn und Luftregulierung
– Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm
– Ohne Druckregler (J 1610/1062 + J 45275)
– Ohne Schlauch (J 917) und Briden (J 45289/J 45206)
– Avec robinet de réglage et réglage d'air
– Raccordement gaz = tétine 8 mm
– Sans détendeur (J 1610/1062 + J 45275)
– Sans tuyau (J 917) et brides (J 45289/J 45206)
Brenner Typ 1
Brûleur type 1
Leistung
Betriebsdruck
Verbrauch
ø Brenner
Gewicht
Puissance
Pression service
Débit de gaz
ø Brûleur
Poids
mit Zündsicherung
avec sécurité (stop-gaz)
Brenner Typ 2
Brûleur type 2
Leistung
Betriebsdruck
Verbrauch
ø Brenner
Gewicht
Puissance
Pression service
Débit de gaz
ø Brûleur
Poids
mit Zündsicherung
avec sécurité (stop-gaz)
280 mm
240 mm
A 4435
4 - 20 kW
1.5 bar
max 1.5 kg/h
230 mm
1.7 kg
375.—
320 mm
240 mm
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
4 - 45 kW
1.5 bar
max. 3.5 kg/h
230 mm
1.7 kg
A 4438
415.—
5
A
Hochdruck-Ringbrenner
Brûleurs à couronne à haute pression
Hochdruck-Ringbrenner für Propangas
Brûleurs à couronne à haute pression
pour gaz propane
– Brenner aus geschweisstem Stahlrohr
– Messinghahn mit Feinregulierung
– Gasanschluss Schlauchtülle 10 mm (3/8" links a)
– Mit Überzündrohr und Zündsicherung (Stop-Gas)
– Ohne Schlauch J 917) und Druckregler (J 1610/1062 + J 45275)
– Brûleur en tube d'acier soudé
– Robinet en laiton, à réglage fin
– Raccordement gaz = tétine 10 mm (3/8" gauche a)
– Avec brûleur veilleuse et sécurité (stop-gaz)
– Sans tuyau et détendeur (J 1610/1062 + 45275)
4 Brenner
280 mm
200 mm
Puissance max.
Débit de gaz
Pression service
ø cercle de brûleurs
Hauteur
Poids
Totallänge 480 mm
Longueur totale 480 mm
6 Brenner
4 brûleurs
Leistung max.
Verbrauch
Betriebsdruck
ø Brennerring
Höhe
Gewicht
Puissance max.
Débit de gaz
Pression service
ø cercle de brûleurs
Hauteur
Poids
Totallänge 800 mm
Totallänge 1050 mm
Longueur totale 800 mm
Longueur totale 1050 mm
Hochdruck-Hochleistungsbrenner
A 6445
6 brûleurs
Leistung max.
Verbrauch
Betriebsdruck
ø Brennerring
Höhe
Gewicht
400 / 650 mm 400 mm
40 kW
3.3 kg/h
1.5 bar
200 mm
85 mm
3.5 kg
745.—
53 kW
4.1 kg/h
1.5 bar
400 mm
95 mm
5.5 kg
A 6465
A 6465L
945.—
995.—
Brûleurs circulaires à haute pression
– Brenner aus Gusseisen – Brûleur en fonte
– Hahnen Messing, mit Luftregulierung
– Robinets en laiton, avec réglage d’air
– Betriebsdruck regulierbar 0.5 - 1.75 bar
– Pression de service réglable de 0.5 - 1.75 bar
– Ohne Druckregler (J 1610/1062 + J 45275)
– Sans détendeur (J 1610/1062 + J 45275)
– Ohne Schlauch J 917 und Briden J 45289/J 45206
– Sans tuyau J 917 et brides J 45289/J 45206
– Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm
– Raccordement gaz = tétine 8 mm
– Hochleistungsbrenner ohne Zündsicherung dürfen – Ne pas utiliser les brûleurs circulaires sans sécurité
nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden. dans des locaux fermés.
Brenner Typ 620
A
B
C
Brûleur Type 620
Leistung
Verbrauch
ø Brenner (A)
Länge (B)
Hahnenlänge (C)
Gewicht
Puissance
Consommation
ø Brûleur (A)
Longueur (B)
Longueur robinet (C)
Poids
mit Zündsicherung, mit Pilotbrenner
avec sécurité, avec veilleuse
58 - 116 kW
4150 - 8300 g/h
180 mm
620 mm
160 mm
7.5 kg
A 1880
999.—
A
6
Brenner Typ 840
B
C
Brûleur Type 840
Leistung
Verbrauch
ø Brenner (A)
Länge (B)
Hahnenlänge (C)
Gewicht
Puissance
Consommation
ø Brûleur (A)
Longueur (B)
Longueur robinet (C)
Poids
mit Zündsicherung, mit Pilotbrenner
avec sécurité, avec veilleuse
85 - 165 kW
6600 - 12800 g/h
250 mm
840 mm
165 mm
15.5 kg
A 1881
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
1490.—
A
Kessel und Pfannen
Marmites et poêles
Original ungarische Gulaschkessel sind
Cette marmite haut de gamme en acier émaillé
nach alter ungarischer Handwerkskunst permet la cuisson d'une grande variété de plats
hergestellt. Für die Zubereitung von Suppen, envoûtant son goût et son odeur originale.
Gulasch, Glühwein und Fonduegeeignet.
Gulaschkessel emailliert
Marmites hongrois émaillées
3 Liter Inhalt / ø 26 cm
6 Liter Inhalt / ø 30 cm
10 Liter Inhalt / ø 38 cm
16 Liter Inhalt / ø 44 cm
22 Liter Inhalt / ø 48 cm
3 litre de contanance / ø 26 cm
6 litre de contanance / ø 30 cm
10 litre de contanance / ø 38 cm
16 litre de contanance / ø 44 cm
22 litre de contanance / ø 48 cm
N
Fischkessel emailliert
A 604028.—
A 6041
32.—
A 6042
42.—
A 6043
49.—
A 6044
59.—
Poissonnières émaillées
Original ungarische Fischkessel.
Durch die Form des Kessel gelangt kein Rauch vom Feuer in den Kessel.
Marmite haut de gamme en acier émaillée.
La forme conique attire la fumée à travers le pot
et ne gâche pas le goût.
8 Liter Inhalt
12 Liter Inhalt
16 Liter Inhalt
8 litre de contanance
12 litre de contanance
16 litre de contanance
Pfadfinder Kessel (Marco)
Aluminium schwarz, mit Tragbügel
und Deckel
Gamelles d'éclaireurs
ø 260 mm
ø 300 mm
ø 340 mm
6.5 l Inhalt/contenance
10.5 l Inhalt/contenance
14.0 l Inhalt/contenance
ø 350 mm
ø 350 mm
mit flachem Boden
avec fond plat
Stahlblech poliert
ø 280 mm / L 480 mm
A 604559.—
A 6046
75.—
A 6047
82.—
(Marco)
Aluminium noir, avec anse et couvercle
A 6026
A 6030
A 6034
89.—
108.—
133.—
G 2892
59.—
G 10728
9.—
Wok-PfannePoêle
Marroni-Pfanne
N
Tapas-Schalen emailliert
Poêle à marron
acier poli
Poêles à tapas émaillées
Perfekt zum Servieren von heissen oder kalten Vorspeisen wie man sie aus Spanien kennt.
Mettant la cuisine du Sud à l'honneur. Ces poêles
sont parfait pour présenter vos petits amuse-bouches
en entrée ou à l'heure de l'apéritif.
ø 12 cm
ø 15 cm
ø 12 cm
ø 15 cm
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
A 20212
A 20211
5.20
5.90
7
A
Dreibeine, Rechaud
Trépieds, Réchaud
N
N
N
N
Dreibein Trépied
Höhe 120 cm
Hauteur 120 cm
Dreibein inkl. Kette
Trépied avec chaîne
Feuerbehälter Foyer
ø 38 cm
ø 38 cm
Dreibein Trépied
Höhe max. 160 cm
Hauteur max. 160 cm
Dreibein inkl. Kette
Trépied avec chaîne
Feuerbehälter Foyer
ø 49 cm
ø 49 cm
Die Beine sind in sich verdreht, dadurch ist ein stabiler Stand gewährleistet. en fer forgé noir très stable. Le trépied est enduit de
poudre noire, pour son traitement et sa durabilité.
A 6050
39.—
A 6052
38.—
A 6051
99.—
A 6053
48.—
emailliertémaillé
ausziehbar und feuerverzinkt
galvanisé. Réglable en hauteur
emailliertémaillé
Camp Bistro Stopgaz
Camp Bistro Stopgaz
mit Piezozündung und Zündsicherung
avec allumage piézo et sécurité
Leistung
Gasverbrauch
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
Puissance
Débit de gaz
Dimensions (L-P-H)
Poids
ohne Kartusche, mit Transportbox
sans cartouche, avec box
Ventilkartusche 390 ml
Cartouche a valve 390 ml
(Karton à 28 Stk.)
(Carton de 28 pièces)
8
2.2 kW
165 g/h
360 x 280 x 100 mm
2.5 kg
20537259.—
C 577
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
6.—
A
Flüssiggas-Rechauds
Réchauds gaz liquide
Rechauds ohne Zündsicherung
Réchauds sans sécurité
– Einbrennlackierte Rechauds, nur für Flüssiggas
– Pfannenrost einteilig verchromt
– Robust, praktisch, leichte Ausführung
– Brennerdeckel und Pfannenrost fixiert
– Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm abgewinkelt
– Betriebsdruck 37 mbar
–
–
–
–
–
–
Réchauds laqueé au four, pour gaz liquide
Grille de casseroles en une pièce chromée
Robuste, pratique, exécution plus légère
Couvercles de brûleurs et grille fixés
Raccordement gaz = tétine 8 mm coudée
Pression de service 37 mbar
Diese Réchauds dürfen nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden!
Ces réchauds ne peuvent pas être utilisés dans des
Leistung
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
2 Brenner 2 brûleurs Puissance
Dimensions (L-P-H)
Poids
Deckel anthrazit
Couvercle anthracite
A 1092 Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur)
1.5 m J 713 / J 1055
1.5 m J 713 / J 1055
Leistung
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
3 Brenner 3 brûleurs Puissance
Dimensions (L-P-H)
Poids
1.4 + 1.9 kW
515 x 285 x 85 mm
3.3 kg
92.—
A 9010124.—
0.6 + 1.4 + 1.9 kW
515 x 285 x 85 mm
4 kg
Deckel anthrazit
Couvercle anthracite
A 1093 115.—
Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur) A 9010124.—
1.5 m J 713 / J 1055
1.5 m J 713 / J 1055
Rechauds mit Zündsicherung
Réchauds avec sécurité
– Einbrennlackierte Rechauds mit Deckel – Réchauds laqués au four avec couvercle
nur für Flüssiggas pour gaz liquide
– Robust, praktisch, leichtere Ausführung
– Robuste, pratique, exécution plus légère
– Pfannenrost einteilig, verchromt
– Grille de casseroles en une pièce, chromée
– Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm abgewinkelt
– Raccordement gaz = tétine 8 mm coudée
– Betriebsdruck 37 mbar
– Pression de service 37 mbar
Leistung
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
2 Brenner 2 brûleurs Puissance
Dimensions (L-P-H)
Poids
mit Zündsicherung, ohne Piezozündung
avec sécurité, sans allumage piézo
Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur)
1.5 m J 713 / J 1055
1.5 m J 713 / J 1055
Leistung
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
3 Brenner *
3 brûleurs *
Puissance
Dimensions (L-P-H)
Poids
mit Zündsicherung, ohne Piezozündung
avec sécurité, sans allumage piézo
Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur)
1.5 m J 713 / J 1055
1.5 m J 713 / J 1055
* solange Vorrat
N
2 x 1.9 kW
490 x 290§ x 85 mm
3.3 kg
A 321
195.—
A 9010124.—
0.6 + 1.4 + 1.9 kW
515 x 285 x 85 mm
4 kg
A 1093Z
215.—
A 9010124.—
jusqu'à épuisement du stock
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
9
A
Haushaltrechauds
Réchauds pour le ménage
Haushaltrechaud mit Zündsicherung
Réchaud à sécurité pour le ménage
– Pfannenrost einteilig, schwarz emailliert
– Grille de casseroles en une pièce, émaillée noir
– Brennerdeckel emailliert (Sunfire)
– Couvercles de brûleur émaillés (Sunfire)
– Brennerdeckel aus Messing (Lincar)
– Couvercles de brûleur en laiton (Lincar)
– Brenner mit stabilisierten Flammen und
– Brûleurs à flamme stabilisées et système contre le
Überlaufsicherung débordement
– mit Gummifüssen
– Avec pieds en caoutchouc
– Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm
– Raccordement gaz = tétine 8 mm
– Betriebsdruck 37 mbar (Flüssiggas)
– Pression de service 37 mbar (gaz liquide)
Sunfire 2
Sunfire 2
Anzahl Brenner
Leistung
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
weiss (Flüssiggas)blanc (gaz liquide)
N
Sunfire 3
Anzahl Brenner
Leistung
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
Nombres de brûleurs
Puissance
Dimensions (L-P-H)
Poids
Sunfire 3
Nombres de brûleurs
Puissance
Dimensions (L-P-H)
Poids
2
2.7 + 0.9 kW
510 x 280 x 120 mm
3.9 kg
A 3006
3
2.7 + 1.6 + 0.9 kW
620 x 280 x 120 mm
3.9 kg
A 3007
weiss (Flüssiggas)blanc (gaz liquide)
LINCAR 1 LINCAR 1 Leistung
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
Puissance
Dimensions (L-P-H)
Poids
weiss (Flüssiggas)blanc (gaz liquide)
A 124
weiss (Erdgas SVGW: 91-004-1)blanc (gaz naturel SSIGE: 91-004-1) A 124E
Leistung
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
weiss (Flüssiggas)blanc (gaz liquide)
A 224
weiss (Erdgas SVGW: 91-004-1)blanc (gaz naturel SSIGE: 91-004-1) A 224E
Leistung
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
weiss (Flüssiggas)blanc (gaz liquide)
A 3022
weiss (Erdgas SVGW: 91-004-1)blanc (gaz naturel SSIGE: 91-004-1) A 3022E
Zubehör Accessoires
Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur)
1.5 m J 713 / J 1055
1.5 m J 713 / J 1055
* solange Vorrat
10
LINCAR 2 LINCAR 4 *
LINCAR 2 Puissance
Dimensions (L-P-H)
Poids
LINCAR 4 *
Puissance
Dimensions (L-P-H)
Poids
115.—
139.—
3.2 kW
260 x 300 x 115 mm
2.9 kg
155.—
162.—
3.2 + 1.6 kW
480 x 300 x 115 mm
4.7 kg
239.—
249.—
3.2 + 2.3 + 1.6 + 0.8 kW
500 x 525 x 140 mm
10 kg
A 9010124.—
jusqu'à épuisement du stock
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
439.—
449.—
A
Einbau-Elemente für Caravanes und Mobilhomes
Eléments d'encastrement pour caravanes et mobilhomes
Mini-Einbau-Rechaud
Mini-réchaud d’encastrement
2 Brenner mit Zündsicherung
Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm
2 brûleurs avec sécurité
Raccordement gaz = ajutage 8 mm
Leistung
Aussenmasse (B-T-H)
Betriebsdruck
Gewicht Puissance
Dimensions extérieurs (L-P-H)
Pression de service
Poids InoxInox
A 3066
Mini-Einbau-Kochmulde
3.2 kW
450 x 325 x 42 mm
37 mbar
1.8 kg
225.—
Plaque de cuisson d’encastrement
2 Brenner mit Zündsicherung u. Glasdeckel
Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm
Leistung
Puissance
3.2 kW
Aussenmasse (B-T-H)
Dimensions extérieurs (L-P-H)
460 x 335 x 80 mm
Betriebsdruck
Pression de service
37 mbar
Gewicht Poids 4.4 kg
InoxInox
A 3220
298.—
3 Brenner mit Zündsicherung
Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm
3 brûleurs avec sécurité
Raccordement gaz = ajutage 8 mm
Leistung
Aussenmasse (B-T-H)
Betriebsdruck
Gewicht Puissance
Dimensions extérieurs (L-P-H)
Pression de service
Poids InoxInox
A 3092
Mini-Einbau-Rechaud
Mini-Einbau-Kochmulde
2 brûleurs avec sécurité et couvercle en verre
Raccordement gaz = ajutage 8 mm
Mini-réchaud d’encastrement
4.8 kW
500 x 400 x 42 mm
37 mbar
3.2 kg
Plaque de cuisson d’encastrement
3 Brenner mit Zündsicherung u. Glasdeckel
Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm
3 brûleurs avec sécurité et couvercle en verre
Raccordement gaz = ajutage 8 mm
Leistung
Aussenmasse (B-T-H)
Betriebsdruck
Gewicht Puissance
Dimensions extérieurs (L-P-H)
Pression de service
Poids InoxInox
A 3044
4.8 kW
520 x 445 x 80 mm
37 mbar
2.9 kg
Mini-Spülbecken Mini-évier
Aussenmasse (B-T-H)
Gewicht Dimensions extérieurs (L-P-H)
Poids InoxInox
A 93178
mit Tropfbrett und Glasdeckel
avec égouttoir et couvercle en verre
Aussenmasse (B-T-H)
Gewicht Dimensions extérieurs (L-P-H)
Poids InoxInox
A 93198
Mini-Spülbecken 286.—
369.—
400 x 325 x 120 mm
1.2 kg
142.—
Mini-évier
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
600 x 445 x 161 mm
4.2 kg
278.—
11
A
Einbaukochmulden
Plans de cuisson à encastrer
Einbaukochmulde für Flüssiggas oder Erdgas
Plan de cuisson pour gaz liquide ou gaz naturel
Gas-Anschlussschläuche siehe Seite 79/80
Tuyaux de raccordement gaz voir page 79/80
– Mit Zündsicherung
– Pfannenrost emailliert
– Brennerdeckel emailliert
– Gasanschluss 1/2"
– Elektro-Taktzündung 230 V
– SVGW-Prüfnummer 00-040-1
– Avec sécurité
– Grille de casseroles émaillée
– Couvercles de brûleur émaillés
– Raccordement gaz 1/2"
– Allumage électrique 230 V
– No. d'homologation SSIGE 00-040-1
DominoDomino
Leistung
Aussenmasse (B-T-H)
Einbaumasse (B-T-H)
Gewicht Puissance
Dimensions extérieurs (L-P-H)
Dimensions d’encastrement (L-P-H) Poids Inox (BO-263LA)
Flüssiggas 37 mbar
Erdgas
Inox (BO-263LA)
Gaz liquide 37 mbar
Gaz naturel
1.0 + 3.0 kW
287 x 510 x 40 mm
262 x 485 x 40 mm
4.3 kg
A 263
A 263E
242.—
242.—
(inkl. vRG —.60 / incl. TAR —.60)
Einbaukochmulde für Flüssiggas
Plan de cuisson pour gaz liquide
Gas-Anschlussschläuche siehe Seite 79/80
Tuyaux de raccordement gaz voir page 79/80
– Mit Zündsicherung
– Mit Elektrozündung, Anschluss 230 V
– Emaillierter Pfannenrost, zweiteilig
– Brennerdeckel aus Guss, emailliert
– Flüssiggas Anschluss 1/2"
– Betriebsdruck 37 mbar
– Avec sécurité
– Avec allumage électrique, raccordement 230 V
– Grille de casseroles en 2 pièces, émaillée
– Couvercles de brûleur en fonte de fer, émaillés
– Raccordement gaz liquide 1/2"
– Pression service 37 mbar
BasicBasic
Leistung
Aussenmasse (B-T-H)
Einbaumasse (B-T-H)
Gewicht Puissance
0.87 + 2 x 1.81 + 2.96 kW
Dimensions extérieurs (L-P-H)
580 x 500 x 30 mm
Dimensions d’encastrement (L-P-H) 554 x 474 x 30 mm
Poids 9.2 kg
inox (BO-213LA)
inox (BO-213LA)
12
A 213
375.—
(inkl. vRG 2.50 / incl. TAR 2.50)
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
A
Freistehende Kochherde
Cuisinières à poser libre
Kochherde für Flüssiggas
Cuisinière à gaz liquide
–
–
–
–
–
–
–
–
Sämtliche Brenner mit Zündsicherung Tischbrenner mit stabilisierten Flammen
Betriebsdruck 30/37 mbar
Gasanschluss Schlauchtülle 8 mm
Bompani BO-960YG
Tous les brûleurs avec sécurité
Brûleurs de table à flammes stabilisées
Pression de service 30/37 mbar
Raccordement gaz = tétine 8 mm
Bompani BO-960YG
Zweiteiliger Pfannenrost verchromt. Brennerdeckel aus Messing. Gas-Backofen mit Thermometer innen, ohne Thermostat. Backofentür mit Sichtverglasung. Mit
Einschieberost verchromt und Backblech
emailliert. Flaschenfach rechts.
Grille de casseroles chromée, en deux pièces.
Couvercles de brûleurs en laiton. Four à gaz avec
thermomètre à l'interieur, sans thermostat.
Porte de four avec vitre. Avec grille chromée
et lêche-frite émaillée. Placard pour bouteille
à droite.
Leistung Kochstellen
Leistung Backofenbrenner
Abmessungen Kochherd (B-T-H)
Abmessungen Backofen (B-T-H)
Gewicht
Puissance brûleurs
Puissance brûleur de four
Dimensions cuisinière (L-P-H)
Dimensions four (L-P-H)
Poids
weiss emailliert
émaillé blanc
Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur)
1.5 m J 713 / J 1055
1.5 m J 713 / J 1055
Backblech zusätzlich
Lêche-frite supplémentaire
0.87 + 1.81 + 2x2.96 kW
2.2 kW
850 x 450 x 850 mm
350 x 350 x 300 mm
42 kg
A 9600
A 9010124.—
A 704
Bompani BO-505FG Bompani BO-505FG
Zweiteiliger Pfannenrost emailliert. Brennerdeckel emailliert. Gasbackofen
mit Thermostat. Backofentür mit
Doppelverglasung. Deckel abnehmbar. Geräteschublade unter dem Backofen. Mit Einschieberost verchromt und
Saucenblech emailliert.
Grille de casseroles émaillée, en deux
pièces. Couvercles de brûleurs émaillés.
Four à gaz avec thermostat. Porte de
four avec double vitrage. Couvercle
amovible. Tiroir sous le four. Avec
grille chromée et lêche-frite
émaillée.
Leistung Kochstellen Leistung Backofenbrenner Abmessungen Kochherd (B-T-H) Abmessungen Backofen (B-T-H) Gewicht Puissance brûleurs Puissance brûleur de four Dimensions cuisinière (L-P-H) Dimensions four (L-P-H) Poids weiss emailliert émaillé blanc
Anschlusskit (Schlauch u. Druckregler)Raccordement (tuyau et détendeur)
1.5 m J 713 / J 1055
1.5 m J 713 / J 1055
Backblech zusätzlich
Lêche-frite supplémentaire
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
690.—
21.—
1.0 + 2x1.75 + 3.0 kW
2.1 kW
500 x 500 x 900 mm
370 x 330 x 415 mm
45 kg
A 505FG 645.—
A 9010124.—
A 704
21.—
13
A
Freistehender Kochherd Serie 55
Cuisinière à poser libre série 55
Kochherd für Erdgas oder Flüssiggas Cuisinière pour gaz naturel ou gaz liquide
Anschlussschläuche siehe Seite 79/80
Tuyau de raccordement voir page 79/80
– Sämtliche Brenner mit Zündsicherung – Kochstellen mit stabilisierten Flammen
– Gas-Backofen 150 - 270°C mit stufenlosem Thermostat
– Brennerdeckel emailliert
– Backofentür mit Doppelverglasung
– Backofenbeleuchtung (230 V)
– Gerätefach unter dem Backofen
– Gasanschluss Erdgas 1/2"
– Flüssiggas 30/37 mbar
– Gasanschluss Flüssiggas Schlauchtülle 8 mm
– SVGW-Prüfnummer 09-047-1
– Tous les brûleurs avec sécurité
– Brûleurs de cuisson à flammes stabilisées
– Thermostat de four à gaz 150 - 270°C
– Couvercles de brûleurs émaillés
– Porte de four avec double vitrage
– Eclairage du four (230 V)
– Chauffe-assiettes sous le four
– Raccordement gaz naturel 1/2"
– Gaz liquide 30/37 mbar
– Raccordement gaz liquide = tétine 8 mm
– No. d'homologation SSIGE 09-047-1
Bompani BO-710ZG
Bompani BO-710ZG
–
Weiss emailliert–
Emaillée blanc
– Mit abnehmbarem Deckel
– Avec couvercle amovible
– 2-teiliger Pfannenrost emailliert
– Grille de casseroles émaillée, en 2 pièces
–Timer
–Minuterie
Leistung Kochstellen
Leistung Backofenbrenner
Leistung Gas-Grillbrenner
Abmessungen Kochherd (B-T-H)
Abmessungen Backofen (B-T-H)
Backofen-Volumen
Gewicht
Puissance brûleurs
Puissance brûleur de four
Puissance brûleur gril à gaz
Dimensions cuisinière (L-P-H)
Dimensions four (L-P-H)
Volume de four
Poids
Erdgasausführung
Exécution gaz naturel
0.9 + 2x1.85 + 3.0 kW
3.0 kW
2.0 kW
540 x 540 x 850 mm
395 x 430 x 320 mm
52 l
39 kg
A 7101
955.—
(inkl. vRG 12.— / incl. TAR 12.—)
14
Mehrpreis für Flüssiggas-Ausführung
Umbausatz für Flüssiggas 30/37 mbar
Backblech emailliert, zusätzlich
A 701
Plus-value exécution gaz liquide
Jeu de conversion gaz liquide 30/37 mbar A 702
Lêche-frite émaillée, supplémentaire
A 703
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
60.—
30.—
28.—
A
Rechauds Gastgewerbe
Réchauds professionnels
Hotel-Rechauds
–
–
–
–
–
Verkleidung aus rostfreiem Edelstahl
Zündbrenner
Zündsicherung
Pfannenrost Gusseisen
Betriebsdruck 50 mbar
1 Brenner Leistung
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
Réchauds d'hôtel
– Habillage entièrement en acier inox
– Veilleuse de flamme
–Sécurité
– Grille de casseroles en fonte
– Pression de service 50 mbar
1 brûleur
Puissance
Dimensions (L-P-H)
Poids
2 Brenner
Schaltgriffe Breitseite
Leistung
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
2 Brenner
Schaltgriffe Breitseite
Leistung
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
Puissance
Dimensions (L-P-H)
Poids
Puissance
Dimensions (L-P-H)
Poids
2 Brenner
Schaltgriffe Schmalseite
Leistung
Puissance
Abmessungen (B-T-H)
Dimensions (L-P-H)
Gewicht
Poids
1370.—
4.5 + 6.5 kW
660 x 350 x170 mm
20.2 kg
A 113125
2 brûleurs
commande sur le côté étroit
865.—
2 x 3.0 kW
660 x 350 x 170 mm
20.2 kg
A 113123
2 brûleurs
commande sur le côté large
A 113016
2 brûleurs
commande sur le côté large
6.5 kW
350 x 350 x 170 mm
10.3 kg
1370.—
4.5 + 6.5 kW
350 x 660 x 170 mm
20.2 kg
A 113225
1370.—
Komplettes Grossküchenprogramm
Programme d'appareils de grande cuisine:
–
–
–
–
–
– Série 65, 70, 90
–Fours
–Grils
–Réfrigeration
–etc.
Serie 65, 70, 90
Pizzaöfen
Grills
Kühlgeräte
usw.
Verlangen Sie bitte den Bartscher Gesamtkatalog
Demandez le catalogue général Bartscher
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
15
B
Propan-Wärmebrenner
Kits de brûleurs à gaz propane
Brennergarnituren Zum Anwärmen, Abflammen, Absengen, Entfrosten,
Flächen trocknen. Für Asphalt- und Isolierarbeiten.
Betriebsdruck 0.5 - 3 bar
Pour préchauffer, flamber, brûler, dégeler, sécher
des surfaces. Pour des travaux de goudron et d'isolation.
Pression de travail 0.5 - 3 bar
–
–
–
–
–
–
– Détendeur réglable
– Tuyau haute pression 3 m
– Poignée avec valve de veilleuse
– Rallonge 100 mm resp. 600 mm
– Brûleur à bec
– Emballage self-service
Druckregler regulierbar
Hochdruckschlauch 3 m
Handgriff mit Sparflammhebel
Verbindungsrohr 100 mm bzw. 600 mm
Brennerkopf
Self-Service Verpackung
Garnitures de brûleur
Verbindungsrohr 100 mm
Rallonge 100 mm
ø 35 mm
ø 45 mm
ø 50 mm
ø 60 mm
ø 76 mm 1600 g/h
2400 g/h
3600 g/h
8000 g/h
11500 g/h
Verbindungsrohr 600 mm
Rallonge 600 mm
ø 35 mm
ø 45 mm
ø 50 mm
ø 60 mm
ø 76 mm 1600 g/h
2400 g/h
3600 g/h
8000 g/h
11500 g/h
Auf Verlangen gegen Aufpreis:
En option contre majoration de prix:
Schlauch 5 m
Schlauch 10 m
Tuyau 5 m Tuyau 10 m Aufschweissbrenner
Für das ermüdungsfreie Aufschweissen von Bitumen-Dachbahnen und für alle Bodenarbeiten
B 16032S
B 16045S
B 16051S
B 16063S
B 16076S
156.—
160.—
166.—
176.—
182.—
B 16635S
B 16645S
B 16651S
B 16660S
B 16676S
166.—
170.—
176.—
186.—
192.—
J 43260
J 43261
+ 11.—
+ 30.—
Chalumeau à souder
Pour la soudure sans problème des couvertures
en carton bitumé ainsi que pour tous
les travaux de sol
– Druckregler regulierbar J 1610
– Détendeur réglable J 1610
– Hochdruckschlauch 3 m
– Tuyau haute pression 3 m
– Holz-Handgriff B 9970
– Poignée en bois B 9970
– Verbindungsrohr 600 mm mit – Rallonge 600 mm avec support
Brennerstütze B 3060 de chalumeau B 3060
– Inox-Brennerkopf
– Brûleur à bec, inox
B 77050 B 77060 215.—
225.—
Brenner ø 50 mm Brenner ø 60 mm Brûleur ø 50 mm
Brûleur ø 60 mm
Einzelteile:
Pièces détachées:
Druckregler 0-3 bar
Détendeur 0-3 bar
J 1610
47.—
Hochdruckschlauch 3 m
Tuyau haute pression 3 m
J 43259 26.—
Verbindungsrohr 600 mm mit Brennerstütze
Rallonge 600 mm avec support de chalumeau
B 3060
26.—
Edelstahlbrenner ø 50 mm
Edelstahlbrenner ø 60 mm
Holz-Handgriff mit Sparflammhebel
E = 3/8" links
A = M 14 x 1
Brûleur acier fin ø 50 mm
B 7750 Brûleur acier fin ø 60 mm
B 7760 Poignée en bois avec valve de veilleuseB 9970
E = 3/8" gauche
S = M 14 x 1
Auf Verlangen gegen Aufpreis:
En option contre majoration de prix:
Schlauch 5 m
Schlauch 10 m
Tuyau 5 m Tuyau 10 m 16
J 43260
J 43261
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
33.—
43.—
69.—
+ 11.—
+ 30.—
B
Propan-Wärmebrenner, Bestandteile
Brûleurs à gaz propane, Composants
Druckregler Regulierbar 0.5 - 3 bar, ohne Manometer
E = Flaschenmutter, A = 3/8" links
Réglable 0.5 - 3 bar, sans manomètre
E = écrou bouteille, S = 3/8" à gauche
Druckregler
Drehkupplung zu Druckregler
Détendeur
Accouplement tournant pour détendeur
Hochdruckschlauch Détendeur
J 1610
B 9908
47.—
18.—
Tuyaux haute pression
mit Gewebeeinlage und Anschlüssen
Eingang Mutter 3/8" links
Ausgang Mutter 3/8" links
Toilés avec raccords
Entrée écrou 3/8" gauche
Sortie écrou 3/8" gauche
3 m
5 m
10 m
3 m
5 m
10 m
J 43259
J 43260
J 43261
26.—
37.—
56.—
Ersatz-Schlauchtülle
Tétine de rechange
J 45274
4.30
Handgriff mit Regulierventil
Poignée
avec robinet de réglage
B 2402
B 2401
39.50
46.50
B 9970
69.—
B 3005
B 3035
B 3060
B 3006
15.50
19.—
25.—
15.50
B 2402
E = 3/8"a links / A = M 14 x 1a
E = 3/8"a gauche / S = M 14 x 1a
ohne Sparflammhebel
mit Sparflammhebel
sans valve de veilleuse
avec valve de veilleuse
Holz-Handgriff mit
langem Sparflammhebel
Poignée en bois avec
valve de veilleuse longue
B 2401
E = 3/8"a links / A = M 14 x 1a
mit Regulierventil
E = 3/8"a gauche / S = M 14 x 1a
avec robinet de réglage
Verbindungsrohr
Rallonge
Eingang Entrée
M 14 x 1i
M 14 x 1i
M 14 x 1i
1/4"i
Länge
Longueur
100 mm
350 mm
600 mm
100 mm
Hochleistungsbrennerköpfe
Inox
Ausgang
Sortie
M 20 x 1a
M 20 x 1a
M 20 x 1a
M 20 x 1a
Becs à grande puissance
en inox
Zum Anwärmen, Abflämmen, Absengen
Für Teer- und Isolierarbeiten. Verlegen
von Platten und Kunststoffböden Betriebsdruck 0.5 - 3 bar. Mit einem
Verbindungsrohr anzuschliessen
Pour préchauffer, flamber, brûler
Pour des travaux de goudron et d’isolation
Pose de plaques et de tapis plastiques
Pression de travail 0.5 - 3 bar.
Se vissent sur une rallonge
ø 22 mm
ø 35 mm
ø 45 mm
ø 50 mm
ø 60 mm
ø 76 mm
150 g/h
1600 g/h
2400 g/h
3600 g/h
8000 g/h
11500 g/h
M 20 x 1i
M 20 x 1i
M 20 x 1i
M 20 x 1i
M 20 x 1i
M 20 x 1i
Turbo-Brenner inox
B 3122
B 3735
B 3745
B 3750
B 3760
B 3776
Brûleur Turbo en inox
Mit einem Verbindungsrohr anzuschliessen
Leistung 150 kW, Betriebsdruck 2-4 bar
Se vissent sur une rallonge
Puissance 150 kW, pression service 2-4 bar
ø 90 mm
11.5 kg/h
M 20 x 1i
13.50
21.—
24.50
29.—
39.—
45.—
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
B 9982
285.—
17
B
Propan-Wärmebrenner, Bestandteile
Brûleurs à gaz propane, Composants
Punktbrennerköpfe
Brûleurs à bec fin
mit kleiner Flamme zum punktförmigen Erhitzen und für Lötverbindungen an kleinen Gegenständen.
Mit dem Verbindungsrohr anzuschliessen
à petite flamme pour des travaux
de soudure délicats.
ø 14 mm
ø 19 mm
65 g/h
130 g/h
M 20 x 1i
M 20 x 1i
Se raccordent sur les rallonges.
Breitbrennerkopf
Tête de brûleur large
90 mm
1.5 kg/h
M 20 x 1i
B 3214
B 3219 15.—
16.—
B 3360
55.—
B 8112
B 8116
B 8119
B 8122
26.50
32.50
31.50
34.50
B 15003
B 15005
B 15007
32.50
36.50
37.50
B 3300
43.—
Jet-Brennereinsätze
Brûleurs Jet
Speziell geeignet zum Hartlöten
von Kupferrohren
Zur direkten Montage auf Handgriffe (ohne Verbindungsrohr)
spécialement destinés au brasage
de tube en cuivre
Pour montage direct sur poignée
(sans rallonge)
ø 12 mm
ø 16 mm
ø 19 mm
ø 22 mm
40 g/h
95 g/h
140 g/h
220 g/h
M 14 x 1i
M 14 x 1i
M 14 x 1i
M 14 x 1i
Spitzbrennereinsätze
Becs à dard pointu
Mit kleiner Flamme zum punktförmigen Erhitzen und für Lötverbindungen an kleinen Gegenständen.
Zur direkten Montage auf Handgriffe (ohne Verbindungsrohr)
pour brûlage de peinture,
mise en forme de plastique,
pose de plaques, etc.
Pour montage direct sur poignée
(sans rallonge)
ø 10 mm
ø 14 mm
ø 16 mm
35 g/h
65 g/h
90 g/h
M 14 x 1i
M 14 x 1i
M 14 x 1i
Breitbrennereinsatz
Brûleur large
zum Abbrennen von Farben, Bearbeiten von Kunststoffen,
Verlegen von Platten usw.
Zur direkten Montage auf Handgriffe (ohne Verbindungsrohr)
Pour brûlage de peinture,
mise en forme de plastique
pose de plaques etc.
Pour montage direct sur poignée
(sans rallonge)
40 mm
140 g/h
M 14 x 1i
Gabel-Hartlöteinsatz
Lance de brasage à flamme enveloppante
Zum Hartlöten von CU-Rohren
bis ø 22 mm
Temperatur bis 2200° C
zur direkten Montage auf Handgriffe Pour le brasage de tubes en
cuivre de max. 22 mm ø
température jusqu’à 2200° C
pour le montage direct sur poignées
E = M 14 x 1i
E = M 14 x 1i
Hochleistungsbrennerkopf
Inox
Bec à grande puissance
en inox
B 9914
mit Schneidringanschluss 12 mm zur
Herstellung von Brennerrampen, usw.
Avec raccord de serrage 12 mm pour la
confection de rampes à brûleurs, etc.
ø 45 mm
ø 50 mm
ø 60 mm
2400 g/h
3600 g/h
8000 g/h
18
B 3845
B 3850
B 3860
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
45.—
31.—
36.—
39.—
B
Propan-Wärmebrenner, Flaschenwagen
Brûleurs à gaz propane, Chariot à bouteille
Flüssigphasen-Brenner
Brûleur à gaz propane liquéfié
– Keine Vereisung der Gasflasche
– Kein Leistungsabfall
– Gasverbrauch bis 10 kg/h
– Pas de givrage de la bouteille de gaz
– Pas d’effet perdu
– Consommation de gaz jusqu’à 10 kg/h
Das Propangas muss in flüssiger Form zugeführt werden
Le gaz propane doît être amené à l’état liquide
Brennergarnitur 144 kW
Garniture de brûleur 144 kW
komplett mit Druckregler für Flaschen mit Tauchrohr (B 4761)
complet avec détendeur
pour bouteilles avec tube plongeur (B 4761)
ø Brenner 80 mm
ø brûleur 80 mm
komplett mit Druckregler und
zusätzlichem Traggurt
Druckregler für Flaschen mit Tauchrohr
complet avec détendeur et bretelle
additionnelle
Détendeur pour bouteilles avec tube plongeur
ø Brenner 120 mm
ø brûleur 120 mm
Einzelteile:
Pièces détachées:
Druckregler regulierbar
für Normalflaschen
Brennergarnitur 372 kW
B 9223
445.—
Garniture de brûleur 372 kW
B 9224
715.—
Détendeur réglable
pour bouteilles normales
B 476
82.—
Druckregler regulierbar
für Flaschen mit Tauchrohr
Détendeur réglable
pour bouteilles avec tube plongeur
B 4761
107.—
Handgriff mit Hebelarm
Poignée avec robinet levier
B 451
86.—
5 m Spezialschlauch
5 m de tuyau spécial
B 406
50.—
Flüssigphasenbrenner 144 kW
Brûleur pour gaz liquide 144 kW
B 454
199.—
Flaschenwagen
Chariot à bouteille
Flaschenwagen mit Vollgummirädern
Flaschen- und Schlauchhalterung
Chariot avec roues à bandage plein
fixation pour bouteille de gaz et tuyau
Zur Verwendung z.B. für:
Aufschweissbrenner B 77050/60
Flüssigphasenbrenner B 9223/4
Flaschenstrahler F 100/F 99
Unkrautbeseitiger
B 70/336
A utiliser également avec:
Chalumeau à souder Brûleur à gaz propane liquide Emetteur sur bouteille Combatteur mauvaises herbes Für Propangasflaschen 10.5/11 kg
Pour bouteilles de gaz 10.5/11 kg
Drehkupplung (Winkelabgang 58°)
Verhindert das Verwinden des Schlauchs
während des Arbeitens
Empêche la torsion du tuyau
pendant le travail
E = 3/8" i links / A = 3/8" a links
E = 3/8" gauche i / S = 3/8" gauche a
B 77050/60
B 9223/4
F 100/F 99
B 70/336
B 1616
279.—
Accouplement tournant (départ angulaire 58°)
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
B 9908
18.—
19
B
Unkrautbeseitiger
Appareils pour combattre les mauvaises herbes
Unkrautbeseitigung ohne Chemie
Desherbage sans chimie
Bei der Abflammtechnik handelt es sich nicht um ein Verbrennen oder Abbrennen von Pflanzenteilen, sondern um eine kurzfristige Erwärmung, um das Absterben einer ausreichend grossen Zellenzahl in der Pflanze zu erreichen. La technique de flambage ne consiste pas à une
carbonisation ou à un brûlage des plantes, mais
à un réchauffement rapide afin de prodéder à la
destruction du plus grand nombre de cellules
végérales.
Durch zwei Wirkungen der über Propangasbrenner auf die Pflanzenoberfläche zugeführten Wärme, wird die Pflanzenzelle abgetötet.
Par la double action de la chaleur imprimée par le
brûleur à gaz propane sur la surface des plantes,
les cellules végétales sont détruites.
Die Abflammtechnik – alleine, oder in Verbindung mit mechanischen Massnahmen, bietet eine praxisgerechte, wirtschaftliche und umweltschonende Alternative für diejenigen, die gewillt sind, bei der Unkrautbekämpfung auf chemische Mittel zu verzichten oder deren Einsatz einzuschränken.
–
–
La technique de nettoyage par flambage - seule ou
à l’aide de procédés mécaniques - offre une alternative
convenable, économique et favorable à l’environnement
pour tous ceux qui sont disposés, lors du désherbage à
renoncer aux produits chimiques ou à en réduire l’emploi.
zum einen führt der rasche Temperaturanstieg – dans un premier temps, la rapide montée de la
zu einer so starken Ausdehnung der Zellflüssigkeit, température conduit à une telle dilation de la sève
dass dadurch die Zellwände gesprengt werden; végétale que la membrane des cellules éclatent;
zum andern gerinnt das Zelleiweiss bei seiner – dans un second temps, l’albumine des cellules se
Erwärmung auf ca. 50-70° C. fige l'ors d’un échauffement d’env. 50-70° C.
Blueflame
Blueflame
Für Arbeiten im Privat- und
Kommunalbereich
Pour l'entretien de jardins, chemins,
bordures, places de parc, cimetières, etc.
Kein Auslöschen der Flamme!
Das Ansaugen der Frischluft erfolgt oben beim Handgriff.
Mit Armstütze
Pas d'extinction de flamme!
L'aspiration de l'air primaire se fait
en haut ver la poignée.
Avec support bras.
Anschlussfertig mit Druckregler (J 1610),
3 m Schlauch (J 43259), Handgriff mit Sparflammhebel (B 2401B) und Breitbrenner (B70B). Mit Armstütze. Gewicht 1.1 kg
Prêt à l'usage avec détendeur (J 1610), 3 m
de tuyau (J 43259), poignée avec valve de
veilleuse (B 2401B), et brûleur (B 70B).
Avec support bras. Poids 1.1 kg.
Gasverbrauch ca. 1.5 kg/h
Débit de gaz env. 1.5 kg/h
Exact
B 70
Exact
Für Arbeiten im Privat- und
Kommunalbereich
Pour l'entretien de jardins, chemins,
bordures, places de parc, cimetières, etc.
Anschlussfertig mit Druckregler (J 1610),
3 m Schlauch (J 43259), Handgriff mit Spar-
flammhebel (B 2401), Verlängerung 60 cm B 3060) und Breitbrenner 90 mm (B 3360)
Gewicht 1.3 kg.
Prêt à l'usage avec détendeur (J 1610), 3 m
de tuyau (J 43259), poignée avec valve de
veilleuse (B 2401), rallonge 60 cm (B 3060)
et brûleur large 90 mm (B 3360).
Poids 1.3 kg.
Gasverbrauch ca. 1.5 kg/h
Débit de gaz env. 1.5 kg/h
20
215.—
B 336
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
199.—
B
Lötbrenner, Kleinflaschen, Industriekocher
Brûleurs à souder, Petites bouteilles, Réchaud industriel
Weichlötbrenner
Brûleur pour soudage à l’étain
ohne Kupferkolben
sans panne en cuivre
Anschluss 3/8"a
Raccord 3/8"a
Kupferkolben (350 g)
Panne en cuivre (350 g)
Hammerform
Spitzform
Forme marteau
Forme pointue
Verbindungsschlauch
2 x Mutter 3/8" links
2 x écrou 3/8" gauche
Länge 3 m
Länge 5 m
Länge 10 m
Longueur 3 m
Longueur 5 m
Longueur 10 m
Kleinflasche
119.—
B 3004
B 53346
32.—
29.—
J 43259
J 43260
J 43261
26.—
37.—
56.—
Tuyau de raccordement
B 53326
Petites bouteille
Für Propangas (ohne Füllung)
Mit kombiniertem Druckregler/Hahn
und Haken
EGI-geprüft
Pour gaz propane (sans remplissage)
Avec détendeur/vanne combiné
et crochet
Approuvé EGI
A = 3/8"a links
Höhe 310 mm
Inhalt 425 g
S = 3/8"a gauche
Hauteur tot. 310 mm
Contenance 425 g
mit rundem Fuss
avec pied rond
B 430
180.—
B 9703
37.50
Umfüllstutzen
Raccord de remplissage
E = Mutter Flaschengewinde
A = Mutter 3/8" links
E = Ecrou bouteille
S = Ecrou 3/8" gauche
für Kleinflaschen
Pour petites bouteilles
Industriekocher
Réchaud industriel
Zum Schmelzen von Blei und Kabel- massen, sowie Kochen und Erhitzen von bituminösen und anderen Produkten.
Pour fondre le plomb, l'asphalte, la parafine etc.
Pour chauffer l'eau, la colle, des produits
bitumineux, etc.
Leistung
Gasverbrauch
Höhe
Betriebsdruck
Puissance
Débit de gaz
Hauteur
Pression de service
Gasanschluss 3⁄8" links
Raccordement 3⁄8" gauche
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
7 kW
500 g/h
215 mm
2.5 bar
B 1825
138.—
21
B
Gasanzünder, Gasfeuerzeuge
Allumes-gaz à flamme, Briquets
Der Deluxe-Piezoanzünder mit Kapselöffner, L'allume-gaz à piézo de luxe avec décapsuleur,
nachfüllbarrechargeable
Oval Opener
Oval Opener
Länge
Gewicht
Longueur
Poids
per Stück
par pièce
Der praktische Piezoanzünder für
Preisbewusste, nachfüllbar
L'allume-gaz à piézo pratique aux prix
de bataille, rechargeable
Länge
Gewicht
Longueur
Poids
230 mm
50 g
Display à 20 Stk. (Stück Fr. 5.20)
Display de 20 pièces (pièce Fr. 5.20) B 11641
104.—
Der praktische Piezoanzünder mit
flexiblem Rohr, nachfüllbar
L'allume-gaz à piézo pratique avec
tube flexible, rechargeable
Länge
Gewicht
Longueur
Poids
Display à 16 Stk. (Stück Fr. 6.—)
Display de 16 pièces (pièce Fr. 6.—) B 67010
225 mm
150 g
B 29530
TomTom
FlexFlex
Black & White
Der praktische, kleine Piezoanzünder
für überall, nachfüllbar
L'allume-gaz à piézo pratique,
rechargeable
Länge
Gewicht
Longueur
Poids
Display à 25 Stk. (Stück Fr. 2.60)
Display de 25 pièces (pièce Fr. 2.60) B 11828
22
N
290 mm
50 g
96.—
Black & White
14.50
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
110 mm
20 g
65.—
B
Gasanzünder, Gasfeuerzeuge
Allumes-gaz à flamme, Briquets
Profi Torch
Profi Torch
Ideal für Restaurants (Crème brûlée)
Abmessungen
Dimensions
Temperatur Brenner
Température brûleur
Füllvolumen
Contenance
Brenndauer
per Stück (Karton à 10 Stk.)
par pièce (carton à 10 pcs.)
Abmessungen
Dimensions
Temperatur Brenner
Température brûleur
Füllvolumen
Contenance
Brenndauer
Micro Torch
Micro Torch
per Stück (VE 10 Stk.)
par pièce (UE 10 pcs.)
Das nachfüllbare Universal-Feuerzeug für überall, Flammentemperatur 1300° C
Le briquet du tonnerre, renversible (Flamme vers le bas)
et rechargeable. Température de flamme 1300° C
per Stück par pièce
Nachfülldosen
Cartouches de recharge
100 ml (VE 10 Stk.)
200 ml (VE 12 Stk.)
400 ml – KIGAS (VE 12 Stk.)
100 ml (UE 10 pcs.)
200 ml (UE 12 pcs.)
400 ml – KIGAS (UE 12 pcs.)
Hyper Torch
Idéal pour restaurants (crème brûlée)
154 x 74 x 198 mm
1300° C
140 ml
1h
B 850
45.—
40 x 140 x 85 mm
1300° C
94 ml
2.5-3 h
B 770
42.—
Hyper Torch
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
B 33208
12.50
J 652
J 752
A 8400
4.80
5.10
5.50
23
C
Diverse Gaskartuschen
Cartouches à gaz divers
Stechkartusche 190
Cartouche à percer 190
Inhalt (Butan)
Eigenschaften
Contenance (butane)
Caractéristiques
per Stück (Karton à 36 Stk.)
par pièce (carton de 36 pièces)
Stechkartusche 190
Stop Gas
Cartouche à percer 190
Stop Gaz
Inhalt (Butan)
Eigenschaften
Contenance (butane)
Caractéristiques
per Stück (Karton à 36 Stk.)
par pièce (carton de 36 pièces)
Schraubkartusche 460
Cartouche avec valve filetée 460
Inhalt (Butan 70% / Propan 30%)
Contenance (butane 70% / propane 30%)
GewindeFiletage
Eigenschaften
Caractéristiques
per Stück (Karton à 12 Stk.)
par pièce (carton de 12 pièces)
190 g
EN 417
C 1120
190 g
EN 417 / 2012
C 707
C 1126
Spezial-Ventilkartusche
Cartouche a valve spéciale
Inhalt (Butan)
Contenance (butane)
per Stück (Karton à 28 Stk.)
par pièce (carton de 28 pièces)
Schraubkartusche 300
Cartouche avec valve filetée 300
Inhalt (Butan 60% / Propan 40%)
Contenance (butane 60% / propane 40%)
GewindeFiletage
Eigenschaften
Caractéristiques
per Stück (Karton à 24 Stk.)
par pièce (carton de 24 pièces)
Schraubkartusche 600
Cartouche avec valve filetée 600
Inhalt (Butan 70% / Propan 30%)
Contenance (butane 70% / propane 30%)
GewindeFiletage
Eigenschaften
Caractéristiques
per Stück (Karton à 12 Stk.)
par pièce (carton de 12 pièces)
Cartouche avec valve filetée 600
UP Side Down
C 577
C 576
C 580
Inhalt (Butan)
Contenance (butane)
GewindeFiletage
Eigenschaften
Caractéristiques
per Stück (Karton à 12 Stk.)
24
3.20
460 g
7/16"
EN 417
12.50
390 ml / 227 g
Schraubkartusche 600
UP Side Down
par pièce (carton de 12 pièces)
2.40
C 580S
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
6.—
300 ml / 175 g
7/16"
EN 417
6.—
600 ml / 330 g
7/16"
EN 417
9.50
600 ml / 330 g
7/16"
EN 417
10.80
C
CAMPINGAZ Kartuschen
Cartouches CAMPINGAZ
C 206 GLS
C 206 GLS
Diese Stechkartusche hat das neue Gas
Lock System integriert und entspricht somit EN 417:2012. Butan-/Propangas-
mischung 80/20
Original-Karton à 36 Stk.
Cette cartouche intègre le nouveau
Gas Lock System, répondant à la
norme EN 417:2012. Mélange
butan/propane = 80/20
Carton original de 36 pièces
190 g B/P
190 g B/P
CV 300 Plus B/P
Campingaz-Kartusche mit Ventil
für die Produktelinie 270/300/470
Original-Karton à 24 Stk.
Cartouche Campingaz pour
la ligne d'appareils 270/300/470.
Carton original de 24 pièces
240 g B/P
240 g B/P
CV 470 B/P (39310) Campingaz-Kartusche mit Ventil, für die neue Produktelinie 470.
Original-Karton à 12 Stk.
CV 470 B/P (39310)
Cartouche camping gaz pour
la ligne d'appareils 470.
Carton original de 12 pièces
450 g Butangas
450 g gaz butane
CG 1750/3500
CV 300 Plus B/P
Die Butan/Propan Kartusche für Lötlampen 61926, 61935, 61921,
61923, 62273, 61933
Original-Karton à 12 Stk.
La cartouche butane/propane
pour lampes à souder 61926, 61935,
61921, 61923, 62273, 61933
Carton original de 12 pièces
175 g B/P
350 g B/P
175 g B/P
350 g B/P
CG1750/3500 HY
N
2034278.30
20308514.40
CG 1750/3500
30000022953.50
2020939.50
20209513.40
CG1750/3500 HY
Schraubkartusche für Lötlampe
Hypertorch A 1000
Original-Karton à 12 Stk.
Cartouche avec valve filetée
pour lampe à souder Hypertorch A 1000
Carton original de 12 pièces
170 g Butangas
350 g Butangas
170 g gaz butane
350 g gaz butane
CV 360 30000040767.90
300000407412.50
CV 360
Dank Pat. Vorrichtung kann diese
Kartusche mit dem jeweiligen Gerät
in jeder Position ohne Flüssigphase
verwendet werden.
Original-Karton à 6 Stk.
Grâce à un système breveté, il est possible
d'utiliser cette cartouche avec les appareils
prévus dans n'importe quelle position
en éliminant toute phase liquide.
Carton original de 6 pièces
52 g Butangas
52 g gaz butane
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
393509.—
25
C
Gasbehälter, Füllungen
Bouteilles de gaz, Charges
Camping Gaz-Behälter
Réservoirs camping gaz
Leere Camping Gaz-Behälter werden
nur zum Umtausch gegen Gefüllte, nie
aber zur Gutschrift zurückgenommen.
Le réservoir vide de camping gaz n'est
repris qu'en échange d'un réservoir rempli,
jamais contre une note de crédit.
Abmessungen
Dimensions
1 l
4 l
6 l
1 l
Höhe
150 mm
180 mm
260 mm
Hauteur 150 mm
ø
110 mm
205 mm
205 mm
ø
110 mm
4 l
180 mm
205 mm
6l
260 mm
205 mm
CH-Behälter leer
Réservoir-CH vide
–EGI-geprüft
– Vielseitige Verwendbarkeit
–Vorteilhaft
– Internationaler Service
–Eprouvé EGI
– Usage partout
–Avantageux
– Service international
Inhalt 1 l Inhalt 4 l Inhalt 6 l Contenance 1 l Contenance 4 l Contenance 6 l Füllung (Butangas)
Remplissage (gaz butane)
Inhalt 1 l Inhalt 4 l
Inhalt 6 l
Contenance 1 l Contenance 4 l
Contenance 6 l
Verschlussdeckel einzeln Bouchon seul 206666.20
Anschlusshahn Robinet relais 20298325.—
ab Seite 81
26
(27516)
(27517)
Druckregler und Zubehör
6186
52.—
618769.—
618881.—
(27516)
(27517)
2751523.—
20425034.50
20425240.—
Détendeurs et accessoires
dès page 81
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
C
CAMPINGAZ Grills, Kochgeschirr, Kühlelemente
Barbecues CAMPINGAZ, Set de casseroles et accumulateurs de froid
Party Grill
Party Grill
Zusammenlegbarer Grill, auch als Kocher verwendbar. Mit InstaStart®-System (Piezo-
zündung) und runder, abnehmbarer Teflon-
Bratplatte (spülmaschinenfest). 4 Füsse für bessere Stabilität, Leistung regulierbar. Wird mit Kartusche CV 300 (203427) oder CV 470
(203085) betrieben. Easy Clic® - Anschluss.
Gril pliable utilisable comme gril ou réchaud. Avec
système InstaStart® (allumage piézo) et plaque de
cuisson ronde en téflon amovible (résistante au lavevaisselle). 4 pieds pour une bonne stabilité, puissance
réglable. A utiliser sur cartouche CV 300 (203427)
ou CV 470 (203085). Système de raccordement
Easy Clic®.
Leistung
Gasverbrauch
Brenndauer (CV 470)
Abmessungen (ø x H) Gewicht
Puissance
Débit de gaz
Autonomie (CV 470)
Dimensions (ø x H) Poids
ohne Kartusche (solange Vorrat)
sans cartouche (jusqu'à épuisement du stock)
1350 Watt
99 g/h
env. 4.5 h
320 x 260 mm
2.3 kg
203403119.—
Camp Bistro Stopgaz
mit Piezozündung und Zündsicherung
avec allumage piézo et sécurité
Leistung
Gasverbrauch
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
Puissance
Débit de gaz
Dimensions (L-P-H)
Poids
ohne Kartusche, mit Transportbox
sans cartouche, avec box
Bistro 300 Stopgaz
Camp Bistro Stopgaz
2.2 kW
165 g/h
360 x 280 x 100 mm
2.5 kg
20537259.—
Bistro 300 Stopgaz
mit Piezozündung und Zündsicherung
avec allumage piézo et sécurité
Leistung
Gasverbrauch
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
Puissance
Débit de gaz
Dimensions (L-P-H)
Poids
ohne Kartusche (203427)
sans cartouche (203427)
2.6 kW
190 g/h
330 x 220 x 120 mm
2.5 kg
200000965585.—
AluminiumAluminium
Trekking-Geschirr, 5-teilig
Set de casseroles, 5 pièces
bestehend aus: Topf ø 17 cm (1.8 l),
1 Topf ø 14 cm (1.2 l), 1 Pfanne ø 18 cm,
1 Deckel ø 16 cm, 1 Griffzange
und Traggurt
composé de: casseroles ø 17 cm (1.8 l)
1 casserole ø 14 cm (1.2 l), 1 poêle ø 18 cm,
1 couvercle ø 16 cm, 1 pince-poignée
et courroie
SatzSet
20203135.—
Trekking-Geschirr, 8-teilig
Set de casseroles, 8 pièces
Aluminium eloxiert
Aluminium anodisé
bestehend aus: Topf 2.3 l, Pfanne ø 18 cm,
Topf ø 16 cm (1.5 l), Topf ø 13 cm (1.0 l)
3 Deckel ø 19 cm, ø 17 cm, ø 14 cm
und Transportbeutel
composé de: casseroles 2.3 l, poêle ø 18 cm,
casserole ø 16 cm (1.5 l), poêle ø 13 cm ( 1.0 l),
3 couvercles ø 19 cm, ø 17 cm, ø 14 cm,
et housse de transport
SatzSet
20203067.—
Kühlelement «IceAkku»
Accumulateur de froid «IceAkku»
2 x 300 g 2 x 300 g Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
C 882200
1.10
27
C
CAMPINGAZ Kocher
Réchaud CAMPINGAZ
Brenner 1 flammig
Réchaud 1 feu
miit Windschutz. Direktanschluss auf Behälter 1, 4 und 6 l. Karton à 20 Stück
avec pare-vent. S’adaptant directement aux
réservoirs 1, 4 et 6 l. Carton de 20 pièces
Leistung
Gasverbrauch ca.
Gewicht
Puissance
Débit env.
Poids
ohne Kartusche
sans cartouche
mit Windschutz
avec pare-vent
Direktanschluss auf Behälter 4 und 6 l.
Mit Windschutz und Tragbügel. Karton à 5 Stück.
S’adaptant directement aux réservoirs 4 et 6 l.
Avec pare-vent et anse.
Carton de 5 pièces.
Leistung
Gasverbrauch ca.
Gewicht
Puissance
Débit env.
Poids
per Stück (ohne Behälter)
par pièce (sans réservoir)
Bleuet 206 Plus (202001)
Bleuet 206 Plus (202001)
Leistung
Gasverbrauch ca.
Abmessungen
Puissance
Débit env.
Dimensions
mit Windschutz und Sockel
avec pare-vent et stabilisateur
Camping 206 S
Sehr kompakter und leichter Trekking- und Campingkocher. Einklappbare Haltearme, Flammenregulierung.
Original-Karton 10 Stk.
Réchaud très léger et compact pour
le trekking et le camping. Bras repliables
et réglage de la flamme.
Carton original de 10 pièces
Leistung Gasverbrauch max.
Gewicht ohne Kartusche
Puissance
Débit de gaz max.
Poids sans cartouche
per Stück (ohne Kartusche)
par pièce (sans cartouche)
28
Super Carena
Kompakter und leistungsstarker Trekking- und Campingkocher. Einklappbare Halte-
arme. Neues Verschlusssystem Clip&go für
einfache Montage von Stechkartuschen.
Original-Karton 12 Stk.
27127
1.3 kW
100 g/h
240 g
59.—
Super Carena
3 kW
220 g/h
600 g
3148395.—
Réchaud compact et puissant pour le
trekking et le camping. 4 bras repliables.
Nouveau système Clip&go pour un montage
facile des cartouches perçables.
Carton original de 12 pièces
1.2 kW
90 g/h
ø 13 x H 20 cm
2000001043967.—
Camping 206 S
1.2 kW
90 g/h
290 g
4047036.—
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
C
CAMPINGAZ Kocher
Réchauds CAMPINGAZ
Bivouac
Bivouac
Robuster und sehr stabiler Campingkocher mit 4 grossen Haltearmen aus Stahl (auch für grosse Pfannen geeignet). Flammenre-
gulierung. Easy Clic®Plus-Anschluss für Ventilkartuschen. InstaStart®System (Piezo-
zündung). 4 abnehmbare Beine, Tragtasche.
Réchaud robuste et très stable avec 4 grands supports
en acier (pour des grandes casseroles). Réglage de
la flamme. Système de raccordement Easy Clic®
Plus pour un montage facile des cartouches à valve.
Plus pour un montage facile des cartouches à valve.
Coffret de transport.
Leistung
Gasverbrauch ca.
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
Puissance
2.6 kW
Débit env.
190 g/h
Dimensions (L-P-H)
ø 175 mm x H 240 mm
Poids
950 g
per Stück (ohne Behälter)
par pièce (sans réservoir)
Twister Plus PZ Kit (202081)
Trekking-Kocherset, bestehend aus:
1 Kocher Twister 270, 2 Töpfe (50 Cl),
Griffzange, Traggurt
Twister Plus PZ Kit (202081)
Set de trekking se compose de:
1 réchaud Twister 270, 2 casseroles (50 cl),
pince-poignée, sangle
Easy Clic-Anschluss für Ventilkartuschen
Original-Karton 6 Stk.
Système de fermeture sur cartouche à valve par Easy Clic
Carton original de 6 pièces
Leistung Gasverbrauch max.
Brenndauer mit Kartusche CV 270 ca.
Brenndauer mit Kartusche CV 470 ca.
Grösse ohne Kartusche (ø - H)
Gewicht ohne Kartusche
Puissance
Débit de gaz max.
Capacité avec cartouche CV 270 env.
Capacité avec cartouche CV 470 env.
Dimensions sans cartouche (ø - H)
Poids sans cartouche
per Stück (ohne Kartusche)
par pièce (sans cartouche)
Kompakter Kocher mit sehr guter Windre-
sistenz durch 3 ausklappbare Haltearme.
Réchaud compact avec une bonne
résistance au vent par 3 bras repliables.
Easy Clic Plus-Anschluss für Ventilkartuschen
Karton à 10 Stück.
Système de fermeture sur cartouche à valve par Easy Clic Plus
Carton de 10 pièces.
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht ca. Puissance
Débit de gaz max.
Poids env. per Stück (ohne Kartusche)
par pièce (sans cartouche)
Ausführung wie Kocher «Twister 270»,
jedoch mit Piezozündung Même exécution que le réchaud «Twister 270»
mais avec allumage piézo
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht ca. Puissance
Débit de gaz max.
Poids env. per Stück (ohne Kartusche)
par pièce (sans cartouche)
Twister 270
Twister 270 PZ
20304489.—
2.9 kW
210 g/h
1 1/2 h
3h
112 x 80 mm
470 g
20422289.—
Twister 270
2.9 kW
210 g/h
263 g
20418872.—
Twister 270 PZ
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
2.9 kW
210 g/h
235 g
20419077.—
29
C
Kartuschenlampen
Lampes sur cartouche
Lumogaz R PZ (30597)
Tragbare Lampe mit Piezozündung.
Für Campingaz -Behälter 1, 4 und 6 l. Karton à 10 Stück
Lumogaz R PZ (30597)
Lampe portable avec allumage piézo.
Se monte sur les réservoirs 1, 4 et 6 l.
Carton de 10 pièces
Leistung
Brenndauer ca.
Abmessungen (ø x H)
Gewicht
Puissance
Autonomie env.
Dimensions (ø x H)
Poids
per Stück (ohne Behälter)
par pièce (sans réservoir)
Stellia CV
80 W
110 h
100 x 155 mm
300 g
20468999.—
Stellia CV
Leistungsfähige Lampe mit 2 Glühstrümpfen,
InstaStart System (Piezozündung) und
Flammenregulierung. Easy Clic PLUSAnschluss für eine sichere Montage der
Ventilkartuschen CV 270 und CV 470.
InstaClip –Glühstrümpfe, Aufhänge- und
Tragebügel. Inkl. Tragtasche.
Lampe puissante avec 2 manchons,
système Insta-Start (allumage piézo)
et réglage de la flamme. Easy Clic PLUS
pour un montage sûr des cartouches à
valve CV 270 et CV 470. Manchons
InstaClip et anse de suspension. Incl.
sac de transport.
Leistung
Brenndauer ca.
Abmessungen (ø x H)
Gewicht
Puissance
Autonomie env.
Dimensions (ø x H)
Poids
per Stück (ohne Kartusche)
par pièce (sans cartouche) Camping 206 L (204684)
Lampe mit Aufhänge- und Tragbügel. Flammenregulierung. Drahtschutzgitter für
das Glas. Zu verwenden mit Kartusche C 206
Karton à 10 Stück
Camping 206 L (204684)
Leistung
Brenndauer
Abmessungen (ø x H)
Gewicht
Puissance
Autonomie
Dimensions (ø x H)
Poids
per Stück (ohne Kartusche)
par pièce (sans cartouche) 160 W
6h
240 x 220 x 310 mm
1560 g
20335295.—
Lampe avec anse de suspension. Réglage de la
flamme. Cage en fil d'acier protégeant le verre. A utiliser avec cartouche C 206.
Carton de 10 pièces
80 W
5-8h
120 x 120 x 260 mm
470 g
200001018932.—
Classic PZ Classic PZ
Leistungsstarke Lampe mit Aufhänge- und Lampe très puissante avec anse de suspension
Tragebügel. Mit Piezozündung und Flam-
Avec allumage piézo et réglage de la
menregulierung. Karton à 6 Stückflamme. Carton de 6 pièces Leistung
Puissance
90 Watt
Gasverbrauch max.
Débit de gaz max.
42 g/h
Abmessungen
Dimensions
ø 105 x H 270 mm
Gewicht ca. Poids env. 510 g
30
per Stück (ohne Kartusche)
par pièce (sans cartouche) C 2013
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
38.—
C
CAMPINGAZ Lampen, Ersatzgläser
Lampes CAMPINGAZ, Verres de rechange
Lumostar Plus
Lumostar Plus
Lampe ohne Piezozündung. Easy Clic PlusAnschluss für Ventilkartuschen. Inkl. Schutzund Transporthülle.
Karton à 10 Stück.
Lampe sans allumage piézo. Système de fermeture
sur cartouche à valve par Easy Clic Plus. Incl. anse
de suspension et housse de protection
Carton de 10 pièces.
Leistung
Gasverbrauch max.
Abmessungen (ø - H)
Gewicht ca.
Puissance
Débit de gaz max.
Dimensions (ø - H)
Poids env. per Stück (ohne Kartusche)
par pièce (sans cartouche) Lampe mit Piezozündung. Easy Clic PlusAnschluss für Ventilkartuschen. Inkl. Schutzund Transporthülle.
Karton à 10 Stück.
Lumostar Plus PZ
Lumostar Plus PZ Lampe à allumage piézo. Système de fermeture
sur cartouche à valve par Easy Clic Plus. Incl. anse
de suspension et housse de protection
Carton de 10 pièces.
Leistung
Gasverbrauch max.
Abmessungen (ø - H)
Gewicht ca.
Puissance
Débit de gaz max.
Dimensions (ø - H)
Poids env. per Stück (ohne Kartusche)
par pièce (sans cartouche) M (rund)M (rond)
Zu Leuchten Lumostar Plus (204192, 204196 Pour les lampes Lumostar Plus (204192,
Lumogaz Plus (204194), Camping 206 L
204196), Lumogaz Plus (204194), Camping 206 L
(40480), Lumogaz, Lumostar M270 (62678), (40480), Lumogaz, Lumostar M270 (62678),
Lumogaz C206 (202079).
Lumogaz C206 (202079).
Karton à 6 Stück
Carton de 6 pièces
20001018277.—
Abmessungen (ø)
Dimensions (ø) per Stück
par pièce
Abmessungen (ø - H)
Dimensions (ø - H) per Stück
par pièce
L (9309)
Zu Leuchter Symphony und L470.
L (9309)
Pour les lampes Symphony et L470.
80 x 80 mm
6865715.50
Abmessungen (ø - H)
Dimensions (ø - H) per Stück
par pièce
XL (67039)
Gerades Glas zu Stand-Laterne Soleio R (66964), Leuchter Belvédère und GP470.
XL (67039)
Verre droit pour lanterne Soleio R (66964),
lampes Belvédère et GP470.
Abmessungen (ø - H)
Dimensions (ø - H) per Stück
par pièce
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
85 mm
20447819.50
M (gerade)M (droit)
Zu Leuchter Camping 206 L (bis 1998) Pour les lampes Camping 206 L (1998)
und Rhapsody 470.
et Rhapsody 470.
Karton à 6 Stück
Carton de 6 pièces
80 Watt
38 g/h
118 x 198 mm
320 g
20419695.—
80 Watt
38 g/h
118 x 198 mm
320 g
100 x 103 mm
3681718.90
120 x 120 mm
3681919.50
31
C
CAMPINGAZ Glühstrümpfe
Manchons de rechange CAMPINGAZ
Zu Leuchter Bivouac, Super Lumo 206 PZ (202633),Camping 206, Bleuet CV 300 L (203347), Lumogaz (30597, 19525, 30027, 202079), Lumostar (62675, 64326, 62678, 62679), Minigas 106, Soleio (66963),
600 RL, Campfire, Outdoor 190, 3011, 3015, 3112 HPX, F1 Lite (69188), Frontier PZ (69763), Lumogaz Plus (204194), Lumostar Plus (204192) und Lumostar Plus PZ (204196).
Pour les lampes Bivouac, Super Lumo 206 PZ
(202633), Camping 206, Bleuet CV 300
L (203347), Lumogaz (30597, 19525, 30027,
202079), Lumostar (62675, 64326, 62678,
62679), Minigas 106, Soleio (66963), 600 RL,
Campfire, Outdoor 190, 3011, 3015, 3112 HPX,
F1 Lite (69188), Frontier PZ (69763),Lumogaz
Plus (204194), Lumostar Plus (204192) et Lumostar
Plus PZ (204196).
Karton mit 20 Selbstbedienungsblister à 3 Stück
Carton de 20 blisters de self-service
de 3 pièces.
Selbstbedienungsblister à 3 Stück Blister de 3 pièces Zu Leuchter L 470, Rhapsody 470, Soleio R
(66964), Sun Force L/L+ (67018, 67020, 202042), Sun Force Advantage Deluxe (202565), Symphony, Super Symphony
und Frontier CPS (64775).
Pour les lampes L 470, Rhapsody 470,
Soleio R(66964), Sun Force L/L+ (67018,
67020, 202042), Sun Force Advantage
Deluxe (202565), Symphony, Super
Symphony et Frontier CPS (64775).
Karton mit 20 Selbstbedienungsblister à 3 Stück
Carton de 20 blisters de self-service
de 3 pièces.
Selbstbedienungsblister à 3 Stück Blister de 3 pièces Zu Leuchter Bleuet CV 270 Lantern (69489), RS180, Belvédère, GP 470, 900 RL.
Pour les lampes Bleuet CV 270 Lantern
(69489), RS180, Belvédère, GP 470,
900 RL.
Karton mit 20 Selbstbedienungsblister à 3 Stück
Carton de 20 blisters de self-service
de 3 pièces.
Selbstbedienungsblister à 3 Stück Blister de 3 pièces Glühstrumpf zu Laterne Stellia (203352, 203353). Einfach zu montieren mit Klippbefestigung. Karton mit 20 Selbstbedienungsblister à 3 Stück
Manchon pour la lanterne Stellia (203352,
203353). Facile à mon-ter avec
attachement „Clip“.
Carton de 20 blisters de self-service
de 3 pièces.
Selbstbedienungsblister à 3 Stück Blister de 3 pièces * solange Vorrat
jusqu'à épuisement du stock
32
S
S
6822118.90
MM
6822218.90
L*L *
6865618.90
InstaclipInstaclip
20339318.90
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
C
CAMPINGAZ Lötbrenner, Bunsenbrenner
Lampes à souder, Brûleur bunsen CAMPINGAZ
Soudogaz X 2000 (67304) Handliches und solides Vielzweckgerät
Zu verwenden mit Kartusche CH C 206
Geliefert mit Normalbrenner X 1550
Gasverbrauch 140 g/h
Karton à 10 Stk.
Soudogaz X 2000 (67304)
Appareil solide, meilleure prise en main
Fonctionne sur cartouche CH C 206
Livrée avec brûleur plombier X 1550
Débit de gaz 140 g/h
Carton de 10 pièces
per Stück (ohne Kartusche)
par pièce (sans cartouche)
202921
Spitzbrenner fein X 1700
Spitzbrenner extra-fein X 1650
Flachbrenner XP 1650
Pointe fine X 1700
Pointe super fine X 1650
Brûleur bec plat XP 1650
202516 *21.—
200002686734.—
200002686621.—
Soudogaz X 2000 PZ (202928) Handliches und solides Vielzweckgerät
mit Piezozündung
Zu verwenden mit Kartusche CH C 206
Geliefert mit Spitzbrenner X 1700
Gasverbrauch 140 g/h
Karton à 10 Stk.
Soudogaz X 2000 PZ (202928)
Appareil solide, meilleure prise en main
avec llumage piézo
Fonctionne sur cartouche CH C 206
Livrée avec une pointe fine X 1700
Débit de gaz 140 g/h
Carton de 10 pièces
per Stück (ohne Kartusche)
par pièce (sans cartouche)
200002617769.—
Spitzbrenner fein X 1700
Spitzbrenner extra-fein X 1650
Flachbrenner XP 1650
Pointe fine X 1700
Pointe super fine X 1650
Brûleur bec plat XP 1650
202516 *21.—
200002686734.—
200002686621.—
VT1 VT1
Appareil à souder pratique. Avec poignée
confortable et bouton de réglage pour la
flamme. Livré avec brûleur plombier X1400.
Système Easy Clic Plus pour un montage
facile des cartouches à valve.
Carton de 10 pièces
Handliches Lötgerät mit komfortablem Griff. Flammenregulierung durch Drehkopf. Geliefert mit Normalbrenner X1400. Easy Clic Plus-Anschluss für eine sichere Montage von Ventilkartuschen. Karton à 10 Stück
per Stück (ohne Kartusche)
par pièce (sans cartouche)
20343832.—
Pointe fine X 1700
Pointe super fine X 1650
Brûleur bec plat XP 1650
202516 *21.—
200002686734.—
200002686621.—
Spitzbrenner fein X 1700
Spitzbrenner extra-fein X 1650
Flachbrenner XP 1650
Für Laboratorium, Optiker, Ärzte, Zahn-
techniker, Apotheker, Kunstgewerbler,
Schüler und Studenten.
Pour pharmaciens, médecins, opticiens,
dentistes, chimistes, orfèvres, écoliers
et étudiants.
Flammentemperatur
Gasverbrauch
Abmessungen
Gewicht Température de la flamme Débit de gaz
Dimensions
Poids ohne Kartusche
sans cartouche
Labogaz 470 59.—
Labogaz 470
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
750°C - 1600°C
55 g/h
ø 38 x 100 mm
109 g
2695967.—
33
C
CAMPINGAZ Lötbrenner
Lampes à souder CAMPINGAZ
HyperTorch A 1000
Vielzweckgerät von robuster Bauweise mit hoher Leistung (ca. 1750°C).
Flammenregulierung durch Drehknopf
Geliefert mit Brenner T 1852. Karton à 10 Stück
N
per Stück (ohne Kartusche)
HyperTorch A 2000
Vielzweckgerät von robuster Bauweise mit hoher Leistung (ca. 1750°C) und funktions-
gerechtem Griff. Flammenregulierung durch Drehknopf, Stahlglocke zum Schutz der Kartusche. Geliefert mit Brenner T 1852. Karton à 10 Stück
N
per Stück (ohne Kartusche)
HyperTorch A 2000 PZ
Vielzweckgerät von robuster Bauweise mit hoher Leistung (ca. 1750°C) und funktions-
gerechtem Griff. Flammenregulierung durch Drehknopf, Stahlglocke zum Schutz der Kartusche. Geliefert mit Brenner T 1852. Karton à 10 Stück
N
per Stück (ohne Kartusche)
HyperTorch A 3000 PZ
Vielzweckgerät von robuster Bauweise mit hoher Leistung (ca. 1750°C), funktions-
gerechtem Griff. Flammenregulierung durch Drehknopf, Stahlglocke zum Schutz der Kartusche. Geliefert mit Brenner X1400. Karton à 10 Stück
per Stück (ohne Kartusche)
N
Styloflam-Spotflam HyperTorch A 1000
Outil multi-usages, très robuste et puissant
(env. 1750°C). Poignée ergonomique.
Bouton de réglage pour la flamme.
Livré avec brûleur T 1852.
Carton de 10 pièces
par pièce (sans cartouche)
300000412638.—
HyperTorch A 2000
Outil multi-usages, très robuste et puissant
(env. 1750°C). Poignée ergonomique, bouton de
réglage pour la flamme, cloche en acier
pour protéger la cartouche. Livré avec brûleur
plombier T 1852.
Carton de 10 pièces
par pièce (sans cartouche)
300000412949.—
HyperTorch A 2000 PZ
Outil multi-usages, très robuste et puissant
(env. 1750°C). Poignée ergonomique, bouton de
réglage pour la flamme, cloche en acier
pour protéger la cartouche. Livré avec brûleur
plombier T 1852.
Carton de 10 pièces
par pièce (sans cartouche)
300000413155.—
HyperTorch A 3000 PZ
Outil multi-usages, très robuste et puissant
(env. 1750°C). Poignée ergonomique, bouton de
réglage pour la flamme, cloche en acier
pour protéger la cartouche. Livré avec brûleur
plombier X1400.
Carton de 10 pièces
par pièce (sans cartouche)
300000413867.—
Styloflam-Spotflam
Handliches Mini-Lötgerät mit dazu passen-
dem Lötkolben. Flammenstärke regulierbar
für feine Lötarbeiten, wird mit der Ventil-
Kartusche CV 360 Nr. 67 925 bedient.
Betriebsdauer ca. 5 Stunden
Karton à 6 Stück
per Stück (mit Kartusche)
Un «mini-poste de soudure».
Puissance réglable – pour tous les
travaux fins. A utiliser avec la cartouche
à soupape CV 360 No. 67 925.
Autonomie = 5 h
Carton de 6 pièces
Zubehör zu HyperTorch / TH 2000
Accessoires pour HyperTorch / TH 2000
Spitzbrenner fein X 1700
Spitzbrenner extra-fein X 1650
Flachbrenner XP 1650
Pointe fine X 1700
Pointe super fine X 1650
Brûleur bec plat XP 1650
* solange Vorrat
jusqu'à épuisement du stock
34
par pièce (avec cartouche)
202524 69.—
202516 *21.—
200002686734.—
200002686621.—
Alle
inklusive8.0
7.6%
MWST / Tous les prix s'entendent y compris la TVA de 7.6%
Alle Preise
Preise inklusive
% MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
C
Campingtoilette, Zubehör; Luftentfeuchter
Toilette de camping, Accessoires, Deshumidificateur
Euro-WC Platinum L
Euro-WC Platinum L
Tragbare Chemietoilette mit Wasser-
spülung und zwei trennbaren Behältern.
Praktisch, hygienisch, widerstandsfähig
und kompakt. Toilette de camping chimique portable,
avec deux réservoirs séparés. Pratique,
hygiénique, résistante et très compacte.
Inhalt Frischwassertank
Inhalt Abfalltank
Masse (B - H - T)
Leergewicht
Contenance réservoir d'eau fraîche
Contenance réservoir excréments
Dimensions (L - H - P)
Poids vide Farbe weiss
Couleur blanc
Instablue (203041) Instablue (203041)
Vernichtet dank seiner ausgeprägten
Grâce à sa puissante efficacité il anéantit
Desinfektionswirkung Bakterien und
virus et bactéries. Sûr et efficace, réduit
Viren. Ist zuverlässig, wirksam und
les odeurs. Empêche la production de gaz
geruchstilgend. Verhindert die Gas-
dans le bidon. Active la décomposition
bildung im Sammeltank, wobei des excréments.
spezielle Tenside die Auflösung des Carton de 10 pièces
Abfalls fördern.
Inhalt 2.5 l (reicht für ca. 18 Füllungen)
Instasoft (3067) Instasoft (3067)
Zersetzt Fäkalien, wirkt schnell und zuver- Liquéfié les déchets organiques, agit rapidelässig. Mindert Geruchs- und Gasbildung
ment et de façon sûre. Désodorise et empêche
im Tank. Frei von Farb- und Duftstoffen.
la formation de gaz dans le réservoir. Sans
Besonders umwelt- und Kläranlagen ver-
essence parfumée et sans colorant. Protection
träglich. de l'environnement.
Inhalt 1 kg
Spezial-WC-Papier für Spültoiletten.
Löst sich im Abfalltank vollständig
auf und vermeidet Verstopfungen
bei der Entleerung des Abfalltanks.
Papier spécial pour WC à réservoir.
Ce papier se disscout complètement
dans le réservoir et évite de boucher
la sortie lors des vidanges.
Inhalt 4 Rollen à 400 Blatt
Contenu 4 rouleaux à 400 feuilles
Dieser Luftentfeuchter ist ein wirksames Mittel zur Bekämpfung der Feuchtigkeit,
ohne Energieverbrauch. Er arbeitet auf chemischer Basis, ist dennoch ungiftig. Das im Auffangwasser gebundene Salz verhindert ein erneutes Verdunsten dieser Flüssigkeit. Ce deshumidificateur est un moyen
efficace dans la lutte contre l'humidité,
sans consommation d'énergie.
Il fonctionne à base chimique, est malgré
tout non toxique. Le sel contenu dans
l'eau de réception empêche l'évaporation
ultérieure de ce liquide.
Abmessungen (ø x H)
Für Räume bis ca.
Dimensions (ø x H)
Pour locaux d'env.
inkl. 1 kg Salzgranulat (für 1 Füllung)
Nachfüllpackung
avec 1 kg de granulés (pour 1 rempl.) H 551
Emballage de remplissage
H 552
WC-Papier «Euro-Soft»
Luftentfeuchter «Humidex»
16 l
20 l
435 x 382 x 360 mm
4.8 kg
32228169.—
Bouteille de 2.5 l (pour env. 18 rempl.) 200002799919.90
Bouteille de 1 kg
3265619.90
WC-Papier «Euro-Soft»
3222510.90
Deshumidificateur «Humidex»
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
265 x 225 mm
60 m3
19.—
9.50
35
D
Durchlauf-Wassererwärmer
Chauffe-eau
Durchlauf-Wassererwärmer atmoMAG CH6-0/0 XI
mit Kaminanschluss, für Direkt- oder Fernzapfung
SVGW-Prüfnummer 11-069-2
Chauffe-eau atmoMAG CH6-0/0 XI
pour raccordement à la cheminée. Soutirage direct ou à
distance. No. d'homologation SSIGE 11-069-2
– Piezozündung
– Allumage piézo
–Temperaturwähler
–Sélecteur de température
– Thermoelektrische Zündsicherung
– Sécurité thermoélectrique
–Abgassensor
–Sonde de gaz brûlés
–Strömungssicherung
–Sécurité d’écoulement
– Gasabsperrhahn R 1/2
– Robinet d’arrêt de gaz R 1/2
– Kaltwasserabsperrventil R 1/2
– Robinet d’arrêt d’eau froide R 1/2
–Wassermengenregler
–Robinetterie mélangeuse
– Mischbatterie und Zapfventile eingebaut et vannes de soutirage
Technische Daten Abgastemperatur bei min./max. Wärmeleistung Temp. des gaz brûlés pour puissance calorifique min./max
Abgasmassenstrom bei min./max. Wärmeleistung Flux massique des gaz brûlés - puiss. calorifique min./max
CO2-Gehalt bei min./max. Wärmeleistung
Teneur en CO2 pour puissance calorifique min./max.
Erforderlicher Mindestfliessdruck am Gerät: Pression d’écoulement min. nécessaire sur appareil:
Bei Temperaturwählerstellung warm/heiss
pour sélecteur sur position chaud/très chaud
0.8/0.35 bar
Warmwassermenge bei Erwärmung um 50 K Débit d’eau chaude pour élévation de temp. de 50 K
3 l/min.
Kaltwasseranschluss
Warmwasseranschluss
Raccord d’eau froide
Raccord d’eau chaude
DN 15 (R 1/2)
DN 15 (R 1/2)
Gasanschluss Flüssiggas
Abgasanschluss
Raccord de gaz liquéfié
Raccord de gaz brûlés
Ermeto 8 mm
ø 90 mm
Gasverbrauch (Flüssiggas)
Betriebsdruck (Flüssiggas)
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
Débit de gaz (gaz liquide)
Pression service (gaz liquide)
Dimensions (L-P-H)
Poids
Flüssiggas
Gaz liquide
Nennwärmeleistungsbereich
Nennwärmebelastungsbereich
Données techniques
Plage de puissance calorifique nominale
Plage de charge calorifique nominale
Abmessungen
Dimensions
A
B
C
D
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
36
123 mm
93 mm
191 mm
320 mm
70 mm
86 mm
267 mm
16 mm
49 mm
127 mm
205 mm
96 mm
194 mm
573 mm
587 mm
275 mm
382 mm
109 mm
61 mm
185 mm
434 mm
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
5.2 - 10.4 kW
11.8 kW
150° C
7.8 g/s
5.2%
0.92 kg/h
50 mbar
267 x 194 x 573 mm
7 kg
D 12526
800.—
D
Durchlauf-Wassererwärmer
Chauffe-eau
Durchlauf-Wassererwärmer atmoMAG 11-0 GX
mit Kaminanschluss, für Direkt- oder Fernzapfung
SVGW-Prüfnummer 04-052-2
Chauffe-eau atmoMAG 11-0 GX
pour raccordement à la cheminée. Soutirage direct ou à
distance. No. d'homologation 04-052-2
– Generatorzündung – Allumage par un générateur
– OPTI-MOD-Funktion (Geräteleistung zwischen 40% und 100% der – OPTI-MOD (sélection entre 40% et 100% de la
Nennwärmeleistung bedarfsabhängig wählbar) puissance calorifique nominale en fonction des besoins)
–Temperaturwähler
– Sélecteur de température
– Anspringwassermenge 2.5 l
– Quantité d’eau au démarrage 2.5 litres
– Dezentrale und gruppenweise Versorgung
– Alimentation décentralisée ou groupée
– Thermostat-Mischbatterien und Einhebelmischer einsetzbar
– Robinetterie mélangeuse thermostatique ou monolevier
– Elektronische Zünd- und Überwachungseinrichtung
– Equipement électronique d’allumage et de contrôle
–Abgassensor
– Sonde de gaz brûlés
–Wassermengenregler
– Régulateur de débit d’eau
–Strömungssicherung
– Sécurité d’écoulement
Technische Daten Abgastemperatur bei min./max. Wärmeleistung Temp. des gaz brûlés pour puissance calorifique min./max 110/160° C
Abgasmassenstrom bei min./max. Wärmeleistung Flux massique des gaz brûlés - puiss. calorifique min./max 13.3/14.4 g/s
CO2-Gehalt bei min./max. Wärmeleistung
Teneur en CO2 pour puissance calorifique min./max.
2.7/6.2%
Erforderlicher Mindestfliessdruck am Gerät: Pression d’écoulement min. nécessaire sur appareil:
Bei Temperaturwählerstellung warm/heiss
pour sélecteur sur position chaud/très chaud
0.65/0.4 bar
Warmwassermenge bei Erwärmung um 50 K Débit d’eau chaude pour élévation de temp. de 50 K 2.5/5.5 l/min.
Kaltwasseranschluss
Warmwasseranschluss
Raccord d’eau froide
Raccord d’eau chaude
Gasanschluss Flüssiggas
Gasanschluss Erdgas
Abgasanschluss
Raccord de gaz liquéfié
Raccord de gaz naturel
Raccord de gaz brûlés
Gasverbrauch (Flüssiggas)
Betriebsdruck (Flüssiggas)
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
Débit de gaz (gaz liquide)
Pression service (gaz liquide)
Dimensions (L-P-H)
Poids
Flüssiggas
Erdgas
Gaz liquide
Gaz naturel
Nennwärmeleistungsbereich
Nennwärmebelastungsbereich
Données techniques
Plage de puissance calorifique nominale
Plage de charge calorifique nominale
Legende
Légende
1
2
3
4
1
2
3
4
Gasanschluss
Kaltwasseranschluss
Warmwasseranschluss
Abgasanschluss 7.7 - 19.2 kW
9.3 - 22.1 kW
DN 15 (R 1/2)
DN 15 (R 1/2)
Ermeto 12 mm
DN 15 (R 1/2)
ø 110 mm
1.7 kg/h
50 mbar
350 x 259 x 680 mm
12 kg
D 10006921 1300.—
D 10006925 1300.—
Raccord d’alimentation en gaz
Raccord d’eau froide
Raccord d’eau chaude
Raccord de gaz brûlés
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
37
D
Durchlauf-Wassererwärmer
Chauffe-eau
Durchlauf-Wassererwärmer atmoMAG 14-0 GX
mit Kaminanschluss, für Direkt- oder Fernzapfung
SVGW-Prüfnummer 04-052-2
Chauffe-eau atmoMAG 14-0 GX
pour raccordement à la cheminée. Soutirage direct ou à
distance. No. d'homologation 04-052-2
– Generatorzündung – Allumage par un générateur
– OPTI-MOD-Funktion (Geräteleistung zwischen 40% und 100% der – OPTI-MOD (sélection entre 40% et 100% de la
Nennwärmeleistung bedarfsabhängig wählbar) puissance calorifique nominale en fonction des besoins)
–Temperaturwähler
– Sélecteur de température
– Anspringwassermenge 2.5 l
– Quantité d’eau au démarrage 2.5 litres
– Dezentrale und gruppenweise Versorgung
– Alimentation décentralisée ou groupée
– Thermostat-Mischbatterien und Einhebelmischer einsetzbar
– Robinetterie mélangeuse thermostatique ou monolevier
– Elektronische Zünd- und Überwachungseinrichtung
– Equipement électronique d’allumage et de contrôle
–Abgassensor
– Sonde de gaz brûlés
–Wassermengenregler
– Régulateur de débit d’eau
–Strömungssicherung
– Sécurité d’écoulement
Technische Daten Abgastemperatur bei min./max. Wärmeleistung Temp. des gaz brûlés pour puissance calorifique min./max 110/165° C
Abgasmassenstrom bei min./max. Wärmeleistung Flux massique des gaz brûlés - puiss. calorifique min./max 16.7/18.1 g/s
CO2-Gehalt bei min./max. Wärmeleistung
Teneur en CO2 pour puissance calorifique min./max.
2.7/6.3%
Erforderlicher Mindestfliessdruck am Gerät: Pression d’écoulement min. nécessaire sur appareil:
Bei Temperaturwählerstellung warm/heiss
pour sélecteur sur position chaud/très chaud
0.65/0.4 bar
Warmwassermenge bei Erwärmung um 50 K Débit d’eau chaude pour élévation de temp. de 50 K 2.8/7.0 l/min.
Kaltwasseranschluss
Warmwasseranschluss
Raccord d’eau froide
Raccord d’eau chaude
Gasanschluss Flüssiggas
Gasanschluss Erdgas
Abgasanschluss
Raccord de gaz liquéfié
Raccord de gaz naturel
Raccord de gaz brûlés
Gasverbrauch (Flüssiggas)
Betriebsdruck (Flüssiggas)
Abmessungen (B-T-H)
Gewicht
Débit de gaz (gaz liquide)
Pression service (gaz liquide)
Dimensions (L-P-H)
Poids
Flüssiggas
Erdgas
Gaz liquide
Gaz naturel
Nennwärmeleistungsbereich
Nennwärmebelastungsbereich
Données techniques
Plage de puissance calorifique nominale
Plage de charge calorifique nominale
Legende
Légende
1
2
3
4
1
2
3
4
38
Gasanschluss
Kaltwasseranschluss
Warmwasseranschluss
Abgasanschluss Raccord d’alimentation en gaz
Raccord d’eau froide
Raccord d’eau chaude
Raccord de gaz brûlés
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
9.8 - 24.4 kW
12.2 - 28.1 kW
DN 15 (R 1/2)
DN 15 (R 1/2)
Ermeto 12 mm
DN 15 (R 1/2)
ø 130 mm
2.2 kg/h
50 mbar
350 x 259 x 680 mm
14 kg
D 10006924 1450.—
D 10006927 1450.—
D
Zubehör zu Durchlauf-Wassererwärmer
Accessoires pour chauffe-eau
Umschaltweiche
Dispositif de commutation
inkl. Handbrause und Metallschlauch
avec douche manuelle et tuyau
atmoMAG 6
atmoMAG 11/14
atmoMAG 6
atmoMAG 11/14
Mischbatterie
Batterie mélangeuse
atmoMAG 11/14
atmoMAG 11/14
Hydraulisches Anschlussset
Jeu d'adaptation
atmoMAG 11/14
atmoMAG 11/14
150 mm
250 mm
mit Schwenkauslauf 150 mm
für Direktzapfung mit Rückschlagventil.
Inkl. Anschlussset.
für Fernzapfung. Inkl. Kalt- und
Warmwasseranschluss.
D 9274
D 20175050
105.—
180.—
D 20175058
190.—
avec goulot orientable 150 mm
pour soutirage direct.
Avec jeu d'adaptation.
pour soutirage à distance. Avec
raccordement eau chaude et eau froide.
Schwenkauslauf Bras coudé
150 mm
250 mm
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
D 20178841
75.—
D 20175047
D 20175048
30.—
35.—
39
D
Durchlauf-Wassererwärmer
Chauffe-eau
Durchlauf-Wassererwärmer Jetatherm WR 325-1-AVO
für Aussenwandanschluss. Geeignet für Dusche und Bad
Chauffe-eau pour Jetatherm WR 325-1-AVO
pour raccordement à ventouse. Approprié pour douche et bain
– Piezozündung
– Allumage piézo
– für Abgasführung über Aussenwand
– Pour évacuation des gaz brûlés par le mur extérieur
(Mauerkasten)(caisson mural)
– Automatische Leistungssteuerung
– Réglage automatique de la puissance
– Wassermengenwähler
– Sélecteur de débit d'eau
– Wassermengenregler
– Régulateur de débit d’eau
– Zündsicherung
–Sécurité
– Wassermangelsicherung
– Sécurité manque d'eau
– Sicherheitstemperaturbegrenzer
– Limiteur de température STB
– SVGW-Prüfnummer 93-103-2
– No. d'homologation SSIGE 93-103-2
Technische Daten Données techniques WR 325-1-AVO
Wassermenge
Auslauftemperatur ca.
Quantité d'eau
Température d'écoulement env.
2 - 6.5 l/Min.
60° C
Wassermenge
Auslauftemperatur ca.
Quantité d'eau
Température d'écoulement env.
4 - 13 l/Min.
35° C
Nennleistung
Gasverbrauch max.
Mindestwasserdruck
Gasanschlussdruck Propan
Gasanschlussdruck Erdgas
Flüssiggasanschluss
Erdgasanschluss
Abmessungen
Puissance
Débit de gaz max.
Pression d'eau min.
Pression de service gaz propane
Pression de service gaz naturel
Raccordement gaz propane
Raccordement gaz naturel
Dimensions
7 - 21.4 kW
1.9 kg/h
0.35 bar
50 mbar
18 - 25 mbar
12 mm
1/2"
400 x 220 x 755 mm
Flüssiggas Gaz liquide
D 5328
1590.—
*
1
Dichtung / Joint
10 Wassermengenwähler / Sélecteur de débit d'eau
2
Abgaskrümmer / Raccord coudé gaz brûlés
11 Wasserarmatur / Robinetterie eau
3
Innere Frischluftführung / Conduite intérieure air frais
13 Gasanschluss / Raccordement gaz
4
Äussere Frischluftführung / Conduite extérieure air frais 13/1 Schraubhülse / Douille filetée
5
Mantelschale / Coque de revêtement
13/2 Entleerungsschraube und Überdruckventil / Vis de 6
Windschutzeinrichtung / Dispositif de protection contre le vent
vidange et soupape de surpression
7
Abgasrohr / Tuyau gaz brûlés
13/3 Warmwasseranschluss / Raccordement eau chaude
8
Innenkörper / Corps intérieur
13/4 Kaltwasseranschluss 1/2" / Raccordement eau froide 1/2"
9
Gasarmatur / Robinetterie gaz
G
Erdgas R1/2" / Gaz naturel R 1/2"
Flüssiggas Ermeto 12 mm / Gaz liquide Ermeto 12 mm
*
40
Mindestabmessung für Mauerdurchbruch
*
Dimension minimale pour traversée de mur
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
D
Zubehör zu Durchlauf-Wassererwärmer
Accessoires pour chauffe-eau
Mauerkasten Caisson mural
Mauerstärke 10 - 15 cm
Mauerstärke 16 - 43 cm
Mauerstärke 41 - 57 cm
Epaisseur mur 10 - 15 cm
Epaisseur mur 16 - 43 cm
Epaisseur mur 41 - 57 cm
für Aussenwandgerät Anschluss für Fernzapfung
pour chauffe-eau à ventouse (mur extérieur)
D 5542
D 5543
D 5544
270.—
270.—
270.—
Raccordement pour prise à distance
Kaltwasseranschlussbogen mit Absperr-
ventil und Warmwasseranschlussbogen
Coude de raccordement eau froide avec clapet
d'arrêt et coude de raccordement eau chaude
Unterputz
Überputz
installation encastrée
installation apparente
D 5025
D 5027
67.—
67.—
Anschluss für Direktzapfung Raccordement pour prise directe
Kaltwasserbogen mit Absperrventil und Blindverschluss für Warmwasser
Coude eau froide avec clapet d'arrêt et
fermeture dissimulée pour eau chaude
Unterputz
Überputz
installation encastrée
installation apparente
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
D 5026
D 5028
56.—
61.—
41
D
Abgasrohre zu Durchlauf-Wassererwärmer
Tuyaux de cheminée pour chauffe-eau
Aluminium-Abgasrohre
Tuyaux d'échappement en aluminium
zu Durchlauf-Wassererwärmer und Gas-Wassererwärmer.
Korrosionsbeständig, leicht zusammensteckbar.
Pour chauffes-eau et boilleurs à gaz. Non corrosifs,
facilement emboîtables.
Rohr ø 90 mm
Tuyau ø 90 mm
LängeLongueur
250 mm
500 mm
1000 mm
250 mm
500 mm
1000 mm
Rohr ø 110 mm
Tuyau ø 110 mm
LängeLongueur
250 mm
500 mm
1000 mm
250 mm
500 mm
1000 mm
Rohr ø 130 mm
Tuyau ø 130 mm
LängeLongueur
250 mm
500 mm
1000 mm
250 mm
500 mm
1000 mm
Bogen 45°
Coude 45°
DurchmesserDiamètre
110 mm
130 mm
110 mm
130 mm
Coude 90°
D 5909
D 5902
D 5901
23.—
33.—
55.—
D 5116
D 5112
D 5111
27.—
41.—
66.—
D 5136
D 5132
D 5131
32.—
46.—
75.—
D 511442.—
D 5134
54.—
Bogen 90°
DurchmesserDiamètre
90 mm
110 mm
130 mm
90 mm
110 mm
130 mm
Abgasrohre aus Edelstahl auf Anfrage
(mit VKF-Zulassung)
Tuyaux d'échappement en inox sur demande
(homologé AEAI)
Metaloterm ME Abgasrohre
auf Anfrage
Tuyaux d'échappement Metaloterm ME
sur demande
42
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
D 5903
D 5113
D 5133
34.—
39.—
48.—
E
Deckenlampen, Sturmlaternen-Zubehör
Lampes plafonnières, Lanternes tempête - accessoires
Lampen
mit Zündsicherung
Deckenlampe
Lampes
à sécurité
Lampe plafonière
– Anschlusswinkel mit Flansch
– Abdeckscheibe weiss ø 150 mm
– Pendel 400 mm vernickelt
– Opalkugelglas ø 180 mm temperaturwechselbeständig – Coude femelle avec fixation
– Couvercle en plastique blanc ø 150 mm
– Tige de plafond 400 mm nickelé
– Globe ø 180 mm en verre spécial résistant
aux changements de température
Glühkörper (E 260)
Gasverbrauch ca. Betriebsdruck
Gasanschluss Schneidringverschraubung
Manchon (E 260) Consommation de gaz env. Pression de service Raccordement gaz = Raccord de serrage ohne Lampenschirm
sans abat-jour
– Anschlusswinkel mit Flansch
– Coude femelle avec fixation
– Abdeckscheibe weiss ø 150 mm
– Couvercle en plastique blanc ø 150 mm
– Wandarm 250 mm vernickelt
– Bras applique 250 mm nickelé
– Opalkugelglas ø 180 mm – Globe ø 180 mm en verre spécial résistant
temperaturwechselbeständig aux changements de température
Wandlampe
Lampe murale
Glühkörper (E 260)
Gasverbrauch ca. Betriebsdruck
Gasanschluss Schneidringverschraubung
Manchon (E 260) Consommation de gaz env. Pression de service Raccordement gaz = Raccord de serrage ohne Lampenschirm
sans abat-jour
E 326
468.—
Kupferdekorschirm ø 330 mm
Abat-jour, décor cuivré ø 330 mm
E 579
178.—
Glockenschirm ø 400 mm
beige
Abat-jour, forme cloche ø 400 mm
beige
E 580
178.—
E 573
100 W
35 g/h
50 mbar
8 mm
468.—
100 W
35 g/h
50 mbar
8 mm
DIETZ Ersatzteile
DIETZ pièces de rechange
für Sturmlaternen
pour lanternes tempête
Ersatzglas *
Verre de rechange *
Dietz 50
Dietz 50 / 5 x 3/8“ – 9 mm
Dietz 76 / 5 x 1/2“ – 13 mm
Dietz 90 / 8 x 3/4“ – 22 mm
(VE / UE = 12 Stk./pcs.)
(VE / UE = 12 Stk./pcs.)
(VE / UE = 12 Stk./pcs.)
* solange Vorrat
jusqu'à épuisement du stock
54 x 52 x 77 mm
Ersatzdochte *Mêches *
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
E 17862
4.50
E 17898
E 17899
E 18859
1.50
1.50
1.80
43
E
Lampen-Ersatzteile
Pièces de rechange pour lampes
ohne Glas, Glühkörper, Pendel, Abdeckscheibe, Anschlusswinkel
sans verre, manchon,
tige, couvercle,
coude femelle
mit Zündsicherung (Druck = 50 mbar)
avec sécurité (Pression = 50 mbar) E 90
Lampenkörper
Anschlusswinkel
Corps de lampe
Coude femelle
E = Schneidringverschraubung 8 mm
A = 1/4"i
E = Raccord de serrage 8 mm
S = 1/4"i
mit Flansch avec applique de fixation
weiss blanche
ø 150 mm
ø 150 mm
vernickelt beidseitig Anschluss 1/4"a
nickelé
des deux côtés raccord 1/4"a
200 mm
300 mm
400 mm
Wandarm 250 mm
temperaturwechselbeständig
résistant aux changements de température
für alle Normallampen
pour toutes les lampes normales E 652
J 31127
21.—
E 140
16.—
200 mm
300 mm
400 mm
E 146
E 147
E 148
21.—
29.—
31.—
Bras applique 250 mm
E 149
27.50
AbdeckscheibeRosaçe
Pendel
Ersatzglas
Tige de plafond
Verre de rechange
GlühkörperhalterPorte-manchon
Decken- und Wandlampen
NOVA Wandlampe E 596
nicht radioaktiv. Für alle neuen
Decken- und Wandlampen
Karton à 24 Stück
non radioactif. Pour toutes les nouvelles
lampes appliques et plafonnières Carton de 24 pièces
per Stück
par pièce
44
289.—
Schraub-Glühkörper
Lampes appliques et plafonnières
Lampe applique NOVA E 596
E 597
E 598
91.—
44.—
29.—
Manchon à visser
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
E 260
23.—
F
Katalyse-Heizöfen
Radiateurs à catalyse
Katalyse-Heizungen für Propangas
Radiateurs à catalyse pour gaz propane
Für den Einsatz in Wohnungen, Ferienhäusern, Wintergärten, Wohnwagenvorbauten, Büros, Lagerräumen, Werkstätten, usw. Bei Betrieb ab 1500 m.ü.M benötigen diese Geräte eine
Spezialregulierung (bei Bestellung erwähnen). Mehrpreis Fr. 30.— netto.
– Keine Stickoxide (NOx) und Schwefeldioxid (SO2)
– Geruchlose Verbrennung, kein Rauch und keine Asche
– Kein Kaminanschluss
Pour usage dans les appartements, les maisons de
vacances, les jardins d’hiver, les auvents de caravanes, les bureaux, les entrepôts, les ateliers, etc. Lors d'un usage
en dessus de 1500 m d'altitude ces appareils demandent
un réglage spécial. A spécifier lors de la commande.
Plus-value Fr. 30.— net.
– Pas des oxydes d‘azote (NOx) ni de dioxyde de soufre (SO2)
– Combustion inodore, ne produisent ni fumée ni cendres
– Pas de cheminée
Mit Piezo-Zündung und Gasstop- Duosicherheitssystem. 3 Heizstufen
Avec allumage piézo, sécurité et contrôleur
atmosphérique. 3 positions de chauffe.
Heizt ca. Leistung
Gasverbrauch max.
Masse (H-B-T)
Betriebsdruck
Gasflaschenfach
Gewicht
Chauffe env.
Puissance
Consommation de gaz max.
Dimensions (H-L-P)
Pression de service
Compartiment pour bouteille
Poids
Mit Schlauch u. Druckregler (J 713/J 1055)
Avec tuyau et détendeur (J 713/J 1055) F 5202
Mit Piezo-Zündung und Gasstop- Duosicherheitssystem. 3 Heizstufen
Avec allumage piézo, sécurité et contrôleur
atmosphérique. 3 positions de chauffe.
Heizt ca. Leistung
Gasverbrauch max.
Masse (H-B-T)
Betriebsdruck
Gasflaschenfach
Gewicht
Chauffe env.
Puissance
Consommation de gaz max.
Dimensions (H-L-P)
Pression de service
Compartiment pour bouteille
Poids
Mit Schlauch u. Druckregler (J 713/J 1055)
Avec tuyau et détendeur (J 713/J 1055) F 270L
CalimaCalima
80 - 100 m3
2.0 - 3.2 kW
250 g/h
750 x 430 x 450 mm
37 mbar
10.5 / 13 kg
13.5 kg
199.—
LenomexLenomex
60 - 80 m3
1.5 - 2.8 kW
220 g/h
710 x 430 x 420 mm
37 mbar
10.5 / 13 kg
13.5 kg
269.—
Ecowind Ecowind
Katalyse-Gasheizung 3-stufig mit Elektro-Ventilator, Piezozündung
und Gasstop-Duosicherheitssystem
Elektro-Zusatzheizung (2000 W) 2-stufig mit Ventilator
Chauffage à catalyse à 3 positions, avec
ventilateur électrique, allumage piézo,
sécurité gaz-stop et contrôleur atmosphérique
Chauffage électrique à 2 positions de max. 2000 W,
avec ventilateur
Heizt ca. Leistung Gasheizung
Leistung Elektroheizung
Gasverbrauch max.
Masse (H-B-T)
Betriebsdruck Gas
Stromanschluss
Gasflaschenfach
Gewicht
Chauffe env.
Puissance chauffage gaz
Puissance chauffage électrique
Consommation de gaz max.
Dimensions (H-L-P)
Pression de service gaz
Branchement électrique
Compartiment pour bouteille
Poids
Mit Schlauch u. Druckregler (J 713/J 1055)
Avec tuyau et détendeur (J 713/J 1055) F 174
320.—
(inkl. vRG 2.50 / incl. TAR 2.50)
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16
80 - 100 m3
2.3 - 3.15 kW
2 kW
220 g/h
70 x 480 x 425 mm
37 mbar
230 V
10.5 / 13 kg
14 kg
45
F
Katalyse-Wandheizgeräte
Radiateurs à catalyse
Katalyse-Wandheizgerät
Katalyse-Wandheizgerät mit Piezozündung für den Einsatz in Wohnungen, Ferienhäusern, Wintergärten, Wohnwagenvor-
bauten, Büros, Lagerräumen, Werkstätten usw. Diese Geräte sind umweltschonend, haben eine geruchlose Verbrennung und be-
nötigen keinen Kaminanschluss. Die Wandhalterung kann auch als Bodenständer verwendet werden.
Panneau mural à catalyse
Radiateur à catalyse mural avec allumage piézo pour
usage dans les appartements, maison de vacances, jardins
d‘hiver, auvents de caravanes, bureaux, entrepôts et
ateliers etc. Ces appareils sont écologiques. La combustion
est inodore et ils n‘ont pas besoin d‘une cheminée. La
fixation murale peut être utilisée comme socle.
VentoVento
Mit Piezo-Zündung und Gasstop- Duosicherheitssystem. Stufenlos
regulierbar. Gasanschluss 1/4" links a
Avec allumage piézo, sécurité et contrôleur
atmosphérique. Réglage progressif.
Raccordement de gaz = 1/4" gauche m
Leistung
Gasverbrauch max.
Masse (H-B-T)
Betriebsdruck
Gewicht
Puissance
Consommation de gaz max.
Dimensions (H-L-P)
Pression de service
Poids
ohne Schlauch und Druckregler
sans tuyau et détendeur
1.6 - 2.0 kW
155 g/h
520/545 x 330 x 130/155 mm
50 mbar
5.2 kg
F 2106
499.—
Katalyse-Wandheizgerät mit eingebautem
stromlosem Raumthermostat
Radiateur à catalyse avec thermostat
d’ambiance incorporé (sans raccordement électrique)
Die ideale Lösung für Wohnräume, Wintergärten, Werkstätten,
Wohnwagen-Vorbauten usw.
La solution idéale pour les pièces habitables, les jardins
d’hiver, les ateliers, les auvents de caravane, etc.
Die Nullabschaltung (mit automatischer Wiedereinschaltung) ist für die Energieeinsparung von grosser Bedeutung. Bei diesem Gerät ist eine modulierende Regelung eingebaut. Wird die eingestellte Solltemperatur erreicht, so verringert sich die Leistung des Gerätes bis auf ein Minimum. Die Zündflamme
brennt jedoch weiter, und die Anlage schaltet bei sinkender Temperatur automatisch wieder ein. La coupure (avec réenclenchement automatique) est
extrêmement importante pour l’économie d’énergie.
L'appareils de ce type est doté d’un réglage à modulation.
Lorsque la température prévue est atteinte, la puissance de
l’appareil diminue jusqu’à son minimum. La veilleuse reste
allumée et le dispositif se remet en marche automatiquement en cas de diminution de température.
GKT 4000
GKT 4000
Mit Thermostat, Pilotbrenner, Gasstop-
Duosicherheitssystem, Piezo-Zündung und Bodenständer.
Avec thermostat, veilleuse, contrôleur
atmosphérique, allumage piézo et socle.
Regelbereich Heizleistung
Gasverbrauch max.
Masse (H-B-T)
Betriebsdruck
Gewicht
Réglage
Puissance
Consommation de gaz max.
Dimensions (H-L-P)
Pression de service
Poids
Mit Schlauch und Druckregler (für Flaschenanschluss)
Avec tuyau et détendeur
(pour racc. bouteille)
46
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16
+2°C bis + 25°C
3.5 kW
297 g/h
770 x 450 x 170 mm
50 mbar
7.1 kg
F 2108
795.—
F
Heizgeräte für Aussenwandanschluss
Radiateurs à ventouse
Aussenwand-Gasheizofen
Zur individuellen Beheizung von Büros, Baucontainer
Bau- und Wohnwagen, Wintergärten, kleinen Gewächs- häusern, Garten- und Ferienhäusern, usw. Die Geräte benötigen keinen Kaminanschluss sie müssen lediglich an einer Aussenwand installiert sein. Durch ein Abgas-
Frischluftrohr wird sowohl Verbrennungsluft von aussen
zugeführt, als auch die Abgase nach aussen abgeleitet.
Radiateurs à gaz à ventouse
Pour le chauffage individuel de bureaux et baraques de
chantier, caravanes, jardins d‘hiver, petites serres,
cabanes de jardin, maisons de vacances, etc. Les radiateurs
ne nécessitent pas de raccordement à la cheminée mais
doivent être montés contre un mur extérieur. Par un
tuyau à gaz d‘échappement l‘air de combustion est
amené et les gaz brûlés sont évacués.
Werra 39-26
Werra 39-26
Kompaktmodell mit einbrennlackierter
Modèle compact avec carcasse laquée au four.
Lochverkleidung. Mit modulierender Regel- Avec thermostat modulaire et allumage piézo.
automatik und Piezozündung. Gerät hän- Montage suspendu, à min. 150 mm du sol.
gend, mindestens 150 mm über Boden
montieren.
Heizleistung
Gasverbrauch
Gasanschluss
Masse (B-T-H)
Gewicht Puissance
Consommation de gaz
Raccordement de gaz
Dimensions (L-P-H)
Poids
Flüssiggas (50 mbar)
Erdgas
Gaz liquide (50 mbar)
Gaz naturel
Aussenwand-Gasheizofen mit eloxiertem
Alu-Lüftungsgitter. Dank kleiner Bauhöhe
ist die Anordnung unter Fenstern problem-
los möglich.
Radiateurs à gaz à ventouse avec grille
d‘aération, éloxée. Grace à la hauteur très
limitée le montage sous une fenêtre est sans
autre possible.
Korsika 8745-40
Heizleistung
Gasverbrauch
Gasanschluss
Masse (B-T-H)
Gewicht Puissance
Consommation de gaz
Raccordement de gaz
Dimensions (L-P-H)
Poids
Flüssiggas (50 mbar)
Erdgas
Gaz liquide (50 mbar)
Gaz naturel
Korsika 8745-70
Heizleistung
Gasverbrauch
Gasanschluss
Masse (B-T-H)
Gewicht Puissance
Consommation de gaz
Raccordement de gaz
Dimensions (L-P-H)
Poids
Flüssiggas (50 mbar)
Erdgas
Gaz liquide (50 mbar)
Gaz naturel
Abgas-Frischluftrohr mit Windschutz
Werra
Wandstärke/Ep. de paroi
Werra
“
Werra
“
Korsika
“
Korsika
“
Korsika
“
Korsika
“
Korsika
“
Korsika
“
Ventouse avec protection contre le vent
max. 404 mm
ø 122 mm
F 17169
max. 540 mm
ø 122 mm
F 17170
max. 670 mm
ø 122 mm
F 17171
60 - 90 mm
ø 200 mm
F 17172
80 - 130 mm
ø 200 mm
F 17165
130 - 200 mm
ø 200 mm
F 17166
180 - 260 mm
ø 200 mm
F 17173
250 - 450 mm
ø 200 mm
F 17167
440 - 800 mm
ø 200 mm
F 17168
175.—
185.­—
195.—
360.—
360.—
370.—
370.—
380.—
480.—
Teleskop-Holzwanddurchführung
Werra
Wandstärke/Ep. de paroi
Protection mur en bois
56 - 210 mm
F 17176
255.—
Containerdurchführung wandbündig
Werra
Wandstärke/Ep. de paroi
Ventouse à fleur de paroi
max. 120 mm
F 17178
350.—
2.3 kW
190 g/h
1/2“
316 x 175 x 591 mm
10 kg
F 17160
F 17160E
1060.—
980.—
KorsikaKorsika
4 kW
320 g/h
1/2“
680 x 274 x 600 mm
60 kg
F 17161
F 17161E
7 kW
520 g/h
1/2“
840 x 274 x 600 mm
69 kg
F 17162
F 17162E
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16
1630.—
1540.—
2120.—
2040.—
47
F
Infrarot-Wärmestrahler
Parasol chauffant, Emetteurs à infrarouge
Infrarot-Wärmestrahler
Parasol chauffant
Die ideale Heizung an kühleren Tagen und Abenden für Terrassen, Gartenrestaurants, Imbissstände, Partyzelte, Skibars, usw.
Für den Einsatz im Freien und in grossen oder gut belüfteten Räumen. Le chauffage idéal en plein-air le jour et le soir pour
terrasses d‘hôtel, de restaurants, le jardin, café-bars,
réunion sous chapiteau, stations de sport d‘hiver
Garden Sun Deluxe
Ces appareils ne peuvent être utilisés qu‘à l‘extérieur ou
dans des grands locaux bien aérés!
Garden Sun Deluxe
Wärmestrahler aus Edelstahl. Reflektor aus Aluminium.
–Zündautomatik
–Allumage automatique
– Stufenlos regulierbar – Réglage progressif
– Zündsicherung (Gasstop)
– Sécurité (stop-gaz)
– Inkl. ausklappbare Räder – Bouteille de gaz 10.5 kg logée dans le socle
– Für 10.5 kg Propangasflaschen (avec roulettes de déplacement)
Gesamthöhe
ø Schirm
Nennwärmebelastung max.
Gasverbrauch max.
Betriebsdruck
Hauteur totale
ø Parasol
Puissance max.
Débit de gaz max.
Pression de service
Komplett mit
Schutzhülle für Brennerkopf
Complet avec
housse protectrice (tête de brûleur)
Wärmestrahler aus Edelstahl
zum Heizen und Beleuchten
–Zündautomatik
–Allumage automatique
– Stufenlos regulierbar – Réglage progressif
– Zündsicherung (Gasstop)
– Sécurité (stop-gaz)
– Inkl. ausklappbare Räder – Bouteille de gaz 10.5 kg logée dans le socle
– Für 10.5 kg Propangasflaschen (avec roulettes de déplacement)
Gesamthöhe
Nennwärmebelastung max.
Gasverbrauch max.
Betriebsdruck
Hauteur totale
Puissance max.
Débit de gaz max.
Pression de service
Komplett
Complet
Parasol chauffant en acier inoxydable
Réflecteur en aluminium.
2210 mm
880 mm
13 kW
1000 g/h
50 mbar
F 2206
425.—
Ambi-SunAmbi-Sun
Parasol chauffant d'ambiance en inox.
Il combine éclairage et chauffage
2210 mm
8 kW
620 g/h
50 mbar
F 2204
598.—
Ständerstrahler
Emetteurs à support
Zum rationellen Beheizen von Arbeitsplätzen in Industrie, Bau und Gewerbe. Sämtliche Strahler komplett mit Schlauch, Druckregler und Zünd-
sicherung. Für 10.5 und 33/35 kg Flaschen
Pour le chauffage rationnel de places de travail, pour
usage dans l'industrie, la construction et l'artisanat. Tous
les emetteurs complet avec tuyau, détendeur et sécurité.
Pour bouteilles 10.5/33/35 kg
Nur für den Einsatz im Freien oder in grossen und gut belüfteten Räumen! Darf nicht in
Wohnräumen verwendet werden! Ces appareils ne peuvent être utilisés qu'à l'extérieur
ou dans des grands locaux bien aérés! Ne jamais utiliserdans les habitations!
mit Piezozündung. Strahlerköpfe einzeln avec allumage piézo. Emetteurs orientables indiregulierbar und verstellbar
viduellement et réglables en puissance
Doppel-Ständerstrahler GT 28
Emetteur double à support GT 28
Masse Strahlerköpfe
Ständerhöhe verstellbar Heizleistung regulierbar Gasverbrauch Betriebsdruck
Gewicht Dimensions têtes-brûleur
Support extensible en hauteur Puissance réglable Débit de gaz
Pression de service
Poids
Ständerstrahler komplett *
Emetteur à support complet *
* solange Vorrat
jusqu'à épuisement du stock
48
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16
F 106
300 x 240 mm
1100 - 2600 mm
2.4 - 8 kW
170 - 600 g/h
37 mbar
12 kg
650.—
F
Infrarot-Heizstrahler für Gewerbe und Industrie
Emetteurs à infrarouge pour l'artisanat et l'industrie
Infrarot-Heizstrahler
Emetteurs à infrarouge
Zum rationellen Beheizen von Arbeitsplätzen in Industrie, Bau und Gewerbe, Marktstände usw. Sichere Fixierung der Halterung auf der Gasflasche. Neigung des Strahlers verstellbar. Mit solidem Heizflächen-Schutzgitter. Mit Zündsicherung (Gas-
stop beim Auslöschen der Flamme). Niemals in der Wohnung oder im Wohnwagen verwenden.
Pour le chauffage rationnel de places de travail, pour usage
dans l'industrie, la construction et l'artisanat. Fixation sûre
du support sur la bouteille à gaz. L’inclinaison de l’émetteur
peut être ajustée à volonté. Avec grille de protection solide.
Avec sécurité stop-gaz en cas d‘extinction de la flamme.
Ne jamais utiliser dans les habitations ou caravanes!
Infrajet
Infrajet
Heizleistung regulierbar
Heizzellen
Gasverbrauch Betriebsdruck
Masse Gewicht betriebsbereit Puissance réglable
Nombre de cellules de chauffe
Débit de gaz
Pression de service
Dimensions
Poids prêt à usage
Strahler mit Flaschenhalterung,
Schlauch und Druckregler (J 1050)
Emetteur avec support,
tuyau et détendeur (J 1050)
Massive Ausführung, Reflektor aus Alu-Guss Exécution massive, réflecteur en fonte d'aluminium
2.3 - 4.4 kW
2
165 - 320 g/h
50 mbar
315 x 255 mm
3.7 kg
F 100
185.—
Strahler mit Wandhalterung,
Emetteur avec support mural,
F 103
183.—
Schlauch und Druckregler (J 1050)
tuyau et détendeur (J 1050)
Eurojet
Eurojet
Robuste Ausführung, Reflektor aus
Alu-Blech. Technische Daten wie Infrajet
Exécution robuste, réflecteur en tôle d'aluminium.
Données techniques voir modèle Infrajet
Strahler mit Flaschenhalterung,
Schlauch und Druckregler (J 1050)
Emetteur avec support,
tuyau et détendeur (J 1050)
F 99
155.—
Robuste Ausführung, Reflektor aus Alu-Blech Exécution robuste, réflecteur en tôle d'aluminium
Tecstar
Tecstar
Heizleistung regulierbar
Heizzellen
Gasverbrauch max.
Betriebsdruck
Masse Gewicht betriebsbereit Puissance réglable
Nombre de cellules de chauffe
Débit de gaz max.
Pression de service
Dimensions
Poids prêt à usage
Strahler mit Flaschenhalterung,
Schlauch und Druckregler (J 1050)
Emetteur avec support,
tuyau et détendeur (J 1050)
2.2 - 4.4 kW
2
330 g/h
50 mbar
300 x 240 mm
2.1 kg
F 3101
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16
95.—
49
F
Heizgeräte für Gewerbe und Industrie
Chauffages pour l'artisanat et l'industrie
Propan-Heissluftgebläse für manuelle
oder thermostatische Temperaturregulierung
Souffleurs à air chaud à gaz propane, réglage
de température manuel ou thermostatique
Eigenschaften manuelle Geräte:
– Piezozündung­
– Zündsicherung (Gasstop beim Auslöschen der Flamme)
– Überhitzungsschutz
Caractéristiques appareils à réglage manuel:
– Allumage piézo
– Sécurité de flamme
– Protection contre la surchauffe
Eigenschaften thermostatische Geräte:
Caractéristiques appareils à réglage thermostatique:
– Elektronischer Zündautomat­– Allumage électronique
– Ionisationsüberwachung (Gasstop beim Auslöschen der Flamme)
– Surveillance électronique de la flamme
– Überhitzungsschutz
– Protection contre la surchauffe
– mit Raumthermostat spritzwasserfest­– avec thermostat pour locaux mouillés
Anwendungsmöglichkeiten (nur für gewerbliche Zwecke):
Possibilités d'utilisation (uniquement pour l'usage artisanal):
– Trocknen
Roh- und Neubauten
– Séchage
Gros oeuvres et nouveaux bâtiments
Nach Wasserschäden
Après dégâts causés par les inondations
Getreide und Futter
Céréales et fourrage
– Heizen
Festhallen, Fabrikhallen
– Chauffage
Salles de fête, bâtiments d'usine
Lagerräume, Gewächshäuser
entrepôts, serres
– Entfrosten Sandverbindungen, Gerüstladen
– Dégivrage
Sable, traverses d'échafaudage
und Auftauen Verschalungen et dégelage
Coffrages
– Vorwärmen
Lastwagen, Baumaschinen, Motoren
– Préchauffage Camions, machines de chantier, moteurs
BLOW-15
Tragbares Kleingerät komplett mit Druckregler, Schlauch 1.5 m, Elektrokabel und Stecker 230 V.
Heizleistung max.
Gasverbrauch max.
Stromaufnahme
Gewicht
Abmessungen (L-B-H)
Betriebsdruck
Flaschenanzahl für Dauerbetrieb
Regulierbar
BLOW-15
Appareil portable complet avec
détendeur, tuyau 1.5 m,
câble électrique et fiche 230 V.
Puissance max.
Débit de gaz max. Cons. électrique
Poids
Dimensions (L-P-H)
Pression de service
Nombre de bout. à usage continu
15 kW
1.15 kg/h
104 W
7 kg
460 x 180 x 340 mm
700 mbar
1
F 15
Réglable
245.—
(inkl. vRG 2.50 / incl. TAR 2.50)
Arcotherm GP-30
Arcotherm GP-30
Tragbares Gerät komplett mit
– regulierbarem Druckregler
– Détendeur réglable
– Schlauch 3m und Schlauchbruchsicherung – tuyau 3m et sécurité chute de pression
– Elektrokabel und Stecker 230 V
– Câble électrique et fiche 230 V
Heizleistung
Gasverbrauch
Luftumwälzung
Stromaufnahme
Gewicht
Abmessungen (L-B-H)
Betriebsdruck
Flaschenanzahl für Dauerbetrieb
Puissance
Débit de gaz
Circulation d'air
Cons. électrique
Poids
Dimensions (L-P-H)
Pression de service
Nombre de bout. à usage continu
Manuelle Regulierung (GP-25M)
Thermostatische Regulierung (GP-25A)
(inkl. Raumthermostat spritzwasserfest
-20° C bis +40° C)
Réglage manuel (GP-25M)
F 30M
Réglage thermostatique (GP-25A) F 30A
(incl. thermostat pour locaux
mouillés -20° C jusqu'à +40° C)
(F 30 A)
Appareil portable complet avec
15 - 30 kW
max. 2.4 kg/h
1100 m3
90 W
10 kg
505 x 277 x 511 mm
0.5 - 1.5 bar
1-2
640.—
1020.—
(inkl. vRG 2.50 / incl. TAR 2.50)
50
Räder-Kit
2-Flaschenanschluss
Ersatz-Raumthermostat
Jeu de roues
Raccordement pour 2 bouteilles
Thermostat de remplacement
F 253
J 12252
F 251
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16
105.—
38.—
180.—
F
Heizgeräte für Gewerbe und Industrie
Chauffages pour l'artisanat et l'industrie
Arcotherm GP-45
Arcotherm GP-45
Tragbares Gerät komplett mit
– regulierbarem Druckregler
– Détendeur réglable
– Schlauch 3m und Schlauchbruchsicherung – tuyau 3m et sécurité chute de pression
– Elektrokabel und Stecker 230 V
– Câble électrique et fiche 230 V
Heizleistung
Gasverbrauch
Luftumwälzung
Stromaufnahme
Gewicht
Abmessungen (L-B-H)
Betriebsdruck
Flaschenanzahl für Dauerbetrieb
Puissance
Débit de gaz
Circulation d'air
Cons. électrique
Poids
Dimensions (L-P-H)
Pression de service
Nombre de bout. à usage continu
Manuelle Regulierung (GP-45M)
Thermostatische Regulierung (GP-45A)
(inkl. Raumthermostat spritzwasserfest
-20° C bis +40° C)
Réglage manuel (GP-45M)
F 45M
Réglage thermostatique (GP-45A) F 45A
(incl. thermostat pour locaux
mouillés -20° C jusqu'à +40° C)
(F 45 A)
Appareil portable complet avec
22 - 45 kW
max. 3.5 kg/h
1250 m3
112 W
13 kg
575 x 277 x 511 mm
0.5 - 1.5 bar
2
740.—
1120.—
(inkl. vRG 2.50 / incl. TAR 2.50)
F 253
J 12252
F 251
Räder-Kit
2-Flaschenanschluss
Ersatz-Raumthermostat
Tragbares Gerät komplett mit
– regulierbarem Druckregler
– Détendeur réglable
– Schlauch 3m und Schlauchbruchsicherung – tuyau 3m et sécurité chute de pression
– Elektrokabel und Stecker 230 V
– Câble électrique et fiche 230 V
Heizleistung
Gasverbrauch
Luftumwälzung
Leistung elektrisch
Gewicht
Abmessungen (L-B-H)
Betriebsdruck
Flaschenanzahl für Dauerbetrieb
Puissance
Débit de gaz
Circulation d'air
Puissance électrique
Poids
Dimensions (L-P-H)
Pression de service
Nombre de bout. à usage continu
Manuelle Regulierung (GP-85M)
Thermostatische Regulierung (GP-85A)
(inkl. Raumthermostat spritzwasserfest
-20° C bis +40° C)
Réglage manuel (GP-85M)
F 85M
Réglage thermostatique (GP-85A) F 85A
(incl. thermostat pour locaux
mouillés -20° C jusqu'à +40° C)
Arcotherm GP-85
(F 85 A)
Jeu de roues
Raccordement pour 2 bouteilles
Thermostat de remplacement
105.—
38.—
180.—
Arcotherm GP-85
Appareil portable complet avec
41 - 85 kW
max. 6.6 kg/h
2550 m3
240 W
16 kg
700 x 317 x 538 mm
0.5 - 1.5 bar
4
1220.—
1620.—
(inkl. vRG 6.— / incl. TAR 6.—)
Räder-Kit
4-Flaschenanschluss
6-Flaschenanschluss
Ersatz-Raumthermostat
Jeu de roues
Raccordement pour 4 bouteilles
Raccordement pour 6 bouteilles
Thermostat de remplacement
F 254
J 12254
J 12256
F 251
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16
115.—
114.—
190.—
180.—
51
F
Infrarot-Strahler
Emetteurs à infrarouge
Infrarot-Strahler
für den Einbau in Grills, Racletteöfen, Haus- und Gartencheminées, Industrieofenbau, usw.
– Gehäuse Chromstahl
– Mit Keramikplatten
– Mit Befestigungsöffnungen
– Gasanschluss = Schlauchtülle
– Betriebsdruck 37 mbar
Modelle ohne Zündsicherung dürfen nicht in geschlossenen
Räumen verwendet werden
SKG 152 / 152Z
Emetteurs à infrarouge
pour le montage dans des grils, fours à raclette, cheminées
de maison/jardin, applications thermiques, etc.
– Carcasse en acier inox
– Avec plaques de réfraction en céramique,
– Avec possibilité de fixation
– Raccordement gaz = tétine
– Pression service 37 mbar
Ne pas utiliser les modèles sans sécurité dans des locaux
fermés
SKG 152 / 152Z
Heizleistung
Gasverbrauch
Masse
Strahlungsfläche
Gewicht
Puissance
Consommation de gaz
Dimensions Surface de rayonnement
Poids
Ohne Zündsicherung
Mit Zündsicherung
sans sécurité
avec sécurité
SKG 155 / 155Z
3.75 kW
270 g/h
500 x 85 x 60 mm
370 x 60 mm
1.5 kg
F 152
F 152Z
SKG 155 / 155Z
Heizleistung
Gasverbrauch
Masse
Strahlungsfläche
Gewicht
Puissance
Consommation de gaz
Dimensions Surface de rayonnement
Poids
Ohne Zündsicherung *
Mit Zündsicherung *
sans sécurité *
avec sécurité *
* solange Vorrat
jusqu'à épuisement du stock
52
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST / Preise gültig bis 31.8.16
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 % / Prix valables jusqu'au 31.08.16
88.—
169.—
4.5 kW
320 g/h
600 x 85 x 60 mm
480 x 60 mm
1.7 kg
F 155
F 155Z
92.—
173.—
G
Tischgrill, Kompakt Grills
Gril de table, Grils compact
Tischgrill
Gril de table
–
–
–
–
–
–
–
–
– Gril de table en fonte d'alu
– Construction très robuste
– Brûleur en inox
– Grille de cuisson en fonte émaillée
– Allumage automatique intégré dans le robinet
– Récipient de récolte-graisse
– Couvercle à verrouillage
– Incl. tuyau et détendeur
Tischgrill aus Alu-Guss
Massive Konstruktion
Brenner aus Edelstahl
Grillrost Gusseisen emailliert
Automatische Zündung im Hahn integriert
Fettauffangbehälter
Deckel verriegelbar
Inkl. Schlauch und Druckregler
ZiggyZiggy
Grillrost
Abmessungen Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht
Surface utile
Dimensions
Puissance
Débit de gaz max.
Poids
Propangas (30 mbar)
inkl. Schlauch und Druckregler
Gaz propane (30 mbar)
incl. tuyau et détendeur
ZubehörAccessoires
Transporttasche
Housse de transport
1/2 Grillrost/-Platte
1/2 plaque/grille
Grillplatte emailliert
Plaque plancha émaillée
Ersatz-Anschlusskit
Kit de remplacement
(Schlauch J 3863 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3863 / détendeur J 1061)
470 x 360 mm
675 x 460 x 415 mm
3.2 kW
250 g/h
11 kg
G 2032 290.—
G 2032T
79.—
G 2032RP
45.—
G 2032P
39.—
G 90100Z37.50
Mojito
Mojito
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– Couvercle à double parois, laqué au four
– Grille de cuisson émaillée
– Tiroir à graisse
– Grille chauffe-plat
– Indicateur de température
– Allumage automatique intégré dans le robinet
– Chariot métallique avec rayons rabattables
– Incl. protection de flamme, tuyau et détendeur (30 mbar)
– Gril prémonté, chariot non monté
Deckel doppelwandig, Pulver beschichtet
Grillrost emailliert
Fettschublade
Warmhalterost Temperaturanzeige
Zündautomatik im Hahn integriert
Metallfahrgestell mit klappbaren Seitentablars
Inkl. Flammenabdeckung, Schlauch und Druckregler (30 mbar)
Gehäuse vormontiert, Fahrgestell zur Selbstmontage
Mojito Mojito
Grillfläche
Grill mit Fahrgestell (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht
Surface utile
Gril avec chariot (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Poids
Mojito (lime)
Mojito (aubergine)
Mojito (lime)
Mojito (aubergine)
460 x 450 mm
1330/630 x 570 x 1210 mm
2 x 3.5 kW
550 g/h
38 kg
G 2414L
G 2414T
430.—
430.—
ZubehörAccessoires
Schutzhülle
Housse protectrice
G 3156
55.—
Grillplatte emailliert
Plaque de cuisson émaillée
G 90019
55.—
Drehspiess komplett Tournebroche complet G 3005
85.—
Grill-Emulsion zur Behandlung und Pflege Emulsion pour le traitement
G 1000
29.90
von Grillflächen
des surfaces de cuisson
Ersatz-Anschlusskit
Kit de remplacement
G 9010034.50
(Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3860 / détendeur J 1061)
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
53
G
Kompakt Grills
Grils compact
Euro Master
Euro Master
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
– Couvercle émaillé (EM2), double paroi (EM3)
– Grille de cuisson émaillée (EM2), fonte émaillée (EM3)
– Plaque gril en fonte émaillées
– Tiroir à graisse
– Grille chauffe-plat
– Indicateur de température
– Allumage automatique intégré dans le robinet
– Chariot métallique avec rayons rabattables
– Incl. protection de flamme, tuyau et détendeur
– Gril prémonté, chariot non monté
– Aussi pour gaz naturel (Homologation SSIGE 09-008-1)
Deckel emailliert (EM2), doppelwandig (EM3)
Grillrost emailliert (EM2), Gusseisen emailliert (EM3)
Grillplatte Gusseisen emailliert
Fettschublade
Warmhalterost Temperaturanzeige
Zündautomatik im Hahn integriert
Metallfahrgestell mit klappbaren Seitentablars
Inkl. Flammenabdeckung, Schlauch und Druckregler
Gehäuse vormontiert, Fahrgestell zur Selbstmontage
Auch für Erdgas (SVGW-Prüfnummer 09-008-1)
Euro Master 2
Euro Master 2
Grillfläche total
Grillrost
Grillplatte
Grill mit Fahrgestell (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht mit Fahrgestell
Surface utile Grille
Plaque de cuisson
Gril avec chariot (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Poids avec chariot
Propangas (30 mbar)
inkl. Schlauch und Druckregler
Gaz propane (30 mbar)
incl. tuyau et détendeur
G 2468FD
580.—
Erdgas
Gaz naturel
G 2468FDE
580.—
Schutzhülle
Housse protectrice G 3145
520 x 480 mm
260 x 480 mm
260 x 480 mm
1330/700 x 630 x 1240 mm
2 x 5 kW
750 g/h
49 kg
59.—
Euro Master 3
Euro Master 3
Grillfläche total
Grillrost
Grillplatte
Grill mit Fahrgestell (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht mit Fahrgestell
Surface utile Grille
Plaque de cuisson
Gril avec chariot (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Poids avec chariot
Propangas (30 mbar)
inkl. Schlauch und Druckregler
Gaz propane (30 mbar)
incl. tuyau et détendeur
G 2469FD
690.—
Erdgas
Gaz naturel
G 2469FDE
690.—
Schutzhülle
Housse protectrice G 3157
65.—
ZubehörAccessoires
Drehspiess komplett Tournebroche complet Grill-Emulsion zur Behandlung und Pflege Emulsion pour le traitement
von Grillflächen
des surfaces de cuisson
Ersatz-Anschlusskit
Kit de remplacement
(Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3860 / détendeur J 1061)
G 3005
G 1000
85.—
29.90
54
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
640 x 480 mm
320 x 480 mm
320 x 480 mm
1450/840 x 620 x 1260 mm
3 x 5 kW
1100 g/h
58 kg
G 9010034.50
G
Kompakt Grills
Grils compact
Black Diamond
Black Diamond
– Gasgrill mit Keramik-Flammenabdeckung
– Deckel aus beschichtetem Edelstahl (Clean Touch)
– Grillrost und Grillplatte Gusseisen emailliert
– Brenner Gusseisen (BD 2), Edelstahl (BD 4)
– Fettschublade
– Warmhalterost – Temperaturanzeige
– Zündautomatik im Hahn integriert
– Metallfahrgestell mit klappbaren Seitentablars
– Inkl. Flammenabdeckung, Schlauch und Druckregler
– Gehäuse vormontiert, Fahrgestell zur Selbstmontage
– Auch für Erdgas (SVGW-Prüfnummer 09-008-1 / 13-004-1)
– Gril à gaz avec protection de flammes en céramique
– Couvercle en inox laqué (Clean Touch)
– Grille et plaque de cuisson en fonte émaillées
– Brûleurs en fonte (BD 2), inox (BD 4)
– Tiroir à graisse
– Grille chauffe-plat
– Indicateur de température
– Allumage automatique intégré dans le robinet
– Chariot métallique avec rayons rabattables
– Incl. protection de flamme, tuyau et détendeur
– Gril prémonté, chariot non monté
– Homologation SSIGE gaz naturel: 09-008-1 / 13-004-1
Black Diamond 2
Black Diamond 2
Grillfläche total
Grillrost
Grillplatte
Grill mit Fahrgestell (B-T-H)
Surface utile Grille
Plaque de cuisson
Gril avec chariot (L-P-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht mit Fahrgestell
Puissance
Débit de gaz max.
Poids avec chariot
Propangas (30 mbar)
inkl. Schlauch und Druckregler
Gaz propane (30 mbar)
incl. tuyau et détendeur
G 3155FD
750.—
Erdgas
Gaz naturel
G 3155FDE
750.—
Schutzhülle
Housse protectrice G 3145
Black Diamond 4
Black Diamond 4
Grillfläche total
Grillrost
Grillplatte
Grill mit Fahrgestell (B-T-H)
Surface utile Grille
Plaque de cuisson
Gril avec chariot (L-P-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht mit Fahrgestell
Puissance
Débit de gaz max. Poids avec chariot
Propangas (30 mbar)
inkl. Schlauch und Druckregler
Gaz propane (30 mbar)
incl. tuyau et détendeur
520 x 480 mm
260 x 480 mm
260 x 480 mm
1330/700 x 630 x 1250
mm
2 x 5 kW
750 g/h
51 kg
59.—
640 x 460 mm
320 x 460 mm
320 x 460 mm
1315/815 x 620 x 1225
mm
4 x 3.5 kW
1050 g/h
53 kg
G 3153FD
790.—
Erdgas
Gaz naturel
G 3153FDE
790.—
Schutzhülle
G 3159
65.—
ZubehörAccessoires
Drehspiess komplett Tournebroche complet Grillemulsion zur Behandlung und Pflege Emulsion pour le traitement
von Grillflächen
des surfaces de cuisson
Ersatz-Anschlusskit
Kit de remplacement
(Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3860 / détendeur J 1061)
G 3005
G 1000
85.—
29.90
Housse protectrice Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
G 9010034.50
55
G
Premium Grill
Gril premium
BeefmasterBeefmaster
– Deluxe-Gasgrill mit Seitenkocher
– Brenner aus Gusseisen
– Deckel emailliert (Beefmaster 3)
– Deckel Edelstahl mit Sichtfenster (Beefmaster 4)
– Grillrost und Grillplatte aus Gusseisen emailliert
– Mit Warmhalterost und Fettschublade
– Temperaturanzeige
–Zündautomatik
– Inkl. Schlauch und Druckregler
– Grill vormontiert, Unterbau zur Selbstmontage
– Gril à gaz de luxe avec réchaud latéral
– Brûleurs en fonte
– Couvercle émaillé (Beefmaster 3)
– Couvercle en inox avec vitrage (Beefmaster 4)
– Grille et plaque de cuisson en fonte émaillée
– Avec grille chauffe-plat et tiroir à graisse
– Indicateur de température
–Allumage automatique
– Incl. tuyau et détendeur
– Gril prémonté, chariot non monté
Beefmaster 3
Beefmaster 3
Grillfläche
Grill mit Fahrgestell (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht
Surface utile
Gril avec chariot (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Poids
Propangas (30 mbar)
inkl. Schlauch und Druckregler
Gaz propane (30 mbar)
incl. tuyau et détendeur
G 2526FD
Schutzhülle
Housse protectrice G 2534
Beefmaster 4
Beefmaster 4
Grillfläche
Grill mit Fahrgestell (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht
Surface utile
Gril avec chariot (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Poids
Propangas (30 mbar)
inkl. Schlauch und Druckregler
Gaz propane (30 mbar)
incl. tuyau et détendeur
N
N
Schutzhülle
Housse protectrice 520 x 480 mm
1460 x 630 x 1230 mm
3 x 5 + 4.4 kW
1510 g/h
54 kg
830.—
65.—
800 x 480 mm
1590 x 620 x 1230 mm
4 x 5 + 4.4 kW
1900 g/h
73 kg
G 2528FD
950.—
G 2535
69.—
G 3005
G 1000
85.—
29.90
56
ZubehörAccessoires
Drehspiess komplett Tournebroche complet Grillemulsion zur Behandlung und Pflege Emulsion pour le traitement
von Grillflächen
des surfaces de cuisson
Ersatz-Anschlusskit
Kit de remplacement
(Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3860 / détendeur J 1061)
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
G 9010034.50
G
Kompakt Grills
Grils compact
TurboTurbo
– Premium-Gasgrill mit Seitenkocher
– Turbo 2: 1 Gussbrenner, 1 Infrarotbrenner für hohe Grilltemperaturen (800°C)
– Turbo 4: 2 Gussbrenner, 2 Infrarotbrenner für hohe Grilltemperaturen (800°C)
– Gehäuse und Deckel doppelwandig
– Grillrost und Grillplatte aus Gusseisen emailliert
– Mit Warmhalterost, Fettschublade und Temperaturanzeige
–Zündautomatik
– Inkl. Schlauch und Druckregler
– Grill vormontiert, Unterbau zur Selbstmontage
– Gril à gaz premium avec réchaud latéral
– Turbo 2: 1 brûleur en fonte, 1 x à infrarouge pour hautes temp.
– Turbo 4: 2 brûleurs en fonte, 2 x à infrarouge pour hautes temp.
– Carcasse et couvercle à double paroi
– Grille et plaque de cuisson en fonte émaillée
– Avec grille chauffe-plat, tiroir à graisse
–Allumage automatique
– Incl. tuyau et détendeur
– Gril prémonté, chariot non monté.
Turbo 2
Turbo 2
Grillfläche total
Grillrost
Grillplatte
Grill mit Fahrgestell (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht mit Fahrgestell
Surface utile Grille
Plaque de cuisson
Gril avec chariot (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Poids avec chariot
Propangas (30 mbar)
inkl. Schlauch und Druckregler
Gaz propane (30 mbar)
incl. tuyau et détendeur
G 3226FD
Schutzhülle
Housse protectrice G 3259
Turbo 4
Turbo 4
Grillfläche total
Grillrost
Grillplatte
Grill mit Fahrgestell (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht mit Fahrgestell
Surface utile Grille
Plaque de cuisson
Gril avec chariot (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Poids avec chariot
Propangas (30 mbar)
inkl. Schlauch und Druckregler
Gaz propane (30 mbar)
incl. tuyau et détendeur
G 3227FD
Schutzhülle
Housse protectrice G 3260
89.—
G 3005
G 1000
85.—
29.90
N
N
520 x 480 mm
260 x 480 mm
260 x 480 mm
1350 x 730 x1190 mm
2 x 5 kW
750 g/h
88 kg
1690.—
85.—
800 x 480 mm
400 x 480 mm
400 x 480 mm
1640 x 730 x 1190 mm
4 x 5 kW
1550 g/h
110 kg
1990.—
ZubehörAccessoires
Drehspiess komplett Tournebroche complet Grillemulsion zur Behandlung und Pflege Emulsion pour le traitement
von Grillflächen
des surfaces de cuisson
Ersatz-Anschlusskit
Kit de remplacement
(Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3860 / détendeur J 1061)
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
G 9010034.50
57
G
Ersatzteile zu den Grills auf Seite 54 - 57, 62
Pièces de rechange pour grils à la page 53 - 56, 62
Bezeichnung
Description
passend zu / s'adaptent à:
Standard-Brenner
Gussbrenner
Edelstahlbrenner
Edelstahlbrenner
Brûleur standard
Brûleur en fonte
Brûleur en inox
Brûleur en inox
Mojito, Euro Master, Patiomaster
Euro Master, Turbo, Black Diamond 2/3, Companion
Euro Master, Turbo, Black Diamond 2/3, Companion
Black Diamond 4
G 90000S
G 90000
G 90001
G 90563
15.—
30.—
85.—
8.—
Grillrost
Grillrost 230 x 450 mm Grillrost 400 x 480 mm
Grilles de cuisson
Grille de cuisson 230 x 450 mm Grille de cuisson 400 x 480 mm
Mojito
Gourmet 4
G 90545
G 90546
30.—
50.—
Gussroste (matt emailliert)
Grillrost 200 x 480 mm Grillrost 260 x 480 mm
Grillrost 320 x 480 mm
Grillrost 320 x 460 mm
Grilles de cuisson (émaillées)
Grille de cuisson 200 x 480 mm
Grille de cuisson 260 x 480 mm
Grille de cuisson 320 x 480 mm
Grille de cuisson 320 x 460 mm
Gourmet 4, Turbo 4, Companion
Euro Master 2, Black Diamond 2, Turbo 2
Euro Master 3, Black Diamond 3, Turbo 3
Black Diamond 4
G 90002M
G 90004M
G 90005M
G 90564
40.—
50.—
60.—
45.—
LF-Grillrost 260 x 480 mm
LF-Grillrost 320 x 480 mm
Grille de cuisson «LF» 260 x 480 mm
Grille de cuisson «LF» 320 x 480 mm
Black Diamond 2
Black Diamond 3
G 90547
G 90047
50.—
65.—
Gussroste (glänzend emailliert)
Grillrost 200 x 480 mm Grillrost 260 x 480 mm
Grillrost 320 x 480 mm
Grilles de cuisson (émaillées brillant)
Grille de cuisson 200 x 480 mm
Grille de cuisson 260 x 480 mm
Grille de cuisson 320 x 480 mm
Gourmet 4, Turbo 4, Companion
Turbo 2
Turbo 3
G 90002G
G 90004G
G 90005G
40.—
50.—
60.—
Edelstahlroste
Grillrost 200 x 480 mm
Grillrost 260 x 480 mm
Grillrost 320 x 480 mm
Grilles de cuisson en inox
Grille de cuisson 200 x 480 mm
Grille de cuisson 260 x 480 mm
Grille de cuisson 320 x 480 mm
Gourmet 4, Turbo 4, Companion
Euro Master 2, Black Diamond 2, Turbo 2
Euro Master 3, Phoenix, Black Diamond 3, Turbo 3
G 90006
G 90009
G 90007
89.—
112.—
145.—
Gussplatte (matt emailliert)
Grillplatte 230 x 450 mm
Grillplatte 260 x 480 mm
Grillplatte 320 x 460 mm
Grillplatte 320 x 480 mm
Grillplatte 400 x 480 mm
Deluxe-Grillplatte 260 x 480 mm
Deluxe-Grillplatte 320 x 480 mm
Deluxe-Grillplatte 400 x 480 mm
Plaque de cuisson (émaillées)
Plaque gril 230 x 450 mm
Plaque gril 260 x 480 mm
Plaque gril 320 x 460 mm
Plaque gril 320 x 480 mm
Plaque gril 400 x 480 mm
Plaque gril de luxe 260 x 480 mm
Plaque gril de luxe 320 x 480 mm
Plaque gril de luxe 400 x 480 mm
Mojito
Euro Master 2, Turbo 2
Black Diamond 4
Beefmaster 3, Euro Master 3, Black Diamond 3
Gourmet 4, Companion
Turbo 2
Phoenix, Turbo 3
Turbo 4
G 90019
G 90011M
G 90565
G 90012M
G 1541M
G 90018M
G 90013M
G 90014M
55.—
70.—
75.—
75.—
100.—
70.—
78.—
103.—
Gussplatte (glänzend emailliert)
Grillplatte 260 x 480 mm
Grillplatte 320 x 480 mm
Grillplatte 400 x 480 mm
Plaque de cuisson (émaillées brillant)
Plaque gril 260 x 480 mm
Plaque gril 320 x 480 mm
Plaque gril 400 x 480 mm
Euro Master 2, Turbo 2
Beefmaster 3, Euro Master 3, Turbo 3
Gourmet 4, Turbo 4
G 90011G
G 90012G
G 1541G
70.—
75.—
100.—
Edelstahlplatten
Grillplatte 320 x 480 mm
Grillplatte 400 x 480 mm
Plaques de cuisson en inox
Plaque gril 320 x 480 mm
Plaque gril 400 x 480 mm
Phoenix, Black Diamond 3, Turbo 3
Gourmet 4, Turbo 4
G 1542
G 1543
320.—
340.—
Flammenabdeckung Flammenabdeckung Inox-Flammenabdeckung Inox-Flammenabdeckung Auflagerost für Keramikplatten
Auflagerost für Keramikplatten
Flammenabdeckung Flammenabdeckung (inox)
Keramiksteinrost 320 x 410 mm
Keramiksteinrost 395 x 410 mm
Keramiksteinrost 295 x 450 mm
Keramiksteinrost 365 x 450 mm
Protection de flammes Companion
Protection de flammes Mojito
Protection de flammes en inox
Euro Master 2, Black Diamond 2
Protection de flammes en inox
Euro Master 3, Black Diamond 3
Support pour plaques en céramiques
Black Diamond 2
Support pour plaques en céramiques
Black Diamond 4
Protection de flammes Gourmet 4
Protection de flammes (inox)
Turbo Elite
Plaque pour pierres en céramiqiue 320 x 410 mm Beefmaster 2, Beefmaster 3, Phoenix
Plaque pour pierres en céramiqiue 395 x 410 mm
Plaque pour pierres en céramiqiue 295 x 450 mm Turbo 2, Turbo 3
Plaque pour pierres en céramiqiue 365 x 450 mm Turbo 4
G 90026E
G 90039
G 90040
G 90041
G 90041K
G 90566
G 90045
G 90029
G 90020
G 90023
G 90021
G 90022
15.—
8.—
18.—
22.—
22.—
22.—
42.—
42.—
65.—
70.—
65.—
70.—
Warmhalterost Warmhalterost Warmhalterost Warmhalterost Warmhalterost Warmhalterost Warmhalterost Warmhalterost Grille chauffe-plat
Grille chauffe-plat
Grille chauffe-plat Grille chauffe-plat Grille chauffe-plat Grille chauffe-plat Grille chauffe-plat Grille chauffe-plat G 90038
G 90036
G 90037
G 90567
G 90544
G 90034
G 90035
G 3008
18.—
26.—
28.—
28.—
28.—
26.—
28.—
29.—
58
Mojito
Euro Master 2, Black Diamond 2
Euro Master 3, Black Diamond 3
Black Diamond 4
Gourmet 4
Turbo 2
Turbo 3 Turbo 4
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
G
Planchas
Planchas
Planchas
Planchas
Die neue Grillgeneration aus Edelstahl mit Piezozündung. Beim System PLA.NET wird die Wärme nicht an die Luft abgegeben, sondern erhitzt gleichmässig und direkt die Grillfläche. Die Nährstoffe, der Geschmack und die Natürlich-
keit der Lebensmittel werden somit beibehalten (Oel und Fett in eine Fettauffangwanne). Inkl. Schlauch und Druckregler
La nouvelle génération de grils en inox avec allumage
piézo. Grâce au système PLA.NET la chaleur de la flamme
ne se disperse pas dans l‘air, mais chauffe directement
l‘ensemble de la surface utile. Les substances nutritives,
la saveur et le naturel des aliments sont maintenusfliessen
(L‘huile et les matières grasses tombent dans un bac).
Incl. tuyau et détendeur
Vorteile des Edelstahls:
– Hygiene (kann nicht von Bakterien befallen werden)
– Einfach zu reinigen
– Widerstandsfähig
Avantages de l‘acier inox:
– Hygiène (ne peut être attaqué par les bactéries)
– Facile à nettoyer
–Robuste
Plancha 52
Plancha 52
inkl. Schlauch und Druckregler
incl. tuyau et détendeur
­
Grillfläche Grill mit Füssen (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Betriebsdruck
Gewicht
Surface utile
Gril avec pieds (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Pression de service
Poids
Platte glattPlaque lisse
Plancha 55
inkl. Schlauch und Druckregler
incl. tuyau et détendeur
­
Grillfläche Grill mit Füssen (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Betriebsdruck
Gewicht
Surface utile
Gril avec pieds (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Pression de service
Poids
N
Platte glattPlaque lisse
Plancha 78
Plancha 78
­
Grillfläche Grill mit Füssen (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Betriebsdruck
Gewicht
Surface utile
Gril avec pieds (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Pression de service
Poids
Platte glattPlaque lisse
Platte gerillt (1/3) - glatt (2/3)Plaque rainurée (1/3) - lisse (2/3)
inkl. Schlauch und Druckregler
G 52
1095.—
Plancha 55
520 x 400 mm
540 x 500 x 200 mm
2 x 2.8 kW
440 g/h
30 mbar
19 kg
530 x 400 mm
540 x 500 x 200 mm
2 x 2.8 kW
440 g/h
30 mbar
22 kg
G 55
1150.—
incl. tuyau et détendeur
780 x 400 mm
810 x 500 x 200 mm
3 x 2.8 kW
650 g/h
30 mbar
26 kg
G 78
G 78M
1450.—
1620.—
Plancha 26/52
inkl. Schlauch und Druckregler
incl. tuyau et détendeur
­
Grillfläche Grill mit Füssen (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Betriebsdruck
Gewicht
Surface utile
Gril avec pieds (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Pression de service
Poids
Platten glattPlaques lisses
G 2652
Ersatz-Zubehör
Ersatz-Anschlusskit 1.5 m J 713 / J 1055
A 9010124.—
Plancha 26/52
Accessoire de remplacement
Kit de remplacement
1.5 m J 713 / J 1055
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
260/520 x 400 mm
810 x 500 x 200 mm
3 x 2.8 kW
650 g/h
30 mbar
26 kg
1850.—
59
G
Planchas
Planchas
Faltgestell Pieds pliables
Höhe 910 mm
hauteur 910 mm
für Plancha 78, 26/52
pour plancha 78, 26/52
G 78C
Universal-Fahrgestell N
Chariot universel
Höhe 910 mm
hauteur 910 mm
für Plancha 52, 55, 78, 26/52
pour plancha 52, 55, 78, 26/52
Fahrgestell offen 1150 x 500 x 910 mm (B-T-H)
345.—
G 577
520.—
Chariot ouvert
1150 x 500 x 910 mm (L-P-H)
für Plancha 52
pour plancha 52
G 52CA
710.—
für Plancha 78, 26/52
Ppour plancha 78, 26/52
G 78CA
795.—
Fahrgestell geschlossen Chariot fermé
1150 x 500 x 910 mm (B-T-H)
1150 x 500 x 910 mm (L-P-H)
für Plancha 52
pour plancha 52
G 52CC
1020.—
für Plancha 55
pour plancha 55
G 55CC
1020.—
für Plancha 78, 26/52
pour plancha 78, 26/52
G 78CC
1170.—
Schutzhülle
Housse protectrice
Plancha 52
Plancha 78, 26/52
Plancha 52
Plancha 78, 26/52
60
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
G 530
G 531
99.—
125.—
G
Planchas
Planchas
Schutzdeckel
Couvercle de protection
Plancha 52
Plancha 78
Plancha 52
Plancha 78
WindschutzPare-vent
26 cm
52 cm
78 cm
26 cm
52 cm
78 cm
KaminCheminée
26 cm
52 cm
78 cm
26 cm
52 cm
78 cm
G 521
G 781
370.—
450.—
G 262
G 522
G 782
95.—
110.—
125.—
G 263
G 523
G 783
75.—
95.—
120.—
Grillschaber
Racloir de gril
100/300 mm
100/300 mm
G 571
29.—
Ersatzklingen (10 Stk.)
Lames (10 pièces)
G 572
22.—
G 573
58.—
G 574
58.—
G 575
58.—
G 576
58.—
MesserCouteau
330 mm
330 mm
GabelFourchette
330 mm
330 mm
SpachtelSpatule
330 mm
330 mm
ZangePince
330 mm
330 mm
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
61
G
Festgrills
Grils pour fêtes
Plattengrills
Grils à plaque
– Robuste Grills für den professionellen Einsatz
– Sehr massives Gehäuse
– Grillfläche = Stahlplatte 3 mm
– Solide Brenner – Müheloses Reinigen der Stahlplatte mittels Spachtel
– CE-geprüft
– Grils professionnels pour fêtes
– Carcasse très robuste
– Surface de gril en une seule plaque en acier de 3 mm
– Brûleurs robustes
– Nettoyage facile de la plaque en acier avec une spatule
– Approuvé CE
Patiomaster 3
Patiomaster 3
­
Grillfläche
Grill mit Füssen (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht
Surface utile
Gril avec pieds (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Poids
Propangas (30 mbar)
inkl. Schlauch und Druckregler
Gaz propane (30 mbar)
incl. tuyau et détendeur
G 1430
Ersatz-Anschlusskit
(Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) Kit de remplacement
(tuyau J 3860 / détendeur J 1061)
G 9010034.50
780 x 480 mm
950 x 530 x 790 mm
3 x 5 kW
max. 1100 g/h
24 kg
490.—
FootymasterFootymaster
­
Grillfläche
Grill mit Füssen (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht
Surface utile
Gril avec pieds (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Poids
Propangas (30 mbar)
inkl. Schlauch und Druckregler
Gaz propane (30 mbar)
incl. tuyau et détendeur
G 1460F
Ersatz-Anschlusskit
(Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) Kit de remplacement
(tuyau J 3860 / détendeur J 1061)
G 9010034.50
Partygrill
– Robuster Grill
– Grillrost aus Gusseisen emailliert
– 4 Brenner Gusseisen
– Fettschublade – Zündautomatik im Hahn integriert
1140 x 575 mm
1300 x 650 x 1050 mm
4 x 5 kW
max. 1550 g/h
58 kg
680.—
Gril pour fêtes
– Gril robuste
– Grille en fonte de fer émaillée
– 4 Brûleurs en fonte de fer
– Tiroir à graisse
– Allumage automatique intégré dans le robinet
CompanionCompanion
­
Grillfläche
Grill mit Füssen (B-T-H)
Leistung
Gasverbrauch max.
Gewicht
Surface utile
Gril avec pieds (L-P-H)
Puissance
Débit de gaz max.
Poids
Propangas (30 mbar)
inkl. Schlauch und Druckregler
Gaz propane (30 mbar)
incl. tuyau et détendeur
ZubehörAccessoires
1/ 2 Gussplatte 400 x 480 mm
Plaque en fonte 1/2, 400 x 480 mm G 1541M
100.—
Ersatz-Anschlusskit
Kit de remplacement
G 9010034.50
(Schlauch J 3860 / Druckregler J 1061) (tuyau J 3860 / détendeur J 1061)
62
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
800 x 480 mm
1130 x 570 x 800 mm
4 x 5 kW
max. 1450 g/h
39 kg
G 1540
520.—
G
Festgrills
Grils pour fêtes
Festgrills mit Zündsicherung
–
–
–
–
–
Zündautomatik
Regulierbare Flamme
Fettauffangschublade
Grillrost verchromt
Untergestell zusammenlegbar und leicht demontierbar
Grils pour fêtes avec brûleurs à sécurité
– Allumage automatique
– Flamme réglable
– Tiroir ramasse-graisse
– Grille de cuisson chromée
– Soubassement pliable et facilement démontable
GT1GT1
Grillfläche
Heizzonen
Heizleistung
Gasverbrauch max.
Masse (B-T-H) Betriebsdruck (Propangas)
Gewicht
Surface utile
495 x 315 mm
Zones de chauffe
1
Puissance
5 kW
Débit de gaz max.
400 g/h
Dimensions (L-P-H)
340 x 530 x 250 mm
Pression de service (gaz propane)
50 mbar
Poids
8.5 kg
Grill komplett
inkl. Schlauch und Druckregler
Gril complet
incl. tuyau et détendeur
G 2511
355.—
GT3GT3
Grillfläche
Heizzonen
Heizleistung
Gasverbrauch max.
Masse (B-T-H) Höhe mit Untergestell
Betriebsdruck (Propangas)
Gewicht
Surface utile
615 x 495 mm
Zones de chauffe
3
Puissance
14 kW
Débit de gaz max.
1150 g/h
Dimensions (L-P-H)
650 x 530 x 280 mm
Hauteur avec soubassement
790 mm
Pression de service (gaz propane)
50 mbar
Poids
19 kg
Grill ohne Untergestell
inkl. Schlauch und Druckregler
Gril sans soubassement
incl. tuyau et détendeur
Zubehör
Untergestell ohne Rollen zu GT3
Untergestell mit Rollen zu GT3
Edelstahlrost (optional) zu GT3
SeitenablageZU GT3
Bratpfanne zu GT1, Stahlblech emailliert
Bratpfanne zu GT3, Stahlblech emailliert
Accessoires
Soubassement sans roulettes pour GT3 G
Soubassement avec roulettes pour GT3 G
Grille en inox (en option) pour GT3 G
Tablette latérale POUR GT3
G
Poêle pour GT1 émaillée
G
Poêle pour GT3 émaillée
G
Ersatz-Anschlusskit
Schlauch
Druckregler 50 mbar
Kit de remplacement
Tuyau
J 402407.—
Détendeur 50 mbar J 1060
19.—
G 4610 + G 2613
G 4610 + G 2614
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
G 4610
2613
2614
90511E
2513
2512
2611
739.—
165.—
195.—
119.—
42.—
108.—
138.—
63
G
Profi-Gasgrills
Grils à gaz professionnels
Schweizer Qualitätsgrills
für Metzgereien, Restaurants, usw.
–
–
–
–
–
Chromstahlverkleidung
Robuste Konstruktion
Mit Fettauffangschublade
Mit Zündsicherung
Inkl. Schlauch und Druckregler
Beer Grillfläche
Heizzonen
Brennerrohre
Heizleistung
Gasverbrauch max.
Abmessungen ohne Untergestell (B-T-H)
Abmessungen mit Untergestell (B-T-H)
Betriebsdruck (Propangas)
Gewicht
Grils professionnels de qualité Suisse
pour boucheries, restaurants, etc.
– Revêtement en acier inox
– Construction robuste
– Avec tiroir ramasse-graisse
– Avec sécurité (stop-gaz)
– incl. tuyau et détendeur
Beer
Surface du gril
Zones de chauffe
Tubes de brûleur
Puissance
Débit de gaz max.
Dimensions sans soubassement (L-P-H)
Dimensions avec soubassement (L-P-H)
Pression de service (gaz propane)
Poids
685 x 495 mm
3
12
27 kW
3 x 700 g/h
787 x 679 x 303 mm
787 x 679 x 949 mm
50 mbar
37 kg
Grill ohne Untergestell
Gril sans soubassement
G 2040010
UntergestellSoubassement
G 2040673
Selzam N
2710.—
450.—
Selzam N
Einklappbare Beine aus Edelstahl. Zu
verwenden als Tisch- oder Standmodell
Pieds en inox pliables. Pour usage
sur pieds ou sur table
Heizzonen
Brennerrohre
Gasverbrauch max.
Heizleistung
Masse (B-T-H)
Grillfläche
Gewicht
Zones de chauffe
3
Tubes de brûleur12
Débit de gaz max.
2000 g/h
Puissance
25.7 kW
Dimensions (L-P-H)
800 x 640 x 270 mm
Surface du gril
750 x 450 mm
Poids
32 kg
Propangas (50 mbar)
Gaz propane (50 mbar)
Selzam L
G 9802Z
2622.—
Selzam L
Einklappbare Beine aus Edelstahl. Zu
verwenden als Tisch- oder Standmodell
Pieds en inox pliables. Pour usage
sur pieds ou sur table
Heizzonen
Brennerrohre
Gasverbrauch max.
Heizleistung
Masse (B-T-H)
Grillfläche
Gewicht
Zones de chauffe
4
Tubes de brûleur16
Débit de gaz max.
2600 g/h
Puissance
34.2 kW
Dimensions (L-P-H)
1030 x 640 x 270 mm
Surface du gril
1000 x 450 mm
Poids
42 kg
Propangas (50 mbar)
Gaz propane (50 mbar)
64
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
G 9803Z
3181.—
G
Pelletgrills
Gril à pellets
Pelletgrill Gril à pellets
In Amerika wurde der Pelletgrill für das Barbecue bereits vor vielen Jahren entwickelt und er hat sich dort etabliert. Der Umgang mit einem Pelletgrill ist sehr einfach. Die ständige Ascheentleerung von Holzkohle entfällt, ebenso das
zeitraubende Entzünden der Holzkohle. Ein Pelletgrill macht sich auch bezahlt, denn tatsächlich sind die Holzpellets nicht teuer und lassen sich gut lagern. Gerade für Freunde des «low and slow» Garverfahrens ist ein Holzpelletgrill eine sinnvolle Erweiterung der Grillmöglichkeiten, denn es lassen sich über die Regelung genaue Temperaturen über die Zufuhr der Holzpellets steuern. So können sie auch mal für mehrere Stunden unbeaufsichtigt ihr Gargut dem Grill überlassen. Die Pellets werden beim Pelletgrill in einen Behälter eingefüllt und mittels einer Förderschnecke zur Brennkammer befördert. Somit ist ein konstanter Nachschub an Brennmaterial gewährleistet.
Aux Etats-Unis, le gril à pellets pour barbecue s’est imposé
depuis de nombreuses années. Son utilisation est un jeu
d’enfant: fini l’époque où il fallait sans cesse éliminer les
cendres de charbon de bois. Plus besoin non plus d’allumer
ce dernier, une opération qui pouvait s’avérer longue et
fastidieuse. L’acquisition d’un tel grill vaut d’autant plus la
peine que les pellets de bois ne sont pas chers et se conservent très bien. Pour les amateurs de cuisson «low and
slow», un grill à pellets complète en effet idéalement leur
matériel de barbecue car il permet de réguler précisément
la chaleur et l’alimentation en pellets. Leurs grillades peuvent
ainsi être laissées pendant des heures sans surveillance sur le
gril. Les pellets sont placés dans un récipient et acheminés
vers la chambre de combustion à l’aide d’une vis sans fin, ce
qui permet une alimentation constante.
TRAEGER Pro 22
N
TRAEGER Pro 22
Grillfläche
Abmessungen (B-T-H)
Temperatureinstellung
Fassungsvermögen Pelletbehälter
Elekktroanschluss
Surface du gril
Dimensions (L-P-H)
Gamme de température
Réservoir à granulés
Raccordement électrique
komplett
complet
550 x 490 mm
1020 x 690 x 1250 mm
80°C - 300°C
8 kg
230 V
G 2125
1280.—
(inkl. vRG 12.— / incl. TAR 12.—)
ZubehörAccessoires
Schutzhülle
Housse protectrice
Frontablage
Tablette frontale
PelletsPellets
HickoryHickory
KirscheCerisier
ApfelPommier
NussbaumNoyer
G 2132
G 2133
G 2134
G 2135
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
G 2130
G 2131
69.—
99.—
G 2132
G 2133
G 2134
G 2135
28.—
28.—
28.—
28.—
65
G
Keramikgrills für Holzkohle
Grils en céramique à charbon de bois
Keramik Grills
Grils en céramique
Der SAFFIRE Keramikgrill vereint die Vorzüge eines klassischen Holzkohle-
Grills mit denen eines Steinofens. Durch seine einzigartige Effizienz braucht der Grill sehr wenig Energie um die gewünschten Temperaturen zu erzeugen. Sei es beim direkten Grillen oder beim Niedrigtemperatur-
garen grosser Fleischstücke - er wird Ihnen stets ein perfektes Ergebnis liefern.
Le barbecue fumoir à charbon de bois en céramique
SAFFIRE est doté des caractéristiques de pointe les
plus avancées dans sa catégorie. Grâce à son réglage
précis de la flamme, le barbecue SAFFIRE donne
à tout coup des résultats dignes des plus grands
gourmets!
Saffire Bronze 15
Saffire Bronze 15
inkl. Grillrost-Erhöher
incl. élévateur grille
Grillfläche
Höhe
Gewicht
Surface utile
Hauteur
Poids
N
schwarznoir
Saffire Bronze 19
ø 380 mm
640 mm
48 kg
G 615
Saffire Bronze 19
inkl. Grillrost-Erhöher
incl. élévateur grille
Grillfläche
Höhe
Gewicht
Surface utile
Hauteur
Poids
G 619R
rotrouge
schwarznoir
G 619
inkl. Grillrost-Erhöher
incl. élévateur grille
Grillfläche
Höhe
Gewicht
Surface utile
Hauteur
Poids
Saffire Silver 15
N
ø 460 mm
790 mm
82 kg
1250.—
1250.—
Saffire Silver 15
schwarznoir
Saffire Silver 19
930.—
ø 380 mm
640 mm
48 kg
G 715
1120.—
Saffire Silver 19
inkl. Grillrost-Erhöher
incl. élévateur grille
Grillfläche
Höhe
Gewicht
Surface utile
Hauteur
Poids
G 719R
rotrouge
schwarznoir
G 719
Saffire Silver 23
Saffire Silver 23
Grillfläche
Höhe
Gewicht
Surface utile
Hauteur
Poids
G 723R
rotrouge
schwarznoir
G 723
66
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
ø 460 mm
790 mm
82 kg
1410.—
1410.—
ø 560 mm
890 mm
127 kg
2270.—
2270.—
G
Keramikgrills für Holzkohle
Grils en céramique à charbon de bois
Saffire Bronze 15
Saffire Bronze 15
Grillfläche
Höhe
Gewicht
Surface utile
Hauteur
Poids
inkl. Grillrost-Erhöher
N
schwarznoir
Saffire Bronze 19
incl. élévateur grille
ø 380 mm
1020 mm
51 kg
G 615G
Saffire Bronze 19
inkl. Grillrost-Erhöher
incl. élévateur grille
Grillfläche
Höhe
Gewicht
Surface utile
Hauteur
Poids
ø 460 mm
1220 mm
85 kg
G 619RG
rotrouge
schwarznoir
G 619G
Saffire Silver 15
N
incl. élévateur grille
Grillfläche
Höhe
Gewicht
Surface utile
Hauteur
Poids
schwarznoir
ø 380 mm
1020 mm
51 kg
G 715G
incl. élévateur grille
Grillfläche
Höhe
Gewicht
Surface utile
Hauteur
Poids
G 719RG
rotrouge
schwarznoir
G 719G
Saffire Silver 23
ø 460 mm
1220 mm
85 kg
incl. élévateur grille
Grillfläche
Höhe
Gewicht
Surface utile
Hauteur
Poids
G 723RG
rotrouge
schwarznoir
G 723G
Zubehör:
Accessoires:
Schutzhülle 15
Schutzhülle 19
Schutzhülle 23
Grillrost-Erhöher 15
Grillrost-Erhöher 19
Grillrost-Erhöher 23
Hitzereflektor 15
Hitzereflektor 19
Hitzereflektor 23
Grillrost-Erweiterung 15
Grillrost-Erweiterung 19
Grillrost-Erweiterung 23
Pizzastein ø 35 cm
Aschenschieber
Schieber für Räucherchips
Housse protectrice 15
Housse protectrice 19
Housse protectrice 23
Elevateur grille 15
Elevateur grille 19
Elevateur grille 23
Réflecteur de chaleur 15
Réflecteur de chaleur 19
Réflecteur de chaleur 23
Grille de cuisson secondaire 15
Grille de cuisson secondaire 19
Grille de cuisson secondaire 23
Pierre à pizza ø 35 cm
Outil de nettoyage des cendres
Alimentateur à copeaux
1740.—
1740.—
Saffire Silver 23
inkl. Grillrost-Erhöher
1420.—
Saffire Silver 19
inkl. Grillrost-Erhöher
1470.—
1470.—
Saffire Silver 15
inkl. Grillrost-Erhöher
Saffire Silver 19
1130.—
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
ø 560 mm
1350 mm
127 kg
G 741
G 730
G 731
G 742 G 732 G 733 G 743
G 734
G 735
G 744
G 736
G 737
G 738
G 739
G 740
2750.—
2750.—
78.—
95.—
99.—
36.—
32.—
99.—
28.—
55.—
85.—
76.—
85.—
129.—
49.—
24.—
59.—
67
G
Pizza- und Räucherofen, Fleischkörbe
Four à pizza et fumoir, Paniers de viande
Fornetto
Fornetto
Dieser Pizza- und Räucherofen eignet sich zum Backen, Braten und Räuchern aller möglichen Speisen. Der FORNETTO mit Holzfeuerung ist einfach im Gebrauch, bietet exzellente Ergebnisse und ist sparsam, da er speziell konzipiert wurde, um weniger Holz zu verbrauchen. Fornetto Alto: zusätzlich gegenüber dem Fornetto mit Innenbeleuchtung
Gewürzfach und Warmhalteschublade.
Ce four à pizza et fumoir est conçu pour faire cuire, griller et fumer différentes types d‘aliments. Le
FORNETTO est facile à utiliser, donne d‘excellents
résultats et est économique car il est spécialement
conçu pour utiliser le moins de bois possible.
Fornetto Alto: Supplémentailre par rapport au Fornetto
Eclairage, étagère à condiments, tiroir chauffant.
FornettoFornetto
inkl. Schutzhülle
incl. housse protectrice
Nutzfläche
Abmessungen (BT-H)
Gewicht
Surface utile
Dimensions (L-P-H)
Poids
schwarznoir
rotrot
Fornetto Alto
Fornetto Alto
inkl. Schutzhülle
incl. housse protectrice
Nutzfläche
Abmessungen (BT-H)
Gewicht
Surface utile
Dimensions (L-P-H)
Poids
N
rotrouge
440 x 370 mm mm
650 x 560 x 1920 mm
97 kg
G 3601
G 3601R
1490.—
1490.—
440 x 370 mm mm
650 x 560 x 1920 mm
107 kg
G 3602R
1990.—
Zubehör:
G 3610
Zubehör-Set, 4-teilig (Reinigungsbürste, Jeu d‘ustensiles à 4 pièces Feuereisen, Cutter, Pizzaschaufel
(brosse, tisonnier, cutter, pelle à pizza)
Pizzabrett (Bambus)
Planche à pizza (bambou)
G 3611
55.—
Leder-Handschuhe Gants de protection (cuir)
G 3612
29.—
Schutzhülle
Housse protectrice
G 3613
75.—
Pizzastein 44 x 38 cm
Pierre à pizza 44 x 38 cm
G 3614
35.—
Pizzaschneider
Couteau à pizza
G 3615
19.—
Inox-Grillroste Grilles en inox
360 x 400 mm
480 x 440 mm
590 x 440 mm
360 x 400 mm
480 x 440 mm
590 x 440 mm
G 350
G 500
G 600
59.—
71.—
79.—
Fleischkörbe verchromt
Paniers de viande chromés
ohne Füsse
sans pieds
400 x 280 mm
440 x 360 mm
400 x 280 mm
440 x 360 mm
Fleischkörbe verchromt
Paniers de viande chromés
mit Füssen
avec pieds
440 x 360 mm
440 x 360 mm
68
Accessoires:
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
G 920
G 930
G 931
185.—
12.—
18.—
19.—
G
Grills für Holz und Holzkohle
Grils pour chauffage au bois et charbon de bois
Dreibeingrill –
–
–
–
–
Gril à trépied
Dreibeingrill aus Edelstahl für Holz- oder Holzkohle-
– Gril à trépied en acier inoxydable pour chauffage au
befeuerung bois ou au charbon de bois
Grillrost aus Edelstahl, mit Kurbel in der Höhe verstellbar
– Grille en acier inoxydable, réglable en hauteur
Seilwirbel kugelgelagert avec mécanisme à manivelle et roulement à billes
Standrohre aus Edelstahl, teleskopierbar (Staumass 1 m)
– Pieds en acier inoxydable, télescopiques (longueur max. 1 m)
Passende Pfadfinderkessel siehe Seite 8
– Gamelles d'eclaireurs adaptant voir page 8
Dreibeingrill
Gril à trépied
Grillfläche (ø)
Feuerbehälter (ø)
Grillkapazität (Portionen)
Abmessungen
Gewicht
Surface utile (ø)
Foyer (ø)
Capacité (Portions)
Dimensions
Poids
Dreibeingrill ohne Feuerbehälter
Feuerbehälter aus Edelstahl ø 750 mm
Gril à trépied sans foyer
Foyer en inox ø 750 mm
Einzelteile:
Pièces détachées:
Edelstahl-Grillrost, ø 600 mm
(ohne Ketten-Kit)
Edelstahl-Grillrost, ø 600 mm
(mit Ketten-Kit)
G 20
600 mm
750 mm
15
ø 870 x H 1780 mm
14 kg
G 20
G 56
699.—
499.—
Grille inoxydable ø 600 mm
(sans support à chaine)
G 42
260.—
Grille inoxydable ø 600 mm
(avec support à chaine)
G 37
369.—
G 56
Weitere Rost-Durchmesser auf Anfrage Outres diamètres sur demande
Galgengrill –
–
–
–
–
–
–
Gril de perche
Grill aus Edelstahl für Holz- oder Holzkohle-
– Gril de perche en acier inoxydable pour chauffage au bois
befeuerung ou au charbon de bois
Grillrost aus Edelstahl, mit Kurbel in der Höhe verstellbar
– Grille en acier inoxydable, réglable en hauteur
Seilwirbel kugelgelagert avec mécanisme à manivelle et roulement à billes
Mit Bodenhülse zum Einbetonieren
– Avec douille de fond à encastrer en béton
Die optimale Lösung für festplazierte Feuerstellen
– La solution idéale pour un foyer de grillades fixe
Platzsparend, da nur das Standrohr ausserhalb der Feuestelle angebracht ist
– Peu encombrant, il y a uniquement le col de cygne au sol
Passende Pfadfinderkessel siehe Seite 8
– Gamelles d'eclaireurs adaptant voir page 8
Galgengrill
Gril de perche
Grillfläche (ø)
Feuerbehälter (ø)
Grillkapazität (Portionen)
Höhe
Auslegerlänge
Gewicht
Surface utile (ø)
Foyer (ø)
Capacité (Portions)
Hauteur
Longueur du bras
Poids
Grill aus Edelstahl
Feuerbehälter aus Edelstahl ø 750 mm
Gril en inox
Foyer en inox ø 750 mm
Einzelteile:
Pièces détachées:
Edelstahl-Grillrost, ø 600 mm
(ohne Ketten-Kit)
Edelstahl-Grillrost, ø 600 mm
(mit Ketten-Kit)
600 mm
750 mm
15
2250 mm
700 mm
15.5 kg
G 10
G 56
699.—
499.—
Grille inoxydable ø 600 mm
(sans support à chaine)
G 42
260.—
Grille inoxydable ø 600 mm
(avec support à chaine)
G 37
369.—
G 56
Weitere Rost-Durchmesser auf Anfrage Outres diamètres sur demande
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
69
G
Grillzubehör
Accessoires pour grils
beidseitig verwendbar
utilisable des deux côtés
270 x 210 mm (VE 6 Stk.)
440 x 240 mm (VE 4 Stk.)
270 x 210 mm (UE 6 pcs.)
440 x 240 mm (UE 4 pcs.)
Grill-Gussplatten emailliert
Plaques gril en fonte émaillée
A 1001E
A 1390E
34.—
68.—
Grillschale emailliert
Plat de cuisson émaillé
200 x 310 mm
200 x 310 mm
G 2891S
22.—
Bratenhalter verchromt
250 x 340 mm
Panier à rôtir chromé
250 x 340 mm
G 2891B
12.—
Alu-Grillschalen
Set à 10 Stk.
Plats alu à griller
jeu de 10 pièces
340 x 220 mm
340 x 220 mm
G 6716
5.50
G 2892
59.—
G 10728
9.—
Wok-Pfanne
Poêle Wok
ø 350 mm
ø 350 mm
mit flachem Boden
avec fond plat
Marroni-Pfanne
Poêle à marron
Stahlblech poliert
ø 280 mm / L 480 mm
Beer Can Chicken Roaster
Poulet-Halter
Beer Can Chicken Roaster
support de cuisson pour poulet
155 x 155 mm
155 x 155 mm
Pizzastein mit Schaufel Pierre à pizza
avec spatule
ø 340 mm
ø 340 mm
70
acier poli
Pizzastein Pierre à pizza
440 x 380 mm
440 x 380 mm
Pizzamesser
Pierre à pizza
350 mm
350 mm
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
G 6639
14.—
G 6700
72.—
G 3614
35.—
G 3615
19.—
G
Grillzubehör
Accessoires pour grils
Edelstahl-Grillbesteck 5-teilig
Ustensiles en inox
à 5 pièces
mit Aluminiumkoffer
avec malette en aluminium
Premium-Grillbesteck aus Edelstahl
Ustensiles premium
en inox
3-teilig
à 3 pièces
G 6705
59.—
G 6719
49.—
N
Multifunktions-Grillbesteck Ustensiles multi-fonctions
2-teilig
à 2 pièces
L = 350 mm
L = 350 mm
Teppanyaki-Schaufel
Spatule «Teppanyaki»
240 mm (VE 6 Stk.)
240 mm (UE 6 pcs.)
Inox-Grillzange
Pince en inox
L = 360 mm
L = 360 mm
Universalzange
G 6718
24.50
G 6714
9.90
G 6638
9.50
G 6637
13.50
G 6711
7.50
G 5981
9.50
Pince universelle
Inox
acier inox
L = 390 mm
L = 390 mm
Kebab-Spiesse
Set à 6 Stk.
Broches Kebab
jeu de 6 pièces
470 mm (VE 10 Stk.)
470 mm (UE 10 pcs.)
ThermometerThermomètre
per Stück (VE 6 Stk.)
par pièce (UE 6 pcs.)
Grillanzünder aus Naturholz
Allume-feux en bois naturel
In Runddose (100 Stk.)
Nachfüllpackung (100 Stk.)
en boîte ronde (100 pièces)
Remplissage (100 pièces)
G 6605
G 6606
9.90
8.50
Grillanzünder aus Holzwolle (32 Stk.)
Allume-feux en laine de bois (32 pcs.) G 6607
9.90
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
71
G
Grillzubehör
Accessoires pour grils
Inox-Räucherbox
Boîte de fumage en inox
180 x 80 x 47 mm (VE 50 Stk.)
180 x 80 x 47 mm (UE 50 pcs.)
Räucherchips
Copeaux de bois de fumage
Räucherholz
Bois de fumage
Heu-Garschalen
Planche de cuisson avec herbes
für Fleisch
pour viande
G 6728
NachfüllpackungRemplissage
G 6729
31.90
12.50
für Fisch
pour poisson
G 6730
NachfüllpackungRemplissage
G 6731
31.90
12.50
Gewürzmischungen
Mélanges de condiments
für Fleisch, 250 g
für Fleisch, 1 kg
pour viandes, 250 g
pour viandes, 1 kg
G 610
G 611
9.—
19.50
für Geflügel, 250 g
für Geflügel, 1 kg
pour volailles, 250 g
pour volailles, 1 kg
G 620
G 621
9.—
19.50
Grillbürste 3in1
Brosse pour gril 3en1
390 mm (VE 8 Stk.)
390 mm (UE 8 pcs.)
G 6713
8.90
G 6706
HickoryHickory
G 6720
ApfelPommier
G 6721
KirscheCerisier
G 6722
BucheHêtre
G 6723
EicheChêne
G 6724
HickoryHickory
G 6725
KirscheCerisier
G 6726
BucheHêtre
G 6727
Spiral-Grillbürste (Messing) Brosse gril en spirale (Laiton)
380 mm 380 mm
Grillbürsten (Messing)Brosses (Laiton)
310 mm (VE 12 Stk.)
460 mm (VE 10 Stk.)
Grillbürste Inox mit Brosses en inox avec
ersetzbarem Bürstenkopf (2 Stk.) tête remplaçable (2 pièces)
420 mm
Ersatzkopf
72
310 mm (UE 12 pcs.)
460 mm (UE 10 pcs.)
420 mm
Tête de rechange
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
14.—
12.50
12.50
12.50
10.50
10.50
16.90
16.90
13.90
G 6717
8.50
G 6139
G 6129
6.90
9.90
G 6141
G 6142
12.—
3.—
G
Grillzubehör
Accessoires pour grils
Grill-Emulsion Emulsion
Zur Behandlung und Pflege aller Grillplatten Pour le traitement et l'entretien des
Grillroste, Pfannen usw. plaques de gril, poêles, grilles, etc.
G 1000
29.90
G 1010
G 1011
14.50
12.—
G 2898
22.—
G 6602
26.—
G 6006
G 3006
29.—
29.—
500 ml (VE 15 Stk.)
500 ml (UE 15 pcs.)
Grill-Reiniger
Nettoyant pour grils
500 ml (VE 15 Stk.)
Nachfüllbehälter ohne Sprühpistole
500 ml (UE 15 pcs.)
Remplissage sans pistolet-gicleur
Keramiksteine
Pierres en céramique
25 Stk.
25 pièces
90 x 17 mm
90 x 17 mm
6 Stk.
6 pièces
für 230 V Netz oder 1.5 V Batterie
pour 230 V ou avec pile 1.5 V
zu Drehspiess ø 6 mm
zu Drehspiess ø 8 mm
pour tournebroche ø 6 mm
pour tournebroche ø 8 mm
Drehspiess-Motor 230V
Moteur tourne-broche 230V
zu Drehspiess ø 6 mm
pour tournebroche ø 6 mm
Drehspiess-Motor
Moteur tourne-broche
ø Spiess = 6 mm / für Batterien 1.5 V
ø broche = 6 mm / à pile 1.5 V
Keramikplatten
Batterie-Grillmotoren
Plaques en céramique
Moteurs à piles pour gril
G 070
32.—
G 066
12.—
Ersatz-Anschlussschlauch
Tuyau de remplacement
5/8" UNF x 1/4" links, 60 cm
(passend zu Grills auf Seite 55 - 60, 64) 5/8" UNF x 1/4" gauche, 60 cm
(pour les grils aux pages 55 - 60, 64)
J 3860
16.50
2 x Überwurfmutter 1⁄4" links, 60 cm
2 x écrou 1/4" gauche, 60 cm
J 1606
16.50
Schutzhüllen
Housses protectrices
800 x 490 x 890 mm (B-T-H)
1090 x 610 x 990 mm (B-T-H)
1140 x 455 x 885 mm (B-T-H)
800 x 490 x 890 mm (L-P-H)
1090 x 610 x 990 mm (L-P-H)
1140 x 455 x 885 mm (L-P-H)
G 4466
G 4630
G 5846 35.—
45.—
39.—
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
73
G
Raclette-Öfen, Infrarot-Strahler
Fours à raclettes, Emetteurs à infrarouge
Raclettegeräte
Appareils à raclette
ideal für Anlässe im Freien, Hotel und Gastbetriebe, Kantinen, Vereinsanlässe, Ferienhäuser, Chalets
idéal pour toute manifestations en plein air, hôtels,
restaurants, cantine, maisons de vacances, chalets
BRIO-RacletteBRIO-Raclette
Heizleistung
Gasverbrauch
Betriebsdruck
Masse
Gewicht
Puissance
Consommation de gaz
Pression de service
Dimensions
Poids
ohne Schlauch und Druckregler regulierbar
sans tuyau et détendeur réglable
zerlegbar, mit Rucksack
démontable, avec sac à dos
Heizleistung
Gasverbrauch
Betriebsdruck
Masse
Gewicht
Puissance
Consommation de gaz
Pression de service
Dimensions
Poids
ohne Schlauch und Druckregler regulierbar
sans tuyau et détendeur réglable
Easy Gaz
Infrarot-Strahler
2.6 - 3.4 kW
200 - 270 g/h
37/50 mbar
280 x 520 x 390 mm
14.1 kg
G 120
740.—
Easy Gaz
1.9 - 2.5 kW
140 - 190 g/h
37/50 mbar
280 x 520 x 390 mm
14.1 kg
G 100028
498.—
Emetteurs à infrarouge
Zur Verwendung als Grill-Brenner in Cheminées, Gartengrills, Racletteofen, usw.
Le brûleur idéal pour le montage dans des cheminées,
grils de jardin, fours à raclette, etc.
–
–
–
–
–
–
–
– Puissance réglable
– Carcasse en acier inox
– Avec plaques de réfraction en céramique,
– Entrée gaz tétine
– Sans sécurité
– Pression service 37 mbar
– Ne pas utiliser dans des locaux fermés
Heizleistung regulierbar
Gehäuse Chromstahl
Mit Keramikplatten
Mit Schlauchanschluss
Ohne Zündsicherung
Betriebsdruck 37 mbar
Dürfen nicht in geschlossenen Räumen verwendet werden
AEM 2047
AEM 2047
Strahlungsfläche
Abmessungen
Heizleistung
Surface de rayonnement
Dimensions
Puissance
ohne Schlauch und Druckregler
sans tuyau et détendeur
Strahlungsfläche
Abmessungen
Heizleistung
Surface de rayonnement
Dimensions
Puissance
ohne Schlauch und Druckregler
sans tuyau et détendeur
Strahlungsfläche
Abmessungen
Heizleistung
Surface de rayonnement
Dimensions
Puissance
ohne Schlauch und Druckregler
sans tuyau et détendeur
Strahlungsfläche
Abmessungen
Heizleistung
Surface de rayonnement
Dimensions
Puissance
ohne Schlauch und Druckregler
sans tuyau et détendeur
* solange Vorrat
* jusqu'à épuisement du stock
74
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
AEM 2048
AEM 2049
AEM 2050 * AEM 2048
AEM 2049
AEM 2050 *
330 x 70 mm
390 x 70 x 90 mm
1.5 - 1.9 kW
F 2047
325.—
430 x 70 mm
485 x 70 x 90 mm
2.0 - 2.7 kW
F 2048
345.—
530 x 70 mm
590 x 70 x 90 mm
2.3 - 3.3 kW
F 2049
365.—
585 x 70 mm
640 x 70 x 90 mm
3.4 - 4.4 kW
F 2050
395.—
H
Elektrokühlboxen
Glacières électrique
Powerbox Plus 24 l
Powerbox Plus 24 l
Aussenmasse
Kühlleistung
Gewicht
Dimensions extérieures
Performance froic Poids
Dank eines integrierten Kühlsystems können thermoelektrische Kühlboxen über längere Zeit eine exzellente Kühlleistung bringen.
Anschluss an Stromnetz (230V) oder 12V
Zigarettenanzünder im Auto.
Grâce à leur système de réfrigération intégré,
les glacières électriques offrent une excellente
performance de longue dûrée. Elles peuvent
être branchées à un allume-cigare 12V ou
une prise 230 VCA via un transformateur.
inkl. vRG
incl. TAR
407 x 313 x 435 mm
22° (TBC)
3.8 kg
2000024955135.—
Transformateur 230V/12V (incl. TAR) 20316452.—
Transformator 230V/12V (inkl. vRG)
Dank eines integrierten Kühlsystems können thermoelektrische Kühlboxen über längere Zeit eine exzellente Kühlleistung bringen.
Anschluss an Stromnetz (230V) oder 12V
Zigarettenanzünder im Auto.
Grâce à leur système de réfrigération intégré,
les glacières électriques offrent une excellente
performance de longue dûrée. Elles peuvent
être branchées à un allume-cigare 12V ou
une prise 230 VCA via un transformateur.
Aussenmasse
Kühlleistung
Gewicht
Dimensions extérieures
Performance froic Poids
Powerbox Plus 28 l
Powerbox Plus 28 l
inkl. vRG
incl. TAR
408 x 321 x 472 mm
22° (TBC)
4.1 kg
2000024956139.—
Transformateur 230V/12V (incl. TAR) 20316452.—
Transformator 230V/12V (inkl. vRG)
Dank eines integrierten Kühlsystems können thermoelektrische Kühlboxen über längere Zeit eine exzellente Kühlleistung bringen.
Anschluss an Stromnetz (230V) oder 12V
Zigarettenanzünder im Auto.
Grâce à leur système de réfrigération intégré,
les glacières électriques offrent une excellente
performance de longue dûrée. Elles peuvent
être branchées à un allume-cigare 12V ou
une prise 230 VCA via un transformateur.
Aussenmasse
Kühlleistung
Gewicht
Dimensions extérieures
Performance froic Poids
Powerbox Plus 36 l
Powerbox Plus 36 l
inkl. vRG
incl. TAR
550 x 350 x 413 mm
22° (TBC)
6.2 kg
2000024957199.—
Transformator 230V/12V (inkl. vRG)
Transformateur 230V/12V (incl. TAR) 20316452.—
Kühlelement «IceAkku» *
Accumulateur de froid «IceAkku» *
2 x 300 g 2 x 300 g * solange Vorrat
jusqu'à épuisement du stock
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
C 882200
1.10
75
H
Standkühlschränke
Réfrigérateurs indépendants
Sibir W80 KAO
Sibir W80 KAO
Geräuschloser Absorber-Kühlschrank.
Kombi-Gerät für 230/12 V oder Flüssiggas.
Mit Piezozündung, Zündsicherung
und Abtau-Automatik.
Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm.
Réfrigérateur à absorption silencieux.
Appareil pour 230/12 V ou gaz liquide.
Avec allumeur piezo, sécurité de flamme
et dégivreur automatique.
Raccordement gaz = ajutage 8 mm.
Nutzinhalt
Inhalt Gefrierfach
Gasverbrauch ca.
Betriebsdruck
Masse (H-B-T)
Gewicht
Contenance utile
Contenance congélateur
Consommation de gaz env.
Pression de service
Dimensions (H-L-P)
Poids
Anschlag rechts (umbandbar Fr. 80.—)
Charnières à droite (réversible Fr. 80.—)
Sibir T 115GE
H 80K
1250.—
Sibir T 115GE
Geräuschloser Absorber-Kühlschrank. Kombi-Gerät für 230 V oder Flüssiggas.
Mit Piezozündung, Zündsicherung,
Abtau-Automatik und Thermostat.
Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm.
Réfrigérateur à absorption silencieux.
Appareil pour 230 V ou gaz liquide.
Avec allumeur piézo, sécurité de flamme,
dégrivreur automatique et thermostat.
Raccordement gaz = ajutage 8 mm.
Nutzinhalt
Inhalt Gefrierfach
Gasverbrauch ca.
Betriebsdruck
Elektroanschluss
Masse (H-B-T)
Gewicht
Contenance utile
Contenance congélateur
Consommation de gaz env.
Pression de service
Raccordement électrique
Dimensions (H-L-P)
Poids
Anschlag rechts
Charnières à droite
Sibir S 250GE
65 l
6l
380 g/24 h
50 mbar
630 x 525 x 540 mm
30 kg
97 l
10.5 l
270 g/24 h
50 mbar
230 V
851 x 531 x 558 mm
33 kg
H 105
2190.—
Sibir S 250GE
Absorber-Kühlschrank für 230 V oder Flüssiggas, mit Piezozündung, Zündsi-
cherung, Gas- und Elektrothermostat, Flammenanzeige und Sicherheitsschloss.
Gasanschluss Rohrstutzen 8 mm
Nutzinhalt
Contenance utile
183 l
Inhalt Gefrierfach
Contenance congélateur
31 l
Gasverbrauch ca.
Consommation de gaz env.
420 g/24 h
Betriebsdruck
Pression de service
50 mbar
Elektroanschluss
Raccordement électrique
230 V
Masse (H-B-T)
Dimensions (H-L-P)
1331 x 531 x 637 mm
TürenPortes
2
Gewicht
Poids
42 kg
Réfrigérateur à absorption pour 230 V ou gaz
liquide, avec allumeur piézo, sécurité de
flamme, thermostat électrique et gaz,
indicateur de flamme et serrure.
Raccordement gaz = ajutage 8 mm
Anschlag rechts
Charnières à droite
76
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
H 250
2890.—
H
Gaswarnanlage
Station de détection de gaz
Gaswarnanlage SE 194K
Station de détection de gaz SE 194K
Für die optimale Sicherheit bei der Überwachung
von Erdgas- oder Flüssiggasanlagen
Pour une sécurité maximale dans la surveillance
d'installations à gaz naturel ou liquéfié (propane)
Max. 3 verschiedene Fern-Sensoren können je nach Art der Überwachung am Steuergerät angeschlossen werden. Einfache Montage, Bedienung und Wartung. Robuste Ausführung für Wandmontage. Das Steuergerät SE 194K bedingt nach der Montage absolut keine Regulierung oder Justierung.
3 détecteurs extérieurs peuvent être raccordés au maximum à
l'unité centrale suivant le mode de surveillance. Installation, manutention et entretien simple. Exécution robuste pour montage
tage mural. Après le montage, l'unité centrale SE 194K ne
demande aucun ajustage ni régulation.
Dieses CE-geprüfte Gaswarngerät hat einen hohen Bedienungskomfort.
Es kann wahlweise mit 12V DC oder 230V AC betrieben werden.
Das Gerät ist standardmässig mit 1 Sensor ausgerüstet, welcher in
einem separaten, massiven Gehäuse (für externe Montage) eingebaut
ist. Mit 2 zusätzlichen Sensoren besteht im weiteren die Möglichkeit,
z.B. zwei Räume unabhängig voneinander zu überwachen.
Ce détecteur de gaz approuvé CE présente un confort
d'utilisation très élevé.Il peut être utilisé à choix à 12V DC ou
230V AC. L'appareil est fourni en standard avec un détecteur
de gaz, monté dans un boîtier massif séparé (pour montage
extérieur). 2 détecteur supplémentaires peuvent également être
raccordés, pour la surveillance séparée de deux autres locaux.
Folgende Sicherheitselemente können direkt an der
Zentraleinheit angeschlossen werden:
Les éléments de sécurité suivants se raccordent
directement à l'unité centrale:
Relais 1:
Relais 1:
Alarmgeber
z.B. externes Horn und Ventilator
Transmetteur d'alarme p. ex. sirène extérieure et ventilateur
Alarmwerte:
0.15 Vol. % (Flüssiggas) Limite d'alarme:
0.15% vol. (gaz liquéfié)
0.50 Vol. % (Erdgas) 0.50% vol. (gaz naturel)
Relais 2:
Relais 2:
MagnetventilUnterbrechung der Gaszufuhr
Vanne magnétique
Alarmwerte: 0.3 Vol. % (Flüssiggas) Limite d'alarme:
1.0 Vol. % (Erdgas) interruption de l'amenée de gaz
0.3% vol. (gaz liquéfié)
1.0% vol. (gaz naturel)
Relais 3:
Fehlerrelais
Sensor defekt, Unterbruch
Relais 3:
Relais de fautes
détecteur défectueux, interruption
Wird ein Alarm ausgelöst, leuchtet auf der Zentraleinheit die rote Diode des betreffenden Sensors auf. Die zusätzlich angeschlossenen
Sicherheitselemente an Relais 1 und 2 treten in Funktion.
Bei Störung (Aufleuchten der gelben Diode des jeweiligen Sensors) schaltet das Relais 3 zum Beispiel eine angeschlossene Warnleuchte ein.
Dès qu'une alarme est déclenchée, la diode rouge du capteur
concerné s'allume sur l'unité centrale. Les éléments de sécurité
raccordés aux relais 1 et 2 entrent en fonction. Lors d'un
dérangement (diode jaune du détecteur concerné allumé) le
relais 3 enclenche par exemple une lampe d'alarme raccordée.
Grundausstattung:
Zentraleinheit (B-T-H)
Stromanschluss
1 Sensor in Kunststoffgehäuse IP 44 (B-T-H)
(Propan oder Erdgas)
Equipement de base:
Unité centrale (L-P-H)
160 x 75 x 115 mm
Alimentation électrique
230 V AC/12 V DC
1 détecteur dans boîtier plastique IP 44 (L-P-H)
110 x 75 x 75 mm
(pour gaz propane ou gaz naturel)
Gerät für Flüssiggas
Gerät für Erdgas
Détecteur pour gaz liquide
Détecteur pour gaz naturel
H 194
H 194E
715.—
715.—
(inkl. vRG —.60 / incl. TAR —.60)
Zubehör
Zusatzsensor IP 44 Flüssiggas
Zusatzsensor IP 44 Erdgas
Accessoires
Détecteur suppl.IP 44 gaz liquide
Détecteur suppl.IP 44 gaz naturel
H 196
H 195
165.—
165.—
Sensorkabel 3 x 1.5 abgeschirmt (bis 100 m)
Câble pour détecteur 3 x 1.5
blindé (jusqu'à 100 m de distance)
H 198
7.50/m
Sensorkabel 3 x 2.5 abgeschirmt (bis 200 m)
Câble pour détecteur 3 x 2.5
blindé (jusqu'à 200 m de distance)
H 199
14.50/m
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
77
H
Gaswarngerät, Gaslecksuchgeräte, Dichtprüfgerät
Détecteur de gaz, Détecteurs de fuites, Contrôleur d’étanchéité
Gaswarngerät «Gamma»
Détecteur de gaz «Gamma»
Akkustisches Gaswarngerät für Propan-, Butan-, Erdgas und Methan. Mit inte-
griertem optischen und akkustischen Alarm. Geeignet zur Überwachung von Einzelräumen, Wohnwagen, Schiffen, usw. Das Gerät ist ca. 2 Minuten nach Anlegen der Betriebsspannung einsatzbereit. Bereits bei der geringsten Gaskonzentration löst das Gerät einen Alarmton aus. Zusätzlich leuchtet die rote Alarmdiode auf. Beide Alarmgeber bleiben solange aktiv, bis sich das Gasgemisch verflüchtigt hat.
Ansprechbereich = 5 - 15% von der unteren Explosionsgrenze.
Détecteur de gaz accoustique pour la détection
de gaz butane, gaz propane, gaz naturel et méthane.
Avec alarme optique et acoustique intégré. Approprié
pour la surveillance de toutes sortes de locaux,
caravanes, bâteaux, etc. L'appareil est prêt à entrer
en ligne 2 minutes après la connection. Déjà lors de
la moindre concentration de gaz l'appareil emet
un signal d'alarme acoustique. En même temps
s'allume la diode d'alarme rouge. Tous les deux
transmetteurs d'alarme restent activ jusqu'à ce que
la concentration de gaz s'est volatilisée.
Limite d'alarme = 5 -15% de la limite d'explosion
inférieure.
Stromanschluss
Arbeitstemperatur
Luftfeuchtigkeitsbereich
Abmessungen (B-T-H)
Alimentation électrique
Température de régime
Rayon de l'humidité de l'air
Dimensions (L-P-H)
Propan- / Butangas, 230V AC
Erdgas / Methan, 230V AC
Gaz propane / butane, 230V AC H 646
Gaz naturel / méthane, 230V AC H 646E
230 V AC
-5° - +40°C
30% - 90%
140 x 44 x 85 mm
(inkl. vRG —.60 / incl. TAR —.60)
für Butan-, Propan-, Erdgas. Zum Aufspüren pour gaz propane/butane, gaz naturel.
von Undichtheiten an Gasleitungen oder Pour la localisation de fuites de gaz aux
Regleranschlüssen, usw. conduites de gaz, raccords de détendeurs, etc.
Lecksuchgerät
Détecteur de fuites
Länge
Gewicht
Longueur
Poids
ohne Batterien (2AA)
132.—
132.—
Dichtprüfgerät
185 mm
25 g
H 101
sans piles (2AA)
79.—
(inkl. vRG –.20 / incl. TAR –.20)
Contrôleur d’étanchéité
für Flüssiggasanlagen
pour installations à gaz liquide Mit Niederdruckmanometer und Über-
drucksicherung, um Schäden am
Feinstmanometer zu vermeiden.
Avec manomètre basse-pression, et fusible
de sécurité de surpression pour éviter toutes
détériorations au manomètre de précision
Fein-Messbereich
Champ de mesurage fin
Grob-Messbereich
Champ de mesurage grossier
Anschlussnippel
Nipple de raccordement
Übergangsstücke
Intermédiaires
Gewicht
Poids
Komplett mit Tasche
Complet avec sacoche
78
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
0 - 300 mbar
0.5 - 2 bar
M 1/4" links/gauche
I/F 1/4" – M 3/8" links/gauche
I/F 1/4" – M 1/2" links/gauche
1.3 kg
H 2600
415.—
J
Gasschläuche für Flüssiggas und Erdgas, Gassteckdose
Tuyaux à gaz liquide et gaz naturel, Prise gaz
Sicherheits-Gasschläuche
Hochflexibler Sicherheits-Gasschlauch für mobile oder feste Gasgeräte. Mit Edelstahl-Innenschlauch, Edelstahl-Umflechtung und durchsichtigem Plastiküberzug. SVGW-Prüfnummer 14-036-6.
Erdgas
Tuyaux de sécurité
Tuyau flexible de sécurité pour appareils à gaz mobiles ou
fixes. Avec flexible intérieur inox, gaine de protection inox
et gaine transparente en plastique. No. d'homologation
SSIGE 14-036-6.
Gaz naturel
E = Sicherheitsgasstecker
A = Überwurfmutter 1/2"
E = prise de gaz à sécurité
A = Ecrou libre 1/2"
Länge 500 mm
Länge 1000 mm
Länge 1500 mm
Longueur 500 mm
Longueur 1000 mm
Longueur 1500 mm
Erdgas und Propangas
E = 1/2" i
A = Überwurfmutter 1/2"
E = 1/2" i
A = Ecrou libre 1/2"
Länge 500 mm
Länge 750 mm
Länge 1000 mm
Länge 1500 mm
Longueur 500 mm
Longueur 750 mm
Longueur 1000 mm
Longueur 1500 mm
Propangas
55.—
65.—
85.—
Gaz naturel ou gaz propane
J 10858
J 10860
J 10861
J 10835
J 148002
J 148003
J 148005
39.—
45.—
55.—
75.—
J 148007
J 148008
J 148009
49.—
56.—
71.—
Gaz propane
E = Überwurfmutter M20 x 1.5
A = Überwurfmutter 1/2"
E = Ecrou libre M20 x 1.5
A = Ecrou libre 1/2"
Länge 750 mm
Länge 1000 mm
Länge 1500 mm
Longueur 750 mm
Longueur 1000 mm
Longueur 1500 mm
Gassteckdosen PLUG1 sowie dazu passende Gasschläuche in verschiedenen Längen auf Anfrage.
Prise gaz PLUG1 et tuyaux de sécurité adaptables (divers longuers) sur demande.
Gassteckdose
Prise gaz
DN12DN12
J 2449
59.—
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
79
J
Gasschläuche Flüssiggas
Tuyaux à gaz liquide
Niederdruckschlauch
Tuyau basse pression
7 x 13 mm, Rollen à 50 m
7 x 13 mm, rouleaux à 50 m
EN16436-1 class 1, ohne Gewebeeinlage, EN16436-1 class 1, non toilé, pour
für Butan/Propan, max. Druck 50 mbar
butane/propane, pression max. 50 mbar
N
Mitteldruck-Schläuche J 713S
5.80/m
Tuyaux moyenne pression
EN16436-1 class 2, mit Gewebeeinlage
EN16436-1 class 2, toilé
6 x 13 mm, Rollen à 50 m
8 x 15 mm, Rollen à 25 m 6 x 13 mm, rouleaux à 50 m
8 x 15 mm, rouleaux à 25 m
Klemmbride zu J 614
Bride de serrage pour J 614
J 614
J 917
5.30/m
5.80/m
J 45204
J 45206
1.50
1.60
Klemmbride zu J 917
Bride de serrage pour J 917
Mitteldruck-Schläuche
mit Anschlüssen
Tuyaux moyenne pression
avec raccords
Mutter 1/4" links - Schneidring 8 mm
Länge 400 mm
Länge 800 mm
Länge 1500 mm
Ecrou 1/4" gauche - raccord 8 mm
J 40236
Longueur 400 mm
Longueur 800 mm
J 40240
Longueur 1500 mm
J 40253
5.50
6.50
8.80
Mutter 1/4" links - Schneidring 10 mm
Länge 400 mm
Ecrou 1/4" gauche - raccord 10 mm
Longueur 400 mm
J 40903
9.—
2 x Überwurfmutter 1⁄4" links
Länge 800 mm
Länge 1500 mm
2 x écrou 1/4" gauche
Longueur 800 mm
Longueur 1500 mm
J 40295
J 40298
7.—
8.80
2 x Mutter 3/8" links
Länge 3 m
Länge 5 m
Länge 10 m
2 x écrou 3/8" gauche
Longueur 3 m
Longueur 5 m
Longueur 10 m
J 43259
J 43260
J 43261
26.—
37.—
56.—
Hochdruck-Anschlusslyren
Lyres de raccordement haute pression
E = Flaschenmutter A = Mutter M20 x 1.5
E = écrou bouteille
S = écrou M20 x 1.5
Länge 35 cm
Länge 45 cm
Länge 70 cm
Länge 150 cm
Longueur 35 cm
Longueur 45 cm
Longueur 70 cm
Longueur 150 cm
Lyrinox (> 20 bar)
Flexibler Propangas-Metallschlauch mit Edelstahl-Innenschlauch,
Edelstahl-Umflechtung und durchsichtigem Plastiküberzug.
Propangas
E = Flaschenmutter
A = Überwurfmutter M20 x 1.5
Gaz propane
E = écrou bouteille
A = écrou M20 x 1.5
L = 450 mm
L = 700 mm
L = 450 mm
L = 700 mm
80
20.50
21.50
26.—
42.50
Lyrinox (> 20 bar)
Lyre flexible avec tuyau intérieur inox, gaine de
protection inox et gaine transparente en plastique.
J 88600
J 88603
J 88601
J 88602
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J 100450
J 100700
99.—
119.—
J
Camping-Druckregler, Caravanregler
Détendeurs de camping, Détendeur de marine
Camping Gaz-Druckregler mit Schlauchtülle
Détendeurs camping gaz
avec tétine
pa 29 mbar - qn 800 g/h
pa 29 mbar - qn 800 g/h
Camping Gaz-Druckregler 1/4" links (pe 0.2 - 7.5 bar)
Détendeurs camping gaz
1/4" gauche (pe 0.2 - 7.5 bar)
pa 29 mbar - qn 800 g/h
pa 50 mbar - qn 800 g/h
J 1041 17.—
pa 29 mbar - qn 800 g/h
pa 50 mbar - qn 800 g/h
J 1043 J 1042
17.—
17.—
Überwurfmutter mit Schlauchtülle 6 mm
Überwurfmutter mit Schlauchtülle 8 mm
Ecrou avec tétine 6 mm
Ecrou avec tétine 8 mm
J 45277
J 45278
4.20
4.60
Spezialregler für
Druckreduzierung
von 50 auf 30 mbar
Détendeur spécial pour
la réduction de pression
de 50 à 30 mbar
E + A = Schneidring 8 mm
E + S = Raccord de serrage 8 mm
pe 50 mbar/pa 30 mbar - qn 1500 g/h
pe 50 mbar/pa 30 mbar - qn 1500 g/h J 1449
Chromstahl, 90° abgewinkelt
en inox, coudé 90°
E = Flaschenmutter
A = 1/4" links a
qn = 0.8 kg/h
pe max. 10 bar
E = Ecrou bouteille
S = 1/4" gauche a
qn = 0.8 kg/h
pe max. 10 bar
30 mbar
* solange Vorrat
Überwurfmutter mit
Ecrou gauche avec
Schlauchtülletétine
Marine-Druckregler *
Détendeur de marine *
3/8" links, mit Schlauchtülle 6 mm 3/8" links, mit Schlauchtülle 8 mm 3/8" gauche, avec tétine 6 mm 3/8" gauche, avec tétine 8 mm
DichtungJoint
für Flaschenanschluss (schwarz)
für Raccords 20 x 1.50 (rot)
für Raccords 1/2" (grün)
Übergangsstutzen J 1171
99.—
J 45277
J 45278
4.20
4.60
J 45274
J 45275
4.20
4.60
J 8119
J 8663
J 8664
—.35
—.35
—.45
* jusqu'à épuisement du stock
1/4" links, mit Schlauchtülle 6 mm 1/4" gauche, avec tétine 6 mm 1/4" links, mit Schlauchtülle 8 mm 1/4" gauche, avec tétine 8 mm pour raccordement bouteille (noir)
pour raccords 20 x 1.50 (rouge)
pour raccords 1/2" (vert)
Raccord d’adaptation
Zur Verwendung eines deutschen
Pour l'utilisation d'un détendeur allemand
Reglers auf einer Schweizer Flasche
avec une bouteille de gaz Suisse
pe= Eingangsdruck
Légende:
pa = Ausgangsdruck
qn = Nenndurchfluss kg/h
PN= Druckstufe
E =
S =
i =
a =
Legende:
E
A
i
a
=Eingang
= Ausgang
= Innengewinde
= Aussengewinde
64.—
Entrée
Sortie
Pas de vis femelle
Pas de vis mâle
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J 9735
8.20
pe= pression d'entrée
pa= pression de sortie
qn= débit par heure
PN= détente
81
J
Niederdruckregler fest eingestellt
Détendeurs basse pression, pression fixe
Druckregler (pe = max. 16 bar)
E = Flaschenmutter
A = Schlauchtülle Détendeurs (pe = max. 16 bar)
E = écrou bouteille
S = tétine
pa 30 mbar - qn 1500 g/h
pa 30 mbar - qn 1500 g/h
pa 37 mbar - qn 2000 g/h
pa 50 mbar - qn 2000 g/h
pa 37 mbar - qn 2000 g/h
pa 50 mbar - qn 2000 g/h
Druckregler (pe = max. 16 bar) E = Flaschenmutter
A = 1/4" links a
Détendeurs (pe = max. 16 bar)
E = écrou bouteille
S = 1/4" gauche a
pa 30 mbar - qn 1500 g/h
pa 30 mbar - qn 1500 g/h
pa 50 mbar - qn 1500 g/h
pa 50 mbar - qn 1500 g/h
J 1051
J 1055
J 1050
17.—
17.—
17.—
J 1061
J 1060
17.—
17.—
Druckregler mit 2 Abgängen Détendeurs avec 2 sorties
(pe = max. 16 bar)
(pe = max. 16 bar)
E = Flaschenmutter
A = 2 x 1/4" links a
E = écrou bouteille
S = 2 x 1/4" gauche a
pa 30 mbar - qn 1000 g/h
pa 30 mbar - qn 1000 g/h
pa 50 mbar - qn 1000 g/h
pa 50 mbar - qn 1000 g/h
** passen nicht auf Composite-Gasflasche
Ne pas pour bouteilles à gaz «composite»
Hochleistungsdruckregler J 1045 **
J 1044 **
Détendeurs à gros débit
(pe = 1 - 12 bar)
(pe = 1 - 12 bar)
E = Flaschenmutter
A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
E = écrou bouteille
S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
pa 37 mbar - qn mind. 3 kg/h
pa 37 mbar - qn min. 3 kg/h
pa 50 mbar - qn mind. 3 kg/h
pa 50 mbar - qn min. 3 kg/h
38.—
38.—
J 7016
J 7017
27.—
27.—
Druckregler mit Manometer Détendeurs avec manomètre
(pe = max. 16 bar)
(pe = max. 16 bar)
Kann zur Dichtheitskontrolle der Anlage
verwendet werden.
Sert également au contrôle d'étancheité
de l'installation
E = Flaschenmutter
A = 1/4" links a
E = écrou bouteille
S = 1/4" gauche a
pa 30 mbar - qn 1500 g/h
pa 30 mbar - qn 1500 g/h
pa 50 mbar - qn 1500 g/h
pa 50 mbar - qn 1500 g/h
** passen nicht auf Composite-Gasflasche
Ne pas pour bouteilles à gaz «composite»
82
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J 10601 **
J 10600 **
48.—
48.—
Niederdruckregler verstellbar, Hochdruckregler fest eingestellt
Détendeurs basse pression réglables, Détendeurs haute pression non-réglables
12-Stufenregler Détendeur à 12 positions
E = Flaschenmutter
A = 1/4" links a
pe = max. 16 bar
E = écrou bouteille
S = 1/4" gauche a
pe = max. 16 bar
pa 25 - 50 mbar - qn mind. 1 kg/h
pa 25 - 50 mbar - qn min. 1 kg/h
Druckregler regulierbar
E = Flaschenmutter
A = Schlauchtülle
pe = 0.7 - 7 bar
E = écrou bouteille
S = tétine
pe = 0.7 - 7 bar
pa 25 - 70 mbar - qn 1 kg/h
pa 25 - 70 mbar - qn 1 kg/h
11-Stufenregler J 15231
32.—
J 7061
22.—
Détendeur réglable
J
Détendeur à 11 positions
E = Flaschenmutter
A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
pe = 1 - 12 bar
E = écrou bouteille
S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
pe = 1 - 12 bar
pa 50 - 150 mbar - qn 4 kg/h
pa 50 - 150 mbar - qn 4 kg/h J 7064
29.50
Druckregler regulierbar Détendeur réglable
mit Manometer
avec manomètre
E = Flaschenmutter
A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
pe = 1 - 12 bar
E = écrou bouteille
S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
pe = 1 - 12 bar
pa 0 - 300 mbar - qn mind. 3 kg/h
pa 0 - 300 mbar - qn min. 3 kg/h
J 7032
59.—
Ersatz-Manometer 0-600 mbar / E = M 10 x 1
Manomètre de remplacement
0-600 mbar / E = M 10 x 1
J 7077
29.—
Druckbegrenzer Limiteur de pression
E = Flaschenmutter A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
pe = 2 - 12 bar
E = Ecrou bouteille
S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
pe = 2 - 12 bar
pa 1.5 bar - qn 10 kg/h
pa 1.5 bar - qn 10 kg/h
Druckregler mit
Schlauchbruchsicherung
Détendeur avec
sécurité chute de pression
E = Flaschenmutter A = 3/8" links a pe = max. 16 bar
E = Ecrou bouteille
S = 3/8" gauche a
pe = max. 16 bar
pa 1.5 bar - qn 10 kg/h
pa 1.5 bar - qn 10 kg/h
pe= Eingangsdruck
Légende:
pa = Ausgangsdruck
qn = Nenndurchfluss kg/h
PN= Druckstufe
E =
S =
i =
a =
Legende:
E
A
i
a
=Eingang
= Ausgang
= Innengewinde
= Aussengewinde
Entrée
Sortie
Pas de vis femelle
Pas de vis mâle
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J 7034
J 1577
48.—
69.50
pe= pression d'entrée
pa= pression de sortie
qn= débit par heure
PN= détente
83
J
Hochdruckregler verstellbar
Détendeurs haute pression réglables
10-Stufenregler
Détendeur réglable à 10 pos.
E = Flaschenmutter A = 3/8" links a pe = 2 - 19 bar
E = Ecrou bouteille
S = 3/8" gauche a
pe = 2 - 19 bar
pa 0.5 - 1.5 bar - qn mind. 8 kg/h
pa 0.5 - 1.5 bar - qn min. 8 kg/h
E = Flaschenmutter A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
pe = 2 - 19 bar
E = Ecrou bouteille
S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
pe = 2 - 19 bar
pa 0.5 - 2.0 bar - qn 12 kg/h
pa 0.5 - 2.0 bar - qn 12 kg/h
E = Flaschenmutter A = 3/8" links a pe = Max. 16 bar
E = Ecrou bouteille
S = 3/8" gauche a
pe = max. 16 bar
pa 0.5 - 2.0 bar - qn mind. 4 kg/h
pa 0.5 - 2.0 bar - qn min. 4 kg/h
E = Flaschenmutter A = 3/8" links a pe = 2 - 12 bar
pa 0.5 - 3 bar - qn mind. 8 kg/h
E = Ecrou bouteille
S = 3/8" gauche a
pe = 2 - 12 bar
pa 0.5 - 3 bar - qn min. 8 kg/h
ohne Manometer
mit Manometer
sans manomètre
avec manomètre
mit Manometer
avec manomètre
E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
pe = 2 - 19 bar
E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
pe = 2 - 19 bar
pa 0 - 3 bar - qn 40 kg/h
pa 0 - 3 bar - qn 40 kg/h
J 7023
132.—
Ersatz-Manometer 0 - 4 bar / E = M 10 x 1
Manomètre de remplacement
0 - 4 bar / E = M 10 x 1
J 7076
29.—
E = Flaschenmutter A = 3/8" links a pe max. 10 bar
pa 0.5 - 4 bar - qn 12 kg/h
E = Ecrou bouteille
S = 3/8" gauche a
pe max. 10 bar
pa 0.5 - 4 bar - qn 12 kg/h
90° abgewinkelt
coudé 90°
J 1177
92.—
Drehkupplung (Winkelabgang 58°)
Verhindert das Verwinden des Schlauchs
während des Arbeitens
Empêche la torsion du tuyau
pendant le travail
E = 3/8" i links / A = 3/8" a links
E = 3/8" gauche i / S = 3/8" gauche a B 9908
84
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
10-Stufenregler 11-Stufenregler
Druckregler regulierbar
Druckregler regulierbar Druckregler regulierbar
J 7072
37.—
Détendeur réglable à 10 pos.
J 7035
52.—
Détendeur réglable à 11 pos.
J 413
69.—
J 1610
J 1062
47.—
61.—
Détendeur réglable
Détendeur réglable
Détendeur réglable
Accouplement tournant (départ angulaire 58°)
18.—
J
Druckregler 2. Druckstufe
Détendeurs 2ème détente
Kombi-Regler Détendeurs-déclencheurs
mit Abstellhahn (pe = 0.5 - 1.75 bar)
avec vanne d’arrêt (pe = 0.5 - 1.75 bar)
E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
mit Wandkonsole
E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
avec support mural
pa 37 mbar - qn 4 kg/h
pa 50 mbar - qn 4 kg/h
pa 37 mbar - qn 4 kg/h
pa 50 mbar - qn 4 kg/h
Hochleistungsdruckregler J 9620
J 9621
Détendeurs à gros débit
(pe 0.5 - 4 bar)
(pe 0.5 - 4 bar)
E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
pa 37 mbar - qn 4 kg/h
pa 50 mbar - qn 4 kg/h
pa 37 mbar - qn 4 kg/h
pa 50 mbar - qn 4 kg/h
(pe = 0.5 - 4 bar)
(pe = 0.5 - 4 bar)
E = 1/2"a
A= 1/2"i
E = 1/2"a
S = 1/2"i
pa 37 mbar - qn 4 kg/h
pa 37 mbar - qn 4 kg/h
(pe 0.5 - 4 bar)
(pe 0.5 - 4 bar)
E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
pa 37 mbar - qn 8 kg/h
pa 50 mbar - qn 8 kg/h
pa 37 mbar - qn 8 kg/h
pa 50 mbar - qn 8 kg/h
(pe = 0.7 - 4 bar)
(pe = 0.7 - 4 bar)
E + A = 3/4" a
ø 150 mm mit Wandkonsole
qn 25 kg/h bei 4 bar Vordruck
E + S = 3/4" a
ø 150 mm avec support mural
qn 25 kg/h pour pression amont 4 bar
pa 37 mbar pa 50 mbar
pa 37 mbar pa 50 mbar ohne Manometer (pe = 0.7 - 4 bar)
sans manomètre (pe = 0.7 - 4 bar)
E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
pa 0 - 150 mbar - qn 8 kg/h
pa 0 - 150 mbar - qn 8 kg/h
Hochleistungsdruckregler
Hochleistungsdruckregler Hochleistungsdruckregler
Druckregler regulierbar Druckregler regulierbar 64.—
64.—
J 7021
J 7022
27.—
27.—
J 7073
34.50
Détendeur à gros débit
Détendeurs à gros débit
J 7037
J 7038
64.—
64.—
Détendeurs à gros débit
J 7062
J 7063
138.—
138.—
Détendeur réglable
J 7059
42.—
Détendeur réglable
mit Manometer (pe = 0.45 - 3.9 bar)
avec manomètre (pe = 0.45 - 3.9 bar)
E + A = 3/4" a
ø 150 mm mit Wandkonsole
E + S = 3/4"a
ø 150 mm avec support mural
pa 40 - 300 mbar - qn 35 kg/h
pa 40 - 300 mbar - qn 35 kg/h
J 7060
166.—
Ersatz-Manometer 0 - 600 mbar / E = M 10 x 1
Manomètre de remplacement
0 - 600 mbar / E = M 10 x 1
J 7077
29.—
Installationsregler zweite Druckstufe dürfen einen maximalen Eingangsdruck von 1.5 bar nicht überschreiten.
Détendeurs d'installation 2ème détente peuvent recevoir
une pression d'entrée de max. 1.5 bar.
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
85
J
Automatische Umschalter
Inverseurs automatiques
Automatische Umschalter zur kontinuierlichen
Gasversorgung ohne Unterbruch
Inverseurs automatiques pour une
alimentation de gaz en continue, sans
interruption
Wann ist ein automatischer Umschalter nötig?
Wenn eine ununterbrochene Tag- und Nachtversorgung erwünscht ist.
Quand doit-on employer un inverseur automatique?
Si on désire l’alimentation en gaz ininterrompu de jour et de nuit.
Montage: Wetter- und Spritzwassergeschützt
Montage: Protégé contre les intempéries et l'eau
FunktionFonction
Der Ausgangsdruck aus der Gasflasche von ca. 7.5 bar wird nach dem La pression à la sortie de la bouteille d’env. 7.5 bar se trouve
Umschalter auf 1.5 bzw. 0.85 bar vorreduziert (Ausnahme: Hochdruck- réduite à 1.5 resp. 0.85 bar après l’inverseur (Exception: inverseur
Umschalter J 12680). Der Umschalter wird zwischen zwei oder mehr
haute pression J 12680). L’inverseur est monté entre 2 bouteilles
Propangasflaschen eingebaut.
à gaz propane ou même plus.
Das Kontrollauge (J 12580) wird unmittelbar nach dem Umschalter
(mit J 9230) oder weiter entfernt in die Leitung eingebaut aber auf jeden Fall vor dem ersten Druckregler (reagiert auf Umschalterdruck). Le magiscope (J 12580) est monté dans le tube directement après
l’inverseur (avec J 9230) ou plus loin, mais en tout cas avant le
premier détendeur (le magiscope réagit à la pression de l’inverseur).
Nach dem Umschalter mit eingebautem Kontrollauge oder dem separaten Kontrollauge muss unbedingt ein Druckregler montiert
werden, entsprechend dem/den angeschlossenen Gasgerät/en.
Un détendeur doit être monté dans tous les cas après l'inverseur
à magiscope incorporé ou le magiscope à part, adéquat à/aux
appareil/s raccordé/s.
An den Umschalter werden die Sammelleitung oder Lyren sowie die Gasflaschen angeschlossen.
La rampe de raccordement ou les lyres ainsi que les bouteilles à
gaz sont raccordés à l’inverseur.
Den Drehgriff des Umschalters das erstemal nach links oder rechts drehen, sämtliche Gasflaschenhahnen öffnen und Dichtheitskontrolle machen. Die Gasanlage ist nun betriebsbereit.
La première fois tourner la poignée tournante de l’inverseur à
gauche ou à droite, ouvrir tous les robinets des bouteilles à gaz
et faire le test d’étanchéité. L’installation à gaz est maintenant
prête à être mise en service.
Zeigt z.B. der Pfeil des Drehgriffs nach rechts, heisst das, dass die Service-
Flaschen rechts im Betrieb sind. Das Kontrollauge ist grün.
Lorsque p.ex. la flèche de la poignée tournante est tournée vers la
droite, cela indique que les bouteilles à droite sont en service. Le
magiscope est vert.
Wenn die Gasflaschen rechts leer sind, sinkt der Druck nach dem Umschalter auf ca. 0.85 bar, das Sichtglas des Kontrollauges wird rot und der Umschalter hat automatisch auf die Reserveflaschen links
umgeschaltet.
Lorsque les bouteilles à gaz à droite sont vides, la pression après
l’inverseur s’abaisse à env. 0.85 bar, le voyant du magiscope
devient rouge, et la commutation se fait automatiquement sur
les bouteilles de réserve à gauche.
Auswechseln der Flaschen
Innert nützlicher Frist müssen nun die leeren Gasflaschen ausgewechselt werden (der Pfeil auf dem Drehgriff zeigt an, welche Flaschen leer sind). Echange des bouteilles à gaz
En temps utile les bouteilles à gaz vides doivent être échangées
(la flèche sur la poignée tournante indique lesquelles des
bouteilles sont vides):
–
–
–
–
–
Von Hand den Drehgriff des Umschalters auf die andere Seite drehen.
– Tourner la poignée de l’inverseur à la main de l’autre côté.
Das Sichtglas des Kontrollauges ist nun wieder grün.
– Le voyant du magiscope est de nouveau vert.
Hahnen der leeren Flaschen schliessen und abschrauben (es kann kein
– Fermer les robinets des bouteilles vides et les dévisser (il ne
Gas entweichen). peut pas se dégager de gaz).
Neue Gasflaschen anschliessen und alle Hahnen öffnen. – Raccorder les nouvelles bouteilles et ouvrir tous les robinets.
Dichtheitskontrolle machen.
– Faire le test d’étanchéité.
Der Zyklus beginnt nun wieder von vorne.
Le cycle recommence donc à zéro.
Ein automatischer Umschalter erlaubt auch die
Dichtheitsprüfung von Gas-Installationen.
Les inverseurs automatiques permettent également
le contrôle d'étancheité des installations à gaz.
J 87902D
86
J 12782
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J 87921D
J
Umschaltgarnituren
Garnitures d'inverseur
1 =
2 =
3=
4 =
Automatischer Umschalter
Inverseur automatique
Externes Kontrollauge
Magiscope séparé
Cu-Sammelleitung
Rampes en tube de cuivre
Anschlusslyre 45 cm
Lyre de raccordement 45 cm
Automatische Umschaltgarnituren mit eingebauter Rückströmungssicherung, für Flaschenbatterien
Garnitures d'inverseur automatique avec anti-refouleur incorporé, pour batteries de bouteilles
1 | 2
Anzahl
Umschalter J 8791 Flaschen
Kontrollauge extern
Nombre de
Inverseur J 8791
bouteilles
magiscope séparé
1
Umschalter J 8792/95
Kontrollauge integr.
Inverseur J 8792/95
magiscope intégré
1
Umschalter J 12680
Hochdruck 3/2 bar
Inverseur J 12680
haute pression 3/2bar
4
Lyren
45 cm
Lyres
45 cm
3
Kupfer-
Sammelleitung
Rampes en
tube de cuivre
ohne
mit
Druckbegrenzer Druckbegrenzer
sans limiteuravec limiteur
de pression
de pression
2 x 1
x
–
–
2–
J 87902D
194.—
2x2
x
–
–4
x
J 87924D
410.—
2x3
x
–
–6
x
J 87926D
520.—
2x4
x
–
–8
x
J 87928D
617.—
2 x 1 –
x
–
2–
J 87921D
162.—
2 x 2 –
x
–4
x
J 87932D
378.—
2x3
–
x
–6
x
J 87933D
488.—
2 x 4 –
x
–8
x
J 87934D
585.—
2 x 1– –
x
2– J 12782
161.—
2 x 2 –
–x4
x
J 12784
377.—
2x3
–
–
x6
x
J 12786
487.—
2 x 4 –
–x8
x
Spezialausführungen auf Anfrage
J 12788
584.—
Exécutions spéciales sur demande
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
87
J
Automatische Umschalter
Inverseurs automatiques
Automatische Umschalter
mit Kontrollauge extern
Service 1.5 bar / Reserve 0.85 bar
mit eingebauter Rückströmungssicherung
(ohne Druckregler)
Service 1.5 bar / Réserve 0.85 bar
avec anti-refouleur incorporé
(sans détendeur)
E = M 20 x 1.50
A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
pe= 2 - 19 bar
qn= 8 kg/h
E = M 20 x 1.50
S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
pe = 2 - 19 bar
qn = 8 kg/h
mit Druckbegrenzer (1.5 bar)
avec limiteur de pression (1.5 bar)
Montage: Wetter- und Spritzwasser geschützt
Montage: Protégé contre les
intempéries et l'eau
Ersatzkontrollauge Magiscope de rechange seul
E + A = M 20 x 1.50
E + A = M 20 x 1.50
Automatische Umschalter mit Kontrollauge integriert
Inverseurs automatiques
avec magiscope incorporé
E = M 20 x 1.50
A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
pe = 2 - 19 bar
qn = 8 kg/h
E = M 20 x 1.50
S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
pe = 2 - 19 bar
qn = 8 kg/h
ohne Druckbegrenzer *
mit Druckbegrenzer (1.5 bar)
sans limiteur de pression *
J 8792
avec limiteur de pression (1.5 bar) J 8795
Montage: Wetter- und Spritzwasser geschützt
Montage: Protégé contre les intempéries
et l'eau
* solange Vorrat
jusqu'à épuisement du stock
Automatischer
Hochdruckumschalter mit
eingebautem Kontrollauge Inverseur automatique
à haute pression
avec magiscope incorporé
E = M 20 x 1.50
A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
pe = 4 - 19 bar
qn = 20 kg/h
E = M 20 x 1.50
S = M 20 x 1.5 avec ajutage à souder 12 mm
pe = 4 - 19 bar
qn = 20 kg/h
ohne Druckbegrenzer
sans limiteur de pression
Montage: Wetter- und Spritzwasser geschützt
Montage: Protégé contre les intempéries
et l'eau
88
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
Service 1.5 bar / Reserve 0.85 bar
mit eingebauter Rückströmungssicherung
(ohne Druckregler)
Service 3 bar / Reserve 2 bar
mit eingebauter Rückströmungssicherung
Inverseurs automatiques
avec magiscope séparé
J 8791
J 12580
155.—
34.—
Service 1.5 bar / Réserve 0.85 bar
avec anti-refouleur incorporé
(sans détendeur)
98.—
123.—
Service 3 bar / Réserve 2 bar
avec anti-refouleur incorporé
J 12680
122.—
J
Automatische Umschalter, Handumschalter,
Inverseurs automatiques, Inverseurs manuels
Automatische Umschaltanlage für die
Zweiflaschen-Propangasversorgung –
–
–
–
–
Kit d'inverseur automatique pour l'alimentation ininterrompu par 2 bouteilles de gaz
Automatischer Umschalter (1 bar) mit eingebautem Kontrollauge – Inverseur automatique (1 bar) avec magiscope incorporé
und eingebauter Rückströmungssicherung et anti-refouleur incorporé
Druckregler 6 kg/h
– Détendeur 6 kg/h
Konsole
– Semelle de fixation
2 Lyren 45 cm
– 2 lyres 45 cm
3 Anschlüsse: 1/4" links aussen, Schlauchtülle, Lötraccord 12 mm
– 3 raccords: 1/4" gauche, tétine, 12 mm à souder
Einsatzmöglichkeiten: Champs d'application:
– Campingbereich, Ferienhaus, Haushalt, Gewerbe, Industrie
– Camping, caravanes, maison de vacances, ménage
–Ferienhausartisanat, industrie
Automatische Umschaltanlage Kit d'inverseur automatique
mit Druckregler
avec détendeur
pe = 2 - 19 bar
Montage: Wetter- und Spritzwasser geschützt
Montage: Protégé contre les intempéries
et l'eau
Schneidringverschraubung
Raccord de serrage
8 mm - M 20 x 1.50 i
10 mm - M 20 x 1.50 i
12 mm - M 20 x 1.50 i
8 mm - M 20 x 1.50 i
10 mm - M 20 x 1.50 i
12 mm - M 20 x 1.50 i
Schneidringe einzel: J 7020S / J 7018S / J 7027S
Baques de serrages seul:
J 7020S / J 7018S / J 7027S
Handumschalter
mit Wandkonsole
Inverseur manuel
avec support mural
pe = 2 - 19 bar
J 8793
J 8794
pa 37 mbar pa 50 mbar J 7020
J 7018
J 7027
E = 2 x M 20 x 1.50
A = Flaschengewinde a
E = 2 x M 20 x 1.50
S = bouteille a
Handumschalter einzel
Inkl. 2 Anschlusslyren 45 cm
Support manuel seul
Incl. 2 lyres de raccordement 45 cm
pe= Eingangsdruck
Légende:
pa = Ausgangsdruck
qn = Nenndurchfluss kg/h
PN= Druckstufe
E =
S =
i =
a =
Legende:
E
A
i
a
=Eingang
= Ausgang
= Innengewinde
= Aussengewinde
Entrée
Sortie
Pas de vis femelle
Pas de vis mâle
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J 7036
J 70360
163.—
163.—
8.50
8.50
8.50
—.90
43.—
84.—
pe= pression d'entrée
pa= pression de sortie
qn= débit par heure
PN= détente
89
J
Zubehör
Accessoires
Lyrinox (> 20 bar)
Flexibler Propangas-Metallschlauch mit
Edelstahl-Innenschlauch, Edelstahl-
Umflechtung und durchsichtigem
Plastiküberzug.
Lyrinox (> 20 bar)
Lyre flexible avec tuyau intérieur
inox, gaine de protection inox et
gaine transparente en plastique.
Propangas
E = Flaschenmutter
A = Überwurfmutter M20 x 1.5
Gaz propane
E = écrou bouteille
A = écrou M20 x 1.5
L = 450 mm
L = 700 mm
L = 450 mm
L = 700 mm
J 100450
J 100700
99.—
119.—
Hochdruck-Anschlusslyren
Lyres de raccordement haute pression
E = Mutter mit Flaschengewinde
A = Mutter 20 x 1.50
E = Ecrou bouteille
S = Ecrou 20 x 1.50
35 cm
45 cm
70 cm
150 cm
35 cm
45 cm
70 cm
150 cm
J 88600
J 88603
J 88601
J 88602
Verbindungs-T
Té de raccordement
E = Mutter mit Flaschengewinde
E = Ecrou bouteille
A = 1 x Fl.-Gew. a + 1 x M 20 x 1.50 a
S = 1 x bouteille a + 1 x M 20 x 1.50 a
J 8864
Mehrflaschenanschluss
(J 88603 + J 8864)
(J 88603 + J 8864)
für 2 Flaschen
für 3 Flaschen
für 4 Flaschen
für 6 Flaschen
pour 2 bouteilles
pour 3 bouteilles
pour 4 bouteilles
pour 6 bouteilles
Für Flaschenbatterie:
2 x 2 Flaschen
2 x 3 Flaschen
2 x 4 Flaschen
14.—
Raccordement de bouteilles
Sammelleitung (ohne Umschalter und Anschlusslyren)
20.50
21.50
26.—
42.50
J 12252
J 12253
J 12254
J 12256
34.50
69.—
103.50
172.50
J 22
J 23
J 24
175.—
244.—
300.—
Rampe de raccordement
(sans inverseur et lyres)
Pour batterie de bouteilles:
2 x 2 bouteilles
2 x 3 bouteilles
2 x 4 bouteilles
Wichtig: Gas-Installationen dürfen nur von fachkundigen Personen ausgeführt werden unter Berücksichtigung der bestehenden
behördlichen Vorschriften und Richtlinien. Important:
Les installations à gaz doivent uniquement être
exécutées par le spécialiste en respectant les
prescriptions existantes.
Schema einer Gasinstallation mit Flaschenbatterie
siehe Seite 106
Schéma d’une installation à gaz alimentée par bouteilles
voir page 106
90
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J
Absperrventile, Hahnen
Vannes d'arrêt, Robinets
Abstellhahn (Messing)
Vannes d’arrêt (laiton)
E + A = M 20 x 1.5 mit Lötraccord 12 mm
E + S = M 20 x 1.5 avec ajutage
à souder 12 mm
mit Verriegelung, mit Flansch
avec verouillage, avec semelle
J 7028
38.—
Kugelhahn
Vanne à tournant sphérique
Bronze vernickelt
nickelée
E + A = 1/2" i
E = 1/2"a – A = 1/2"i
E + S = 1/2"i
E = 1/2"a – A = 1/2"i
Schnellschlussventil *
J 455010
J 455011
18.—
19.—
Vanne à fermeture rapide *
E + A = Schneidringverschraubung 8 mm
E + S = Raccord de serrage 8 mm
Messinglaiton
* solange Vorrat
* jusqu'à épuisement du stock
J 43
24.—
Verchromtchromée
Schnellschlussventil
Vanne à fermeture rapide
E + A = Schneidringverschraubung 8 mm
E + A = Schneidringverschraubung 10 mm
E + A = Schneidringverschraubung 12 mm
E + S = Raccord de serrage 8 mm
E + S = Raccord de serrage 10 mm
E + S = Raccord de serrage 12 mm
J 66
J 402
J 152
26.50
31.—
53.—
Befestigungsbügel zu J 66 + J 402
Befestigungsbügel zu J 152
Bride de fixation pour J 66 + J 402
Bride de fixation pour J 152
J 2711
J 3111
6.50
9.80
verchromtchromée
Schnellschlussventil
Vanne à fermeture rapide
E + A = 1/4" i
E + A = 3/8" i
E + A = 1/4" a
E + A = 1/2" a
E + S = 1/4" i
E + S = 3/8" i
E + S = 1/4" a
E + S = 1/2" a
Schnellschluss-Eckventil
J 125
J 126
J 33
J 36
46.—
49.—
39.—
75.—
Vanne d’équerre
verchromt chromée
E + A = Schneidringverschraubung 8 mm
E + S = Raccord de serrage 8 mm
J 51
59.—
E + A = Schneidringverschraubung 12 mm
E + S = Raccord de serrage 12 mm
J 53
65.—
E = 3/8" a
A = Schneidringverschraubung 12 mm
E = 3/8" a
S = Raccord de serrage 12 mm
J 59
59.—
E = 1/2" a
A = Schneidringverschraubung 12 mm
E = 1/2" a
S = Raccord de serrage 12 mm
J 57
69.—
E = 1/2" i
A = 1/2" a
E = 1/2" i
S = 1/2" a
J 470
16.—
E = 1/2" i *
A = Schlauchtülle
E = 1/2" i *
S = Tétine
J 435
17.—
pe= Eingangsdruck
Légende:
pa = Ausgangsdruck
qn = Nenndurchfluss kg/h
PN= Druckstufe
E =
S =
i =
a =
J 435
Legende:
E
A
i
a
=Eingang
= Ausgang
= Innengewinde
= Aussengewinde
Entrée
Sortie
Pas de vis femelle
Pas de vis mâle
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
pe= pression d'entrée
pa= pression de sortie
qn= débit par heure
PN= détente
91
J
Absperrventile, Hahnen
Vannes d'arrêt, Robinets
Schnellschluss-Abzweigventil Vanne à 2 voies
verchromtchromée
E + A = Schneidringverschraubung 8 mm
E + S = Raccord de serrage 8 mm
Verteilerblock (Messing)
E + A = Schneidringverschraubung 8 mm
Bloc distributeur (laiton)
E + S = Raccord de serrage 8 mm
mit 2 absperrbaren Abgängen
mit 3 absperrbaren Abgängen
mit 4 absperrbaren Abgängen
J 302
59.—
avec 2 sorties à arrêter
avec 3 sorties à arrêter
avec 4 sorties à arrêter
J 420
J 430
J 440
58.—
70.—
141.—
Regulierventil (Messing)
E + A = Schneidringverschraubung 8 mm
E + A = Schneidringverschraubung 12 mm
E + A = 1/4" i
E + A = 1/2" i Vanne réglable (laiton)
E + S = Raccord de serrage 8 mm
E + S = Raccord de serrage 12 mm E + S = 1/4" i
E + S = 1/2" i
J 2231
29.50
J 2233
40.50
J 2315
34.50
J 2237 *48.—
E = Überwurfmutter 1/4"links
A = 1/4" links a
E = Ecrou 1/4" gauche
S = 1/4" gauche a
J 315
* solange Vorrat
* jusqu'à épuisement du stock
Verbindungsventil CGI Robinet de raccordement CGI
E = Camping-Gaz-Anschluss
A = Flaschengewinde a
E = Raccord Camping-Gaz
S = bouteille a
für Camping-Gaz-Flaschen
pour bouteilles Camping-Gaz
Sicherheitsventil CGI
Robinet à sécurité CGI
E = Camping-Gaz-Anschluss
A = Flaschengewinde a
E = Raccord Camping-Gaz
S = bouteille a
Das Sicherheitsventil öffnet bei
Überschreiten des Flaschendruckes
und schliesst nach dem Abblasen
selbsttätig.
Si la pression de bouteille est
dépassée, la soupape s’ouvre et se
referme automatiquement une fois
que la surpression est supprimée.
für Camping-Gaz-Flaschen
pour bouteilles Camping-Gaz
9.—
J 9734
18.50
J 9736
27.—
Messinglaiton
Doppelabzweigventil
Robinet à 2 sorties
E = Überwurfmutter 1/4" links
A = 2 x 1/4" links a, absperrbar
E = Ecrou 1/4" gauche
S = 2 x 1/4" gauche a, à arrêter
J 67525
12.—
E = Überwurfmutter 3/8" links
A = 2 x 3/8" links a, absperrbar
E = Ecrou 3/8" gauche
S = 2 x 3/8" gauche a, à arrêter
J 133
63.—
E = Mutter mit Flaschengewinde
A = 2 x Flaschengewinde a, absperrbar
E = Ecrou bouteille
S = 2 x bouteille a, à arrêter
J 858 **
98.—
E = Mutter mit Flaschengewinde
A = 2 x Flaschengewinde a
(speziell für K-Flaschen)
E = Ecrou bouteille
S = 2 x bouteille a
(spécialement pour bouteille K)
J 4572 **
66.—
67525
J 4572
J 858
** passt nicht auf Composite-Gasflaschen ** Ne pas pour bouteilles à gaz «composite»
92
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J
Verschraubungen, Serie 20 x 1.50
Raccords, série 20 x 1.50
Schneidringverschraubung
Raccord de serrage
8 mm - M 20 x 1.50 i
10 mm - M 20 x 1.50 i
12 mm - M 20 x 1.50 i
8 mm - M 20 x 1.50 i
10 mm - M 20 x 1.50 i
12 mm - M 20 x 1.50 i
Schneidringe einzel: J 7020S / J 7018S / J 7027S
Baques de serrages seul: J 7020S / J 7018S / J 7027S
Schlauchtülle 8 mm
Tétine 8 mm
Überwurfmutter mit Flaschengewinde
Überwurfmutter M 20 x 1.50 Ecrou bouteille
Ecrou M 20 x 1.50
mit Überwurfmutter
avec écrou
8 mm - M 20 x 1.50 10 mm - M 20 x 1.50 12 mm - M 20 x 1.50
8 mm - M 20 x 1.50 10 mm - M 20 x 1.50 12 mm - M 20 x 1.50
Lötstutzen J 7020
J 7018
J 7027
8.50
8.50
8.50
1.—
J 8774
J 8770
7.50
7.50
J 87698
J 876910
J 876912
7.—
7.—
7.—
Ajutage à souder
ÜberwurfmutterEcrou
Flaschen-Gewindebouteille J 7004
20 x 1.50
20 x 1.50
J 7000
3/4"3/4"
J 7033
Lötstutzen Ajutage à souder
8 mm Flaschen-Überwurfmutter
12 mm Flaschen-Überwurfmutter
8 mm écrou bouteille
12 mm écrou bouteille J 700308
J 700312
3.50
3.50
8 mm Überwurfmutter 20 x 1.50
10 mm Überwurfmutter 20 x 1.50
12 mm Überwurfmutter 20 x 1.50
8 mm écrou M 20 x 1.50
10 mm écrou M 20 x 1.50
12 mm écrou M 20 x 1.50 J 701508
J 701510
J 701512
3.50
3.50
3.50
12 mm Überwurfmutter 3/4"
12 mm écrou 3/4"
J 7066
5.—
Schlauchtülle 8 mm
Tétine 8 mm
zu Überwurfmutter mit Fl.-Gew. (J 7004)
zu Überwurfmutter 20 x 1.50 (J 7000)
pour écrou bouteille (J 7004)
pour écrou 20 x 1.50 (J 7000)
J 7001
J 7002
4.—
4.—
Löt-Schlauchtülle 8 mm
Tétine à souder 8 mm
für Cu-Rohr 8 mm
für Cu-Rohr 10 mm
für Cu-Rohr 12 mm
pour tube en cuivre 8 mm
pour tube en cuivre 10 mm
pour tube en cuivre 12 mm
J 70058
J 700510
J 700512
4.—
4.—
4.—
Schlauchtülle 8 mm
Tétine 8 mm
1/4" a
3/8" a
1/8" a
1/8" i
1/4" a
3/8" a
1/8" a
1/8" i
J 45290
J 7057
J 162
J 161
4.—
4.—
4.50
4.50
pe= Eingangsdruck
Légende:
pa = Ausgangsdruck
qn = Nenndurchfluss kg/h
PN= Druckstufe
E =
S =
i =
a =
3.50
3.50
6.—
J 161
Legende:
E
A
i
a
=Eingang
= Ausgang
= Innengewinde
= Aussengewinde
Entrée
Sortie
Pas de vis femelle
Pas de vis mâle
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
pe= pression d'entrée
pa= pression de sortie
qn= débit par heure
PN= détente
93
J
Verschraubungen, Serie 20 x 1.50
Raccords, série 20 x 1.50
Doppelanschluss
Double femelle
20 x 1.50 i - Mutter mit Fl.-Gew.
20 x 1.50 i - Mutter 20 x 1.50
1/2" i - Mutter 20 x 1.50
1/2" i - Mutter 3/4"
20 x 1.50 i - écrou bouteille
20 x 1.50 i - écrou 20 x 1.50
1/2" i - écrou 20 x 1.50
1/2" i - écrou 3/4"
Doppel-AussengewindeDouble-mâle
M 20 x 1.50 a - Flaschengewinde a
M 20 x 1.50 a - beidseitig
M 20 x 1.50 a - 1/2" a M 20 x 1.50 a - 1/4" a
3/4" a - 3/4" a
1/2" a - Flaschengewinde a
1/2" a - 1/2" a
3/8" a - 3/8" links a beidseitig
1/4" a - 1/4" links a beidseitig
1/8" a - 1/8" a M 20 x 1.50 a - bouteille a
M 20 x 1.50 a - des 2 côtés
M 20 x 1.50 a - 1/2" a M 20 x 1.50 a - 1/4" a 3/4" a - 3/4" a
1/2" a - bouteille a
1/2" a - 1/2" a
3/8" a - 3/8" gauche a des 2 côtés
1/4" a - 1/4" gauche a des 2 côtés
1/8" a - 1/8" a J 7019
J 9230
J 7053
J 7054
8.50
8.50
7.50
9.50
J 7010
J 9816
J 7012
J 7009
J 7069
J 7011
J 7068
J 67331
J 45550
J 7070
7.—
6.—
8.—
5.50
8.—
5.50
7.50
6.—
3.—
3.—
J 7008
J 9338
J 7071
J 7051
J 7052
J 7055
6.50
6.50
5.—
9.—
9.—
8.—
J 89248
J 892412
J 89238
J 892310
J 892312
J 7067
5.—
5.—
6.—
6.—
6.—
6.—
Übergangsstück Intermédiaire
Innen - Aussen
femelle - mâle
Fl.-Gew. i - M 20 x 1.50 a M 20 x 1.50 i - Fl.-Gew. a
M 20 x 1.50 i - 1⁄4" links a
M 20 x 1.50 i - 1⁄2" a 3/4" i - 1⁄2" a
1/2" i - 1⁄4" links a
bouteille i M 20 x 1.50 i M 20 x 1.50 i M 20 x 1.50 i 3/4" i
1/2" i - M 20 x 1.50 a - bouteille a
- 1⁄4"gauche a
- 1⁄2" a - 1⁄2" a
- 1⁄4"gauche a Übergang
Raccord de rampe
Fl.-Gew. a - Lötstutzen 8 mm
Fl.-Gew. a - Lötstutzen 12 mm
M 20 x 1.50 a - Lötstutzen 8 mm
M 20 x 1.50 a - Lötstutzen 10 mm
M 20 x 1.50 a - Lötstutzen 12 mm
3/4" a - Lötstutzen 12 mm
bouteille a - à souder de 8 mm
bouteille a - à souder de 12 mm
M 20 x 1.50 a - à souder de 8 mm
M 20 x 1.50 a - à souder de 10 mm
M 20 x 1.50 a - à souder de 12 mm
3/4" a - à souder de 12 mm
Verschraubung M 20 x 1.5
Union M 20 x 1.5
mit Einsteckende 12 mm (Messing)
à sertir mâle 12 mm (laiton)
Übergang M 20 x 1.50 (Messing) Intermédiaire M 20 x 1.50 (laiton)
M 20 x 1.50 a - 12 mm
Löt-Sammelleitungs-T Té de rampe
12 mm - M 20 x 1.50 a - 12 mm
12 mm - M 20 x 1.50 a - 12 mm
M 20 x 1.50 a - 12 mm
11.70
J 8503
16.60
J 8925
9.—
J 7056
23.—
J 7065
J 4005
5.—
2.50
T egal Té égal
M 20 x 1.50 a - M 20 x 1.50 a Mutter M 20 x 1.50
M 20 x 1.50 i M 20 x 1.50 i
1/4" links i 1/4" gauche i
94
J 8840
M 20 x 1.50 a - M 20 x 1.50 a écrou M 20 x 1.50
BlindverschraubungBouchons
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J
Verschraubungen, Ermeto
Raccords, série «Ermeto»
Gerade Verschraubung Union double 8 mm
10 mm
12 mm
8 mm
10 mm
12 mm
J 31061
J 31062
J 31063
3.­—
4.50
5.—
8 - 6 mm
10 - 8 mm
12 - 8 mm
12 - 10 mm
8 - 6 mm
10 - 8 mm
12 - 8 mm
12 - 10 mm
J 31090
J 31091
J 31092
J 31093
3.90
5.20
5.20
5.60
Winkelverschraubung egal
Coude égal
8 mm
10 mm
12 mm
8 mm
10 mm
12 mm
J 31101
J 31102
J 31103
5.30
9.50
9.—
T-Verschraubung Té 8 mm
10 mm
12 mm
8 mm
10 mm
12 mm
J 31144
J 31145
J 31146
10.—
11.—
12.—
12 - 8 - 12 mm
12 - 12 - 8 mm
8 - 12 - 8 mm
8 - 8 - 12 mm
12 - 8 - 12 mm
12 - 12 - 8 mm
8 - 12 - 8 mm
8 - 8 - 12 mm
J 31158
J 31159
J 31160
J 31161
16.50
16.50
16.50
16.50
Kreuzverschraubung egal
Croix égale 8 mm
12 mm
8 mm
12 mm
J 31201
J 31203
33.—
40.—
Verschraubung Union simple
mit Einschraubnippel 8 mm - 1/8" a
8 mm - 1/4" a
8 mm - 3/8" a
8 mm - 1/2" a
12 mm - 1/4" a
12 mm - 3/8" a
12 mm - 1/2" a
mâle
8 mm - 1/8" a 8 mm - 1/4" a
8 mm - 3/8" a 8 mm - 1/2" a
12 mm - 1/4" a
12 mm - 3/8" a
12 mm - 1/2" a
J 31066
J 31067
J 31068
J 31069
J 31073
J 31074
J 31075
3.60
3.—
4.—
5.30
4.50
4.20
6.—
mit Anschlussmuffe
8 mm - 1/4" i
8 mm - 3/8" i
8 mm - 1/2" i
12 mm - 3/8" i
12 mm - 1/2" i
15 mm - 1/2" i
femelle
8 mm - 1/4" i
8 mm - 3/8" i
8 mm - 1/2" i
12 mm - 3/8" i
12 mm - 1/2" i
15 mm - 1/2" i
J 766
J 767
J 768
J 770
J 771
J 4231
7.50
4.50
6.—
5.—
6.50
7.50
abgewinkeltcoudé
8 mm - 1/4" i
8 mm - 1/4" i
8 mm - 3/8" i
8 mm - 3/8" i
8 mm - 1/2" i
8 mm - 1/2" i
12 mm - 3/8" i
12 mm - 3/8" i
12 mm - 1/2" i
12 mm - 1/2" i
J 778
J 779
J 780
J 784
J 785
16.50
18.—
14.—
24.—
16.50
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
95
J
Verschraubungen, Ermeto
Raccords, série «Ermeto»
ÜberwurfmutterEcrou
zu Verschraubungen
pour unions
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
Schneidring
Bague de serrage
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
Blindmutter
Ecrou bouchon
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
Stützhülse Messing
für Kupferrohr Douille d'appui en laiton
pour tube en cuivre
6 / 8 mm
8 /10 mm
10 /12 mm
6 / 8 mm
8 /10 mm
10 /12 mm
Schlauchtülle Tétine
Rohrstutzen 8 mm / Tülle 8 mm
Rohrstutzen 12 mm / Tülle 8 mm
Embout 8 mm / Tétine
Embout 12 mm / Tétine
8 mm
8 mm
Übergangsstück 8 mm
Intermédiaire 8 mm
Rohrstutzen 8 mm - 1/4" links
Embout 8 mm - 1/4" gauche
Schneidringanschluss 8 mm
Raccord de serrage 8 mm
mit Schlauchtülle 6 mm
mit Schlauchtülle 8 mm
avec tétine 6 mm
avec tétine 8 mm
Schottverschraubungen
J 31170
J 31171
J 31172
J 31173
1.—
1.—
1.—
1.—
J 30176
J 30177
J 30178
J 30179
1.—
1.—
1.—
1.—
J 30181
J 30183
J 30182
J 30184
4.—
4.—
4.—
6.50
J 9980
J 9981
J 9982
1.60
1.80
2.60
J 45300
J 45301
5.—
6.—
J 14040
3.—
J 14409
J 14468
6.20
5.20
Traversée par cloison
Messing, bis Wandstärke 18 mm
En laiton, épaisseur de paroi max. 18 mm
Schneidring 8 mm beidseitig
Raccord de serrage 8 mm des 2 côtés
geradedroit
J 4280
abgewinkeltcoudée
J 7371
8.50
17.50
Schneidring 12 mm beidseitig
Raccord de serrage 12 mm des 2 côtés
geradedroit
J 4281
16.50
96
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J
Schnell-Kupplungen, Diverses Installationsmaterial
Accouplements rapides, Matériel d'installation divers
Schnellverschlusskupplung
Accouplement à fermeture rapide
E = 3/8" i
E = 3/8" i
mit Auslösering avec bague de déclenchement
J 143
Stecknippel zu J 143
Nipples de fixation pour J 143
1/4" a
Tülle 6 mm
Tülle 8 mm
1/4" a
Tétine 6 mm
Tétine 8 mm
max. Eingangsdruck 6 bar
E = 8 mm Schneidringverschraubung
Pression d'entrée max. 6 bar
E = 8 mm raccord de serrage
mit Absperrventil
ohne Absperrventil
avec vanne d’arrêt
sans vanne d’arrêt
15.50
16.50
16.50
Schnellverschlusskupplungen Accouplements à fermeture rapide
J 1462
J 14626
J 14628
72.—
J 453
Schnellverschlusskupplung
J 453
J 450
Accouplement à fermeture rapide
max. Eingangsdruck 6 bar
E = M 14 x 1.5 i
Pression d'entrée max. 6 bar
E = M 14 x 1.5 i
ohne Absperrventil
sans vanne d’arrêt
zu Schnellverschlusskupplungen
J 450 / 453 / 454
pour accouplements à fermeture rapide
J 450 / 453 / 454
mit Schlauchtülle 8 mm
mit Rohrstutzen 8 mm
avec tétine 8 mm
avec tubulure 8 mm
für Gasflaschen mit Tauchrohr
pour bouteilles à tube plongeur
Mutter 3/4" links - Fl. Gew. a (21.8 l)
Ecrou 3/4"gauche - écrou bout. a
Mutter mit Fl.-Gew. - Flaschengewinde a
écrou bouteille - bouteille a
mit Rückschlagventil
avec anti-refouleur
Stecktüllen
Kupplung
89.—
26.—
J 454
30.—
Tétines de fixation
J 45025
J 45225
4.—
4.—
Accouplement
J 279
43.—
J 20099
44.—
GeräteanschlussRaccordement
1/4" links i - Schneidring-Mutter 8 mm 1/4" gauche i - écrou racc. de serrage 8 mm
geradedroit
J 4047
gebogen 90°
coudée 90°
J 4046
4.50
19.—
1⁄2" i - Schlauchtülle 8 mm
1⁄2" i - tétine 8 mm
abgewinkeltcoudée
J 466
geradedroit
J 467
7.—
7.—
3⁄8" i - Schlauchtülle 8 mm
3⁄8" i - tétine 8 mm
abgewinkeltcoudée
J 160
6.50
1/2" i - 1⁄4" links a
ÜbergangsstutzenIntermédiaire
1/2" i - 1⁄4"gauche a Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J 7055
8.—
97
J
Lötraccords, Kupferrohr
Raccords à souder, Tube en cuivre
Löt-Muffe
Manchon à souder
8 mm
10 mm
12 mm
8 mm
10 mm
12 mm
Reduktions-Löt-Muffe
Réduction à souder
8 - 10 mm
10 - 12 mm
12 - 8 mm
12 - 15 mm
8 - 10 mm
10 - 12 mm
12 - 8 mm
12 - 15 mm
Lötwinkel
Coude à souder
8 mm
10 mm
12 mm
8 mm
10 mm
12 mm
Löt-T
Té égal à souder
8 mm
10 mm
12 mm
8 mm
10 mm
12 mm
Reduktions-Löt-T
Té réduction à souder
10 - 8 -10 mm
10 - 8 - 10 mm
Lötkappen
Bouchon à souder
8 mm
10 mm
12 mm
8 mm
10 mm
12 mm
Kupferrohrbriden
J 72708
J 727010
J 727012
4.10
2.15
2.15
J 7241
J 7242
J 7243
J 7240
8.95
6.65
8.05
3.60
J 70908
J 709010
J 709012
13.90
5.95
2.70
J 71308
J 713010
J 713012
12.65
10.15
3.95
J 71302
25.15
J 73018
J 730110
J 730112
9.50
9.40
9.40
Brides pour tube en cuivre
Messing, inkl. Schrauben
en laiton, incl. vis.
8 mm
10 mm
12 mm
8 mm
10 mm
12 mm
Kupferrohr weich
Tube en cuivre mou
6 / 8 mm
8 / 10 mm
10 / 12 mm
6 / 8 mm
8 / 10 mm
10 / 12 mm
98
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J 68608
J 68610
J 68612
J 68
J 810
J 1012
3.70
4.10
4.10
13.80/m
16.30/m
19.80/m
J
Diverses Installationsmaterial
Matériel d'installation divers
Dreiwegschlauchtülle
Té 3 tétines
8 mm
8 mm
Doppelschlauchtülle
Raccord droit 2 tétines
8 mm
8 mm
J 45529
5.—
J 45528
6.50
J 45530
6.50
J 45289
J 45273
1.85
1.75
Schlauchkreuz
Croix 4 tétines
8 mm
8 mm
Schraubbride
Bride filetée
10 - 16 mm (Schlauch J 614)
12 - 22 mm (Schlauch J 917)
10 - 16 mm (tuyau J 614)
12 - 22 mm (tuyau J 917)
Klemmbride mit Spannring
Bride de serrage avec collier tendeur
ø 15.5 mm (Schlauch J 614)
ø 16.0 mm (Schlauch J 614)
ø 17.5 mm (Schlauch J 917)
ø 18.5 mm (Schlauch J 917)
ø 15.5 mm (tuyau J 614)
ø 16.0 mm (tuyau J 614)
ø 17.5 mm (tuyau J 917)
ø 18.5 mm (tuyau J 917)
Druckreglerschlüssel
für Überwurfmutter ø 28 mm und 30 mm
und Flügelmuttern
Düsennadelsatz 12 grandeurs différentes
Mit Halter
Avec étui
Lecksuchspray
Détecteur de fuites
Doseninhalt 125 ml
Doseninhalt 400 ml
Bombe à 125 ml
Bombe à 400 ml
Paste zum fetten von Gashahnen und
Schneidringverschraubungen
pour le graissage de vannes
et raccords de serrage
Tube à 25 g
tube à 25 g
Loctite 55
Gewindedichtfaden
Fil d'étancheité
50 m
150 m
50 m
150 m
DichtungJoint
für Flaschenanschluss (schwarz)
für Raccords 20 x 1.50 (rot)
für Raccords 1/2" (grün)
J 1450
48.—
J 2601
J 34205
9.—
12.—
J 60515
20.—
J 134007
J 124708
10.50
23.—
J 8119
J 8663
J 8664
—.35
—.35
—.45
Loctite 55
12.50
Pâte
J 1421
Set d’équarissoirs
12 verschiedene Grössen
1.50
1.50
1.60
1.60
Clef gazlic
pour écrous ø 28 mm et 30 mm
et écrous à ailettes
J 45204
J 45205
J 45206
J 45207
pour raccordement bouteille (noir)
pour raccords 20 x 1.50 (rouge)
pour raccords 1/2" (vert)
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
99
J
Standard-Ersatzteile, Spezialzubehör
Pièces détachées standard, Accessoires spéciaux
Gasventil zündgesichert
Valve à sécurité
E = 1/8"a / A = 1/8"i
E = 1/8"a / S = 1/8"i J 9991
43.—
J 9992
J 9993
J 9994
J 9995
J 9996
J 9997
19.50
22.50
22.50
22.50
25.50
25.50
J 9998
32.—
zu Thermoelement
M8M8
J 9999
1.—
Thermoelement Standard
Thermocouple standard
Gewinde 8 mm vorne und hinten
pas de vis 8 mm à l'arrière et à l'avant
220 mm
320 mm
450 mm
600 mm
1000 mm
1200 mm
220 mm
320 mm
450 mm
600 mm
1000 mm
1200 mm
Thermoelement Universal
Thermocouple universel
1200 mm
1200 mm
Sechskant-Mutter Ecrou hexagone
pour thermocouple
Magneteinsatz
für Hoch- und Niederdruck ø 10 mm
ø 14 mm
Tête magnétique
pour haute et basse pression
ø 10 mm
Schlauchbruchsicherungen
E = Mutter 3/8" links A = M 3/8" links a
pa 1.5 bar - qn 4 kg/h
pa 3.0 bar - qn 10 kg/h
pa 4.0 bar - qn 10 kg/h
E = Mutter 1/4" links A = M 1/4" links a
Sécurités chute de pression
J 2829
J 2825
J 2826
pa 3.0 bar - qn 10 kg/h
pa 4.0 bar - qn 10 kg/h
Sécurités chute de pression
pa 30 mbar - qn 1.5 kg/h pa 50 mbar - qn 1.5 kg/h pa 30 mbar - qn 1.5 kg/h
pa 50 mbar - qn 1.5 kg/h
Sicherheits-Magnetventil 230V
auf Anfrage
Vanne magnétique 230V
sur demande
Niederdruck
Hochdruck
Basse pression
Haute pression pe= Eingangsdruck
Légende:
pa = Ausgangsdruck
qn = Nenndurchfluss kg/h
PN= Druckstufe
E =
S =
i =
a =
Legende:
100
E
A
i
a
=Eingang
= Ausgang
= Innengewinde
= Aussengewinde
24.—
24.—
24.—
E = Ecrou 1/4" gauche
S = M 1/4" gauche a
23.—
23.—
E = Ecrou 3/8" gauche
S = M 3/8" gauche a
pa 1.5 bar - qn 4 kg/h
Schlauchbruchsicherungen
J 99100
J 99101
ø 14 mm
Entrée
Sortie
Pas de vis femelle
Pas de vis mâle
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
J 2854
J 2853
J 13284
J 5367
pe= pression d'entrée
pa= pression de sortie
qn= débit par heure
PN= détente
39.—
39.—
J
Flaschenschränke
Armoires à bouteilles
Gasflaschenschränke
Armoires à bouteilles de gaz
(Schnellbau-System)
(Système de montage rapide)
VorschriftenPrescriptions
Im Freien stehende Gasflaschen müssen
Les bouteilles de gaz se trouvant à l’extérieur
vor dem Zugriff durch Unbefugte ge-
doivent être protégées contre le vol. Nos
schützt sein. Unsere Schränke entsprechen armoires répondent aux prescriptions
den geltenden Vorschriften.
en vigueur.
KonstruktionExécution
Selbsttragende Konstruktion aus Construction autoporteuse en tôle
verzinktem, nicht rostendem Stahlblech.
d’acier zinguée, ne rouillant pas.
Rückwand
Lieferbar auch mit Rückwand, damit können die Schränke an eine Holzwand oder freistehend aufgestellt werden.
Paroi arrière
Livrable aussi avec paroi arrière. Les
armoires peuvent ainsi être placées
contre une paroi en bois ou librement.
Türen
Volle Türen ohne Mehrpreis, eine saubere und ästhetische Lösung.
Portes
Portes pleines sans prix supplémentaire,
une solution propre et esthétique.
Steckschlüssel
Alle Schränke werden mit Steckschlüssel 4-Kant 8 mm geliefert. Clé à douille
Toutes les armoires sont équipées d’une
clé à douille quadrangulaire 8 mm.
MontageMontage
Mit wenigen Handgriffen können die Les armoires se laissent facilement
Schränke zusammengeschraubt werden.
visser.
AusführungenExécutions
Standard-Ausführung
Exécution standard
Spezialausführung für die Schweiz
Exécution spéciale pour la Suisse
Bodenrost
Auf dem verzinkten Bodenrost stehen die Gasflaschen sicher und kippen nicht. Mit Bodenrost bessere Durchlüftung und Verdampfung.
TransportTransport
Die Schränke werden zusammengelegt, Les armoires sont livrées démontées en
in stabiler und raumsparender Verpackung emballage stable prenant peu de place.
geliefert. Sie sind zu 80 % vormontiert Elles sont pré-montées à 80 % et peuvent
und lassen sich dadurch leichter zum
être transportées plus facilement vers la
Aufstellungsort bringen.
place de montage.
Grille de fond
Les bouteilles de gaz sont placées sûrement
sur la grille de fond zinguée et ne se
renversent pas. La grille de fond permet
une meilleure aération et évaporation.
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
101
J
Flaschenschränke
Armoires à bouteilles
Spezialausführung für die Schweiz
– Robuste Konstruktion aus dickerem Stahlblech
– Seitenteile, Rahmen und Bodenrost = 1.5 mm
– Türen und Dach = 1.0 mm
– Mit robustem Bodenrost
– Anschlag rechts
– Für Gasflaschen 10.5, 11 und 13 kg
Exécution spéciale pour la Suisse
– Construction robuste en tôle d’acier plus épaisse
– Parties latérales, cadre et grille de fond = 1.5 mm
– Portes et toit = 1.0 mm
– Avec grille de fond robuste
– Charnières à droite
– Pour bouteilles à gaz de 10.5, 11 et 13 kg
2 Flaschen, mit 1 Türe
2 bouteilles, avec 1 porte
Masse (B-H-T)
Gewicht Dimensions (L-H-P)
Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand
Rückwand
Avec grille de fond, sans panneau J 102
Panneau arrière
J 1020
840 x 750 x 400 mm
21 kg
4 Flaschen, mit 2 Türen
4 bouteilles, avec 2 portes
Masse (B-H-T)
Gewicht Dimensions (L-H-P)
Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand
Rückwand
Avec grille de fond, sans panneau J 104
Panneau arrière
J 1040
6 Flaschen, mit 3 Türen
6 bouteilles, avec 3 portes
Masse (B-H-T)
Gewicht Dimensions (L-H-P)
Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand
Rückwand
Avec grille de fond, sans panneau J 106
Panneau arrière
J 1006
340.—
43.—
1680 x 750 x 400 mm
39 kg
580.—
86.—
2520 x 750 x 400 mm
50 kg
920.—
129.—
Bauwagen-Flaschenkasten
Armoire à bouteilles «roulotte de chantier»
für Bauwagen, Wohnwagen, Baumaschinen und Container
pour roulottes de chantier, caravanes, machines de
chantier et containers
Dieser Schrank ist selbsttragend durch verstärkte Seiten-
wände. Eine zusätzliche Konsole oder ein Traggestell ist
nicht mehr erforderlich. Die Sicherheit während der Fahrt
auf der Strasse mit der angeschlossenen Flasche ist durch
die Spezialflaschenhalterung gewährleistet.
Cette armoire ne demande pas consoles grâce aux parois
latérales renforcées et de ce fait autoportantes. Elle est
équipée d’une fixation spéciale pour les bouteilles permettant le déplacement sans problème du véhicule.
Für 2 Propangasflaschen Pour 2 bouteilles à gaz propane
10.5 + 11 kg
10.5 + 11 kg
Masse (B-H-T)
Gewicht Dimensions (L-H-P)
Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand
Rückwand
Avec grille de fond, sans panneau J 1002
Panneau arrière
J 1020
102
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
840 x 750 x 400 mm
21 kg
430.—
43.—
J
Flaschenschränke
Armoires à bouteilles
Flaschenschrank Spezialausführung
Höhe 1560 mm für Gasflaschen 33 + 35 kg
Armoire à bouteilles exécution spéciale
hauteur 1560 mm pour bouteilles 33 + 35 kg
– Die Flaschenschränke sind höher, das Auswechseln der
– Les armoires à bouteilles sont plus hautes, facilitant
Gasflaschen wird dadurch erleichtert ainsi l'échange des bouteilles de gaz
– Robuste Konstruktion aus dickerem Stahlblech
– Construction robuste en tôle d’acier plus épaisse
– Seitenteile, Rahmen und Bodenrost = 1.5 mm
– Parties latérales, cadre et grille de fond = 1.5 mm
– Türen und Dach = 1.0 mm
– Portes et toit = 1.0 mm
– Anschlag rechts
– Charnières à droite – Mit robustem Bodenrost
– Avec grille de fond robuste
2 Flaschen, mit 1 Türe
2 bouteilles, avec 1 porte
Masse (B-H-T)
Gewicht Dimensions (L-H-P)
Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand
Rückwand
Avec grille de fond, sans panneau J 332
Panneau arrière
J 3320
840 x 1560 x 400 mm
38 kg
4 Flaschen, mit 2 Türen
4 bouteilles, avec 2 portes
Masse (B-H-T)
Gewicht Dimensions (L-H-P)
Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand
Rückwand
Avec grille de fond, sans panneau J 334
Panneau arrière
J 3340
1680 x 1560 x 400 mm
68 kg
6 Flaschen, mit 3 Türen
6 bouteilles, avec 3 portes
Masse (B-H-T)
Gewicht Dimensions (L-H-P)
Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand
Rückwand
Avec grille de fond, sans panneau J 336
Panneau arrière
J 3360
970.—
186.—
2520 x 1560 x 400 mm
98 kg
8 Flaschen, mit 4 Türen
8 bouteilles, avec 4 portes
Masse (B-H-T)
Gewicht Dimensions (L-H-P)
Poids Mit Bodenrost, ohne Rückwand
Rückwand
Avec grille de fond, sans panneau J 338
Panneau arrière
J 3380
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
540.—
93.—
1420.—
279.—
3360 x 1560 x 400 mm
128 kg
1940.—
372.—
103
J
Flaschenschränke
Armoires à bouteilles
Flaschenschrank, Standard-Ausführung
für Gasflaschen 10.5, 11 und 13 kg Armoire à bouteilles, exécution standard
pour bouteilles à gaz de 10.5, 11 et 13 kg
(Anschlag rechts, umbandbar)
(Charnières à droite, réversible)
2 Flaschen, mit 1 Türe
2 bouteilles, avec 1 porte
Masse (B-H-T)
Gewicht Dimensions (L-H-P)
Poids Ohne Bodenrost, ohne Rückwand
Sans grille de fond, sans panneau J 2011
Bodenrost
Grille de fond
Rückwand
Panneau arrière
840 x 750 x 400 mm
14 kg
J 2013
J 2012
240.—
63.—
43.—
Flaschenschrank Standard-Ausführung
Höhe 1500 mm für Gasflaschen 33 kg
Armoire à bouteilles exécution standard
hauteur 1500 mm pour bouteilles 33 kg
(Anschlag rechts, umbandbar)
(Charnières à droite, réversible)
2 Flaschen, mit 1 Türe
2 bouteilles, avec 1 porte
Masse (B-H-T)
Gewicht
Dimensions (L-H-P)
Poids Ohne Bodenrost, ohne Rückwand
Sans grille de fond, sans panneau J 2000
Bodenrost
Grille de fond
Rückwand
Panneau arrière
4 Flaschen, mit 2 Türen
4 bouteilles, avec 2 portes
Masse (B-H-T)
Gewicht Dimensions (L-H-P)
Poids Ohne Bodenrost, ohne Rückwand
Sans grille de fond, sans panneau J 4000
Bodenrost
Grille de fond
Rückwand
Panneau arrière
6 Flaschen, mit 3 Türen
6 bouteilles, avec 3 portes
Masse (B-H-T)
Gewicht Dimensions (L-H-P)
Poids Ohne Bodenrost, ohne Rückwand
Sans grille de fond, sans panneau J 6000
Bodenrost
Grille de fond
Rückwand
Panneau arrière
104
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
840 x 1500 x 400 mm
26 kg
J 2002
J 2001
310.—
63.—
77.—
1680 x 1500 x 400 mm
43 kg
J 4002
J 4001
595.—
126.—
154.—
2520 x 1500 x 400 mm
63 kg
J 6002
J 6001
895.—
189.—
231.—
J
Gasflaschen-Lagerschränke
Armoires de stockage pour bouteilles de gaz
Gasflaschen-Lagerschränke für Ortsdepositäre, Grosskonsumenten, usw.
Armoires de stockage pour bouteilles de gaz
pour dépositaires, gros consommateurs, etc.
Zur vorschriftsgemässen Lagerung von Gasflaschen 5, 10.5, 11 und 13 kg. Durch das Herausnehmen des Zwischenrostes können
auch 33 kg Gasflaschen gelagert werden.
Pour le stockage réglementaire de
bouteilles de gaz de 5, 10.5, 11 et 13 kg.
En enlevant la grille intermédiaire, on peut
aussi stocker des bouteilles de gaz de 33 kg.
– Stahlblech verzinkt
– Mit Boden- und Zwischenrost, Rückwand
– Gelochte Flügeltüren, Zylinderschloss
– Anschlag rechts
– Tôle d’acier zinguée
– Avec grille de fond et grille intermédiaire, panneau arrière
– Portes à battants trouées avec serrure cylindrique
– Charnières à droite
Lieferung erfolgt zu 80 % vormontiert
Livraison à 80 % pré-montée
Lagerschrank klein
Armoire de stockage petite
mit 1 Flügeltüre
avec 1 porte à battant
Masse (B-H-T)
Gewicht
Dimensions (L-H-P)
Poids 10 Gasflaschen 10.5, 11, 13 kg oder
4 Propangasflaschen 33 kg
10 bouteilles de gaz 10,5 + 11 + 13 kg ou
4 bouteilles de propane 33 kg
J 110
Lagerschrank gross
840 x 1500 x 690 mm
40 kg
670.—
Armoire de stockage grande
mit 2 Flügeltüren
avec 2 portes à battant
Masse (B-H-T)
Gewicht Dimensions (L-H-P)
Poids 20 Gasflaschen 10.5, 11, 13 kg oder
9 Propangasflaschen 33 kg
20 bouteilles de gaz 10,5 + 11 + 13 kg ou
9 bouteilles de propane 33 kg
J 120
Alle Preise inklusive 8.0 % MWST
Tous les prix s‘entendent y compris la TVA de 8.0 %
1680 x 1500 x 690 mm
97 kg
1270.—
105
S
Schemas, Gasflaschenarten
Schémas, Bouteilles à gaz
Schema einer Haushalt-Propangasinstallation mit Flaschenbatterie
Dampfdrücke in Abhängigkeit der Temperatur
Pression de vapeur en fonction de la température
Schéma d’une installation domestique
alimentée par bouteilles
1 Anschlusslyren
2 Automatischer Umschalter
3Kontrollauge
4 Haupthahn
5Kombi-Regler
6 Flaschenkasten
Wichtig:
Lyres de raccordement
Inverseur automatique
Magiscope
Vanne d’arrêt générale
Détendeur-déclencheur
Armoire à bouteilles
Gas-Installationen dürfen nur von fachkundigen Personen ausgeführt werden unter Berücksichtigung der bestehenden behördlichen Vorschriften und Richtlinien.
Important: Les installations à gaz doivent uniquement être exécutées par
le spécialiste en respectant les prescriptions existantes.
ø 230
ø 304
ø 304
ca. 465
ca. 500
ca. 595
Bouteille standard (N) + bouteille
à phase liquide avec tube plongeur (T)
ca. 380
33 kg = ca. 1300 / 35 kg = ca. 1450
Normalflasche (N) + Propangasflasche mit Tauchrohr für Flüssiggasentnahme (T)
ca. 570
Masse und Gewichte
Dimensions et poids
ø 305
ø 305
ø 305
Propan
Propan
Füllung Remplissage
10.5 kg
Propan
Füllung Remplissage
5 kg
Leergewicht
Poids vide
14.5 kg (± 1.5)
Füllung Remplissage
Leergewicht
Poids vide
7 kg (± 0.5)
Gewinde (N)
Filetage (N)
W 21.8 x 1⁄14" l
Leergewicht Poids vide
W 21.8 x 1⁄14" l
Gewinde (T)
Filetage (T)
3/4" l
Gewinde Filetage
106
Gewinde Filetage
Propan
33 kg
33 kg (± 2)
W 21.8 x 1⁄14" l
Füllung Remplissage
Leergewicht Poids vide
Gewinde Filetage
Propan
5 kg
3.5 kg (± 0.3)
W 21.8 x 1⁄14" l
Füllung Remplissage
Leergewicht Poids vide
Gewinde Filetage
Propan
7.5 kg
4.4 kg (± 0.3)
W 21.8 x 1⁄14" l
Füllung Remplissage
Leergewicht Poids vide
Gewinde Filetage
10 kg
5 kg (± 0.3)
W 21.8 x 1⁄14" l
S
Dimensionierungs-Tabellen
Tableaux des diamètres de canalisation
Dimensionierungs-Tabellen
Tableaux des diamètres de canalisation
Gemäss bestehenden Richtlinien dürfen Schläuche zum
Anschluss von Geräten im Haushalt eine Länge von 1.5 m nicht überschreiten.
Die angegebenen Rohrdurchmesser sind Mindestwerte.
Selon les directives existantes les tuyaux servant au raccordement d’appareils ménagers ne peuvent pas dépasser 1.5 m
de long.
Les diamètres de tubes indiqués sont des valeurs minimales.
Umrechnung von Anschlusswerten
Conversion de valeurs de raccordement
1 kW
= 78 g/h
1000 kcal/h= 90 g/h
1 kW
= 78 g/h
1000 kcal/h= 90 g/h
Kupferrohr-Installationen
Installations de tubes en cuivre
nach automatischem Umschalter oder Druckbegrenzer
après l’inverseur automatique ou le limiteur de pression
Mitteldruck 0.8 - 1.5 bar
Pression moyenne 0.8 - 1.5 bar
Gasverbrauch
Consommation
g/h
5 m
10 m
15 m
Leitungslänge*
Longueur de conduite*
20 m
25 m
30 m
40 m
50 m
500
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6x 8
1'000
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
2'000
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
8 x 10
8 x 10
3'000
6 x 8
6 x 8
8 x 10
8 x 10
8 x 10
8 x 10
8 x 10
8 x 10
4'000
6 x 8
8 x 10
8 x 10
8 x 10
8 x 10
8 x 10
10 x 12
10 x 12
5'000
6 x 8
8 x 10
8 x 10
8 x 10
10 x 12
10 x 12
10 x 12
10 x 12
10'000
8 x 10
10 x 12
10 x 12
13 x 15
13 x 15
13 x 15
13 x 15
16 x 18
15'000
10 x 12
13 x 15
13 x 15
13 x 15
16 x 18
16 x 18
16 x 18
16 x 18
20'000
10 x 12
13 x 15
16 x 18
16 x 18
16 x 18
16 x 18
16 x 18
16 x 18
* pro Bogen, T-Stück oder Armaturen ist 1 m Leitungslänge zu addieren
par coude, pièce-T ou armature additionner 1 m de tube
Kupferrohr-Installationen
Installations de tubes en cuivre
nach Druckregler
après détendeur
Niederdruck 28 - 50 mbar
Basse pression 28 - 50 mbar
Gasverbrauch
Consommation
Leitungslänge*
Longueur de conduite*
g/h
4 m
6 m
8 m
10 m
15 m
20 m
30 m
40 m
200
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
6 x 8
8 x 10
300
6 x 8
6 x 8
6x 8
6 x 8
6 x 8
8 x 10
8 x 10
8 x 10
400
6 x 8
6 x 8
6x 8
8 x 10
8 x 10
8 x 10
8 x 10
8 x 10
600
6 x 8
8 x 10
8 x 10 8 x 10
8 x 10
8 x 10
10 x 12
10 x 12
800
8 x 10
8 x 10
8 x 10
8 x 10
10 x 12
10 x 12
10 x 12
10 x 12
1'000
8 x 10
8 x 10
8 x 10 10 x 12
10 x 12
10 x 12
13 x 15
13 x 15
1'500
10 x 12
10 x 12
10 x 12 10 x 12
13 x 15
13 x 15
13 x 15
16 x 18
2'000
10 x 12
10 x 12
10 x 12 13 x 15
13 x 15
16 x 18
16 x 18
16 x 18
3'000
13 x 15
13 x 15
13 x 15 16 x 18
16 x 18
16 x 18
20 x 22
20 x 22
4'000
13 x 15
16 x 18
16 x 18 16 x 18
20 x 22
20 x 22
20 x 22
20 x 22
6'000
16 x 18
16 x 18
20 x 22 20 x 22
20 x 22
20 x 22
25 x 28
25 x 28
10'000
20 x 22
20 x 22
20 x 22 25 x 28
25 x 28
25 x 28
33 x 36
33 x 36
15'000
20 x 22
25 x 28
25 x 28
25 x 28
33 x 36
33 x 36
33 x 36
33 x 36
107
S
Sicherheitsvorschriften
Règles de sécurité
Sicherheitsvorschriften für den
Umgang mit Flüssiggas
Règles de sécurité à observer lors
de l'utilisation du gaz liquide
Lagerung, Aufstellung der Gasflaschen
Dépôt, disposition des bouteilles de gaz
Gasflaschen dürfen nur stehend gelagert und
benützt werden (Ausnahme: Spezialflaschen mit
Tauchrohr). Grossflaschen sind gegen Umkippen
zu sichern. Flaschen immer mit Ventilschutz transportieren.
Les bouteilles de gaz doivent uniquement être
disposées et utilisées debout (exception: bouteilles
spéciales avec tuyau d‘immersion). Les grandes
bouteilles sont à assurer contre des chutes. Toujours transporter les bouteilles avec le capot de
protection.
Gasflaschen nie in Kellern oder Unterflurräumen
lagern oder benützen. Da das Gas ungefähr
doppelt so schwer ist wie Luft, muss es bei
allfälliger Undichtheit ins Freie entweichen
können (Erstickungs- oder Explosionsgefahr).
Gasflaschen nie in der Nähe von Feuer, glühen-den
Gegenständen oder sonstigen Zündquellen aufstellen und anschliessen. Währenddem die Flasche angeschlossen wird, darf auch nicht geraucht werden.
Ne jamais installer ou raccorder des bouteilles de
gaz à proximité de flammes, d‘objets incandescents ou d‘autres sources d‘allumage. Pendant
l‘installation d‘une bouteille de gaz, ne pas fumer.
Anschliessen der Gasflasche
Raccordement de la bouteille de gaz
Zwischen Gasflasche und Gasapparat muss immer
ein Druckregler verwendet werden.
Un détendeur est toujours à prévoir entre la bouteille de gaz et l‘appareil à gaz.
Bevor der Plastikverschluss am Flaschenhahn entfernt wird, ist zu kontrollieren, ob das Ventil richtig
geschlossen ist.
Avant d‘enlever le bouchon en plastique fixé sur le
robinet de la bouteille, il faut contrôler si la valve
est fermée correctement.
Überzeugen Sie sich ob die Druckregler-Dichtung
noch vorhanden und in gutem Zustand ist. Überprüfen Sie ebenfalls den Gas-Anschlussschlauch.
Assurez-vous que le joint du détendeur existe
et soit en bon état. Examinez aussi le tuyau de
raccordement du gaz.
Druckregler am Flaschenhahn satt anschliessen.
Achtung Linksgewinde.
Détendeur à serrer au robinet de la bouteille.
Attention: Filetage à gauche
Wichtig
Important
Bei Gasgeruch besteht eine Undichtheit. Es ist
wichtig, an einem solchen Ort:
– nicht zu rauchen, keine Flamme anzuzünden
– keine elektrischen Schalter zu betätigen
– Fenster und Türen zu öffnen
Schliessen Sie sofort den Flaschenhahn und bringen
Sie die Flasche ins Freie. Benachrichtigen Sie den
Lieferanten oder Installateur.
En cas d‘odeur de gaz, il y a une fuite. Dans un tel
endroit, il est important de:
– ne pas fumer, n‘allumer aucune flamme
– n‘actionner aucune prise électrique
– ouvrir fenêtres et portes
Fermer tout de suite le robinet de la bouteille et
apporter la bouteille à l‘air libre et informer le
fournisseur ou l‘installateur.
Dichtheitskontrolle
Contrôle d‘étanchéité
Eine Dichtheitskontrolle ist mit geeigneten Mitteln
(Seifenwasse, Lecksuchspray, Lecksuchgerät) durchzuführen. Es darf keine Flamme verwendet werden.
Defekte Anlageteile (beschädigte Dichtungen,
Apparate, Druckregler) sind durch den Lieferanten
sofort zu sersetzen bzw. reparieren zu lassen.
Un contrôle d‘étanchéité doit être exécuté avec
des moyens appropriés (eau savonnée, spray
à utiliser en cas de fuite,détecteur de fuite).
Aucune flamme ne doit être utilisée. Des parties défectueuses (joints, appareils, détendeur
endommagés) doivent être immédiatement
remplacées, voire réparées par le fournisseur.
Nach Gebrauch
Après utilisation
Le robinet de la bouteille doit être fermé après
utilisation. Le robinet de bouteille doit également
être fermé si la bouteille est vide.
Nach Gebrauch ist der Flaschenhahn zu schliessen.
Auch bei leeren Flaschen muss der Flaschenhahn
geschlossen werden.
108
Ne jamais déposer ou utiliser des bouteilles de gaz
dans des caves ou des endroits souterrains.
Comme le gaz est à peu près 2 fois plus lourd
que l‘air, il doit en cas d‘éventuelles fuites pouvoir
se dégager dans le vide (danger d‘étouffement ou
d‘explosion).
S
Sicherheitsvorschriften
Règles de sécurité
Sicher arbeiten mit Flüssiggas
Travailler de manière sûre avec du gaz liquéfié
Druckregler
Zwischen Gasflasche und Gasapparat muss in jedem Fall ein geeigneter Druckregler verwendet werden. Es muss darauf geachtet
werden, dass ein dem Geräte-Betriebsdruck entsprechender
Druckregler montiert wird. Der Druckregler hat die Aufgabe, den
Gasdruck für den Brenner zu reduzieren und konstant zu halten.
Détendeur
Un détendeur approprié doit toujours être appliqué entre la
bouteille de gaz et l‘appareil à gaz. Il faut particulièrement être
rendu attentif au fait qu‘un détendeur correspondant à la pression d‘exploitation de l‘appareil soit monté. Le détendeur remplit
la tâche de réduire la pression de gaz pour le brûleur et de la
maintenir constante.
Schläuche
Gasschläuche müssen aus flüssiggasbeständigem Material sein.
Gasschläuche bis 50 mbar müssen nicht armiert sein (ohne Gewebeeinlage) und sind durch Aufstecken auf geeignete Tüllen ohne
Briden zulässig. Schläuche über 50 mbar mit Gewebeeinlage sind
mittels Briden zu befestigen.
Schläuche für den Anschluss von Gasgeräten im Haushalt erfüllen
die Anforderungen der Sicherheit, wenn sie eine Länge von 1.5
m nicht überschreiten.
Schläuche, die in Industrie und Gewerbe und für mobile Gasgeräte
zu Campingzwecken verwendet werden, dürfen eine Länge über
1.5 m aufweisen, wenn sie armiert sind.
Kupferrohr
Beträgt der Abstand zwischen Druckregler und Gasgerät mehr als
1,5 Meter oder werden mehrere Geräte angeschlossen ist Kupferrohr zu verwenden. Werden mehrere Geräte angeschlossen, so ist
vor jedem Gasgerät ein Absperrhahn einzubauen. Wird zwischen
Kupferrohr-Leitung und Gerät noch ein Schlauchanschluss verwendet, ist das Absperrorgan vor dem Schlauch zu installieren.
Gasgeräte
Es dürfen nur betriebssichere, für die verwendete Gasart (Propan/
Butan) geeignete Geräte angeschlossen werden. Defekte Geräte
oder Anlageteile sind sofort reparieren zu lassen. Gasverbrauchsgeräte sind überflur zu installieren. In Ausnahmefällen können
Verbrauchsgeräte im Einverständnis mit der zuständigen Stelle
(Feuerpolizei) auch in Unterflurräumen aufgestellt werden, sofern
spezielle Bedingungen (ausreichende Belüftung, vollgesicherte
Geräte usw.) erfüllt sind.
Bei der Aufstellung von Gasgeräten ist darauf zu achten, dass
die für die Verbrennung erforderliche Luft dauernd ungehindert
in den Raum und zum Apparat strömen kann und ein ungehinderter Abzug der Abgase gewährleistet ist. Die Geräte sind so
aufzustellen, dass brennbares Material nicht entzündet werden
kann. Gasapparate, deren Abgase in den Raum austreten, dürfen
während des Schlafens nicht betrieben werden.
Tuyaux
Les tuyaux à gaz doivent se composer de matière résistant au gaz
liquide. Les tuyaux à gaz jusqu‘à 50 mbar ne doivent pas être armés
(sans armature en tissu) et sont admis sans brides pour la fixation
sur des becs appropriés. Les tuyaux au-dessus de 50 mbar avec
armature en tissu sont à fixer au moyen de brides.
Les tuyaux pour le raccordement d'appareils ménagers à gaz correspondent aux normes de sécurité si leur longeur ne dépasse pas
1.5 m. Les tuyaux utilisés dans l'industrie et l'artisanat ainsi que
pour les appareils à gaz mobiles de plein-air peuvent dépasser 1.5
m de longeur s'ils sont armés.
Tuyau en cuivre
Un tuyau en cuivre est utilisé dès que la distance entre détendeur
et appareil à gaz s‘élève à plus de 1,5 mètres ou si plusieurs appareils sont raccordés. Dès que plusieurs appareils sont raccordés,
chaque appareil à gaz est muni d‘un robinet de fermeture. Si un
raccordement de tuyau est encore utilisé entre la conduite en
cuivre et l‘appareil à gaz, le système de fermeture doit être installé
avant le tuyau.
Appareils à gaz
Seuls des appareils sûrs et appropriés au gaz employé (propane/
butane) peuvent être raccordés. Des appareils ou parties d‘appareils
défectueux doivent immédiatement être réparés. Les appareils à
débit de gaz doivent être installés en surface. Dans des cas exceptionnels, en accord avec l‘autorité compétente (police du feu), des
appareils à gaz peuvent être installés dans des souterrains, si des
conditions spéciales sont remplies (aération suffisante, appareils
très sûrs, etc).
Lors d‘installation d‘appareils à gaz, il faut s‘assurer que l‘air nécessaire à la combustion puisse se répandre durablement et librement
dans l‘espace et qu‘un retrait de gaz d‘échappement soit garanti.
Les appareils doivent être installés sans matériel inflammable à
proximité. Les appareils à gaz, dont les gaz d‘échappement sortent
dans l‘espace, ne doivent pas être exploités pendant le sommeil.
Flüssiggas-Installationen
Mobile Verbrauchsapparate, also Geräte, die entweder direkt auf
der Gasflasche oder nur mit einem Schlauch an diese angeschlossen
werden, dürfen ohne Einschränkung durch jedermann installiert
werden. Ebenso ist der Verkauf von Gas und Apparaten ohne
besondere Ausbildung erlaubt.
Installations de gaz liquides
Des appareils à gaz mobiles, à savoir des appareils qui ne sont
pas raccordés directement à une bouteille de gaz ou seulement
au moyen d‘un tuyau peuvent être montés sans restriction par
chacun. De même, la vente de gaz et d‘appareil à gaz est admise
sans formation particulière.
Feste Flüssiggas-Installationen, also Leitungen in Kupfer- oder
Stahlrohren, Apparate mit Abgasführung, Mehrflaschen- und Tankanlagen usw., dürfen hingegen nur durch entsprechend geschultes
Personal ausgeführt werden. Der Nachweis über diese Schulung
ist nur möglich durch den Besuch, respektive durch Absolvierung
der Prüfung des Flüssiggas-Kurses SSIV.
Des appareils fixes à gaz liquide, à savoir des installations avec
tuyau en cuivre ou en métal, des appareils avec conduit de gaz
d‘échappement, installations à plusieurs bouteilles ou à essence, etc
doivent par contre n‘être installés que par du personnel qualifié. La
justification de cette formation n‘est possible qu‘après avoir suivi,
respectivement réussi l‘examen du cours SSIV sur les gaz liquéfiés.
Veuillez, s.v.p., considérer:
Bitte beachten Sie:
– die «Flüssiggas-Richtlinien»
– die «Blätter für Arbeitssicherheit» der SUVA
– die «Gebrauchsanweisungen» der Gas- und Apparate-Lieferanten
– Die Verordnungen und Richtlinien der zuständigen Behörden
– les directives conc. les gaz liquéfiés
– les brochures sur la sécurité au travail de la CNA
– les modes d‘emploi des fournisseurs de gaz et d‘appareils
– les recommandations et directives des autorités compétentes.
109
S
Wichtige Informationen
Informations importantes
Gasentnahme
Einer Gasflasche können je nach Temperatur und Verbrauch nur bestimmte Mengen Gas entnommen werden. Die betragen ungefähr:
Prélèvement de gaz
Suivant la température et la consommation ne peut utiliser qu'une
certaine quantité de gaz d'une bouteille, ce qui représente environ:
Entnahmemenge
Quantité de prélèvement
Umgebungstemperatur
Température ambiante
1/2 h
1 h Dauerentnahme
Prélèvement continu
Butan(e)
Propan(e)
Butan(e)
Propan(e)
Butan(e)
Propan(e)
– 15° C
–
750 g
–
600 g
–
400 g
– 5° C
–
1000 g
–
800 g
–
500 g
+ 5° C
350 g
1200 g
300 g
1000 g
150 g
600 g
+ 15° C
600 g
1600 g
500 g
1350 g
250 g
800 g
Heizwerte von Propangas
Unterer Heizwert / Pouvoir calorif. inférieur
Pouvoir calorifique du propane
Oberer Heizwert / Pouvoir calorif. supérieur Hu/kgHu/Nm3
12.87 kWh
46350 kJ
11070 kcal
Ho/kgHo/Nm3
25.933 kWh
93579 kJ
22350 kcal
14.00 kWh
50411 kJ
12040 kcal
Heizwerte im Vergleich
28.28 kWh
101828 kJ
24320 kcal
propane
12.87 kW
11070 kcal
gaz naturel
gaz de ville
mazout
pétrole
bois
charbon
éléctricité
10.80 kW
3.96 kW
9.77 kW
9.57 kW
2.37 kW
6.98 kW
1.0 kW
9288 kcal
3408 kcal
8400 kcal
8232 kcal
2040 kcal
6000 kcal
860 kcal
Umrechnungstabelle / Tableau de conversion
kW
1 kW1
kcal kJ
btu
860
3600 3400
1 kcal0.0012 1
4.2
4
1 kJ
1
0.9444
0.000280.24
1 btu 0.000290.25
110
Heizwert Propan
1.0 kWh
1000 kJ
1000 kcal
=
=
=
78 g
22 g
90 g
Pouvoirs calorifiques en comparaison
Masseinheit
Unité de mesure
Unt. Heizwert Pouvoir calorifique
pro Einheit
inférieure par unité
1 kg Propan
1 m3 Erdgas
1 m3
Stadtgas
1l
Heizöl
1 l
Petrol
1 kg
Holz
1 kg Kohle
1 kW/h Elektrizität
Gegen-Umrechnung / Conversion de valeurs
1.0588 1
Benötigte Einheit zur
Erzeugung der gleichen
Wärmemenge wie bei 1 kg Propan
1.3 3.0 1.45
1.45
4.0
1.8 13.0 m3
m3
l
l
kg
kg
kW/h
Unités nécessaires pour la
production de la même
quantité de chaleur qu' avec
1 kg de propane
S
111
S
112
Flüssiggas Flaschentypen