Ali Baba and the forty thieves by Walter CRANE In a town in Persia
Transcription
Ali Baba and the forty thieves by Walter CRANE In a town in Persia
Ali Baba and the forty thieves by Walter CRANE In a town in Persia lived two brothers – Cassim and Ali Baba. Cassim was rich, but Ali Baba was poor, and gained his living by cutting wood, and bringing it upon three asses into the town to sell. One day he saw some robbers in a forest ; he watched them from a hiding-place, and counted forty of them ; they carried bags of treasure, and hid it in a cave, which opened for them in the solid rock on saying the words « Open Sesame ». When they came out again, the captain said « Shut Sesame » and the door shut behind them, and they rode off. The Ali Baba came down from his hidingplace, and went to the rock and said « Open Sesame » and a door opened and he entered and found all manner of treasure ; he carried off a quantity of gold coin, and lading his asses with it, went home. When he showed it to his wife, she wanted to measure it, to see how much they possessed, and she went to Cassim's wife to borrow a measure, and Cassim's wife lent it to her, patting some suet at the bottom of the measure. Alli Baba and his wife then measured the gold, and buried it in the ground ; and when Cassim's wife received back the measure, she found a piece of gold sticking to the suet. She told Cassim, who persuaded his brother to tell him the secret of the cave, and went next day to get treasure for himself. He entered the cave by saying « Open Sesame » ; but when he was ready to depart, having gathered many bags together, he could not think of the magic words, and so obliged to remain in the cave till the robbers returned who, enraged at having their secret discovered, killed him, and cut his body into four quarters, hanging them inside the cave. ALI BABA ET LES QUARANTE VOLEURS (Walter Crane) Dans une ville de Perse vivaient deux frères, Kassim et Ali Baba. Kassim était riche mais Ali Baba était pauvre et gagnait sa vie en coupant du bois et en le rapportant en ville sur ses trois ânes pour le vendre. Un jour, il vit des voleurs dans la forêt ; il les observa depuis sa cachette et en compta quarante. Ils portaient des sacs pleins de trésor et les cachèrent dans une grotte qui s'ouvrit en pleine roche en disant ces mots : Sésame, ouvre-toi ! Quand ils en ressortirent, le capitaine dit Sésame, ferme-toi ! La porte se referma et ils s'en allèrent. Ali Baba descendit alors de sa cachette, s'en fut au rocher et dit Sésame ouvre-toi ! Et une porte s'ouvrit. Il entra et trouva toutes sortes de trésors. Il emporta des pièces d'or, en chargea ses ânes et rentra chez lui. Quand il les montra à sa femme, elle voulu les peser pour compter leurs richesses et alla emprunter une mesure à la femme de Kassim. Celle-ci la lui prêta après avoir mis au fond de la graisse collante. Ali Baba prirent la mesure de leur or et l'enterrèrent dans le sol. Quand la femme de Kassim récupéra le mesure, elle trouva une pièce d'or collée à la graisse. Elle en parla à son mari qui persuada son frère de lui parler de la grotte secrète où il alla dès le lendemain pour se servir dans le trésor. Il pénétra dans la grotte en disant Sésame ouvre-toi ! Mais au moment de repartir après avoir préparé plusieurs sacs, impossible de se souvenir de la formule magique. Il fut donc forcé de rester dans la grotte jusqu'au retour des voleurs qui, furieux de voir leur secret découvert, le tuèrent, découpèrent son cadavre en quatre morceaux qu'ils suspendirent à l'intérieur de la grotte. Cassim's wife, finding that her husband did not return, went to tell Ali Baba, who at once set off to go to the cave, and on entering it discovered his brother's remains, which he carried home on one of his asses, loading the other two with bags of gold. Ali Baba then buried the body and contrived, with the assistance of an intelligent slave named Morgiana, to make everyone believe that Cassim had died a natural death. Ali Baba then married the widow, and became rich and prosperous. Meanwhile the forty robbers visited their cave, and finding that Cassim's body had been removed, determined not to rest until they had discovered their enemy ; and one of them undertaking the search, in which he was assisted by the Cobbler who had sewn Cassim's body together, at last found Ali Baba's house, which he marked with a piece of chalk, and returned to his fellows. When Morgiana saw the mark, she chalked several other doors in the same manner. The thieves then coming to attack the house, and not being able to distinguish it from the others, had to return to their cave ; and the robber, who they thought had misled them, was put to death. Another robber then undertook the enterprise, and, being guided by the Cobbler, marked the door with red chalk, but Morgiana marked the neighbour's doors in the same manner, and so defeated them a second time ; and the second robber was put to death. En ne voyant pas son mari revenir, la femme de Kassim alla voir Ali Baba qui partit immédiatement pour la grotte et découvrit les restes de son frère à l'intérieur. Il les rapporta sur un de ses trois ânes et chargea les deux autres de sacs d'or. Il enterra le corps et réussit, avec l'aide de son esclave, Morgiana, connue pour son intelligence, de faire croire que Kassim était mort de mort naturelle. Ali Baba épousa ensuite la veuve et devint riche et … Quant aux quarante voleurs, lorsqu'ils découvrirent en revenant dans leur grotte que le corps de Kassim avait disparu, ils décidèrent de découvrir à tout prix le nom de leur ennemi. L'un deux partit en chasse aidé par le cordonnier qui avait recousu le corps de Kassim. Il finit par retrouver la maison d'Ali Baba dont il marqua la porte à l'aide d'une craie blanche avant de rejoindre ses compères. Quand Morgiana vit la marque, elle fit de même avec une craie sur plusieurs autres portes. Aussi lorsque les voleurs arrivèrent pour attaquer la maison, ils ne réussirent pas à la retrouver et durent revenir à la grotte bredouilles. Ils exécutèrent le voleur, croyant qu'il les avait trompés. Un second voleur partit en ville chercher la maison et guidé par le cordonnier, fit sur la porte une marque de craie rouge, mais Morgiana fit sur les portes des voisins la même marque et donc les vainquit une fois de plus et le second voleur fut exécuté. The Captain then went into the town himself, and having found and carefully observed Ai Baba's house, returned to his men, and ordered them to buy nineteen mules and thirty-eight leathern jars, one full of oil and the rest empty. This they did, and the Captain placing one of his men in each of the empty jars, loaded the asses, and drove them into the town to Ali Baba's house. Ali Baba received him hospitably ; and the Captain ordered his men, who remained in their jars in the yard, to come out in the middle of the night at a signal from him. He then went to bed ; and Morgiana happening to need oil, went to help herself out of the jars of the guest ; she found, instead of oil, a man in every jar but one. Determined that they should not escape, and heating a quantity of oil, she poured some into each jar, killing the robber within. So when the captain gave the signal to his men, none of them appeared, and going to the jars he found them all dead ; so he went his way full of rage and despair, and returned to the cave, and then formed a project of revenge. Next day he went into the town, and hiring a warehouse, which he furnished with rich goods, became acquainted with Ali Baba's son, who one day invited him to his father's house. On hearing that the new guest would eat no salt with his meat, Morgiana's suspicions were aroused, and she recognised him as the captain of the robbers. After dinner she undertook to perform a dance before the company, and at the end of it pointed a dagger at the captain, and then plunged it into his heart. Ali Baba was very much shocked, until Morgiana explained the reasons for her conduct ; he then gave her to his son in marriage, and they lived in great prosperity and happiness ever after. Ce fut au tour du Capitaine d'aller en ville : il trouva la maison d'Ali Baba, l'observa soigneusement, rejoint ses hommes, leur ordonna d'acheter dix-neuf mules et trente huit jarres en peau, l'une pleine d'huile, les autres vides. Ce qu'ils firent. Le Capitaine mit un de ses hommes dans chaque jarre vide, chargea les mules et les amena dans la maison d'Ali Baba. Celui-ci le reçut avec son hospitalité coutumière. Le Capitaine ordonna à ses hommes, enfermés dans les jarres rangées dans la cour, d'en sortir pendant la nuit quand il leur ferait signe. Puis il alla se coucher. Or il advint que Morgiana eut besoin d'huile et alla se servir dans les jarres de leur invité. Au lieu d'huile, elle trouva un homme dans chacune des jarres, à l'exception de l'une d'entre elles. Déterminée à les empêcher de s'en échapper, elle fit bouillir une grande quantité d'huile, en versa dans chaque jarre et tua de la sorte chaque voleur. Aussi, quand le capitaine appela ses hommes, aucun ne répondit et ils les trouva tous morts quand il alla voir les jarres. Il repartit furieux et désespéré et s'enferma dans sa grotte où il élabora un projet pour se venger. Le lendemain, il se rendit en ville et loua un entrepôt qu'il remplit de denrées de luxe. Il se lia d'amitié avec le fils d'Ali Baba qui un jour l'invita dans la maison de son père. En entendant que le nouvel invité mangeait sa viande sans sel, Morgiana se mit à le soupçonner et elle reconnut alors le capitaine des voleurs. Après le repas, elle se mit à danser devant les invités et à la fin de sa danse, pointa un poignard en direction du capitaine et le plongea dans son cœur. Ali Baba fut bouleversé mais Morgiana lui expliqua les raisons de sa conduite. Il l'offrit alors à son fils en mariage et ils vécurent heureux et prospères jusqu'à la fin des temps. Enregistrement disponible : http://raconte-moi.abuledu.org/w/2139-les_quarante_voleurs
Documents pareils
Ali Baba et les 40 voleurs Cie la Cordonnerie
L’histoire d’Ali Baba et des quarante voleurs (résumé)
Ali Baba est un pauvre bûcheron. Un jour, alors qu'Ali Baba coupe du bois, il entend des voix : il se cache dans un arbre
où il entend le chef...