Télécharger une copie - 2806 Royal Canadian Army Cadets
Transcription
Télécharger une copie - 2806 Royal Canadian Army Cadets
ORDRES COURANTS MENSUELS 2806 POINTE-CLAIRE (RMR) MONTHLY ROUTINE ORDERS 2806 POINTE-CLAIRE (RMR) DU 1 AVRIL 2015 AU 30 AVRIL 2015 FROM 1 APRIL 2015 TO 30 APRIL 2015 PUBLIÉS AVEC L’AUTORITÉ DU COMMANDANT ISSUED ON THE AUTHORITY OF THE COMMANDING OFFICER 52 1 AVRIL 2015 1 APRIL 2015 TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS PARTIE I – FONCTIONS ET NOMINATIONS PART I – DUTIES AND APPOINTMENTS 1. 1. LISTE DU PERSONNEL DE SERVICE DUTY PERSONNEL PARTIE II – ARTICLES COURANTS PART II – CURRENT ITEMS 2. ORDRES DE TENUE 2. ORDER OF DRESS 3. RMR ET DINER RÉGIMENTAIRE 18 AVRIL 3. RMR VISIT & MESS DINNER APRIL 18 4. EXPÉDITION ÉTOILE ARGENT 1-2-3 MAI 4. SILVER STAR EXPEDITION MAY 1-2-3 PARTIE III – ARTICLES PÉRIODIQUES PART III - PERIODIC ITEMS 5. FANFARE 5. BAND 6. VOYAGE À NEW HAMPSHIRE 19-22 JUIN 6. NEW HAMPSHIRE TRIP JUNE 19-22 PARTIE IV – ACTIVITIÉS D’INTÉRÊT GÉNÉRAL N/A PART IV – ITEMS OF GENERAL INTEREST N/A Ordres courants Mensuelle 52 1 avril 2015 Monthly Routine Orders 52 1 April 2015 PARTIE I – FONCTIONS ET NOMINATIONS PART I – DUTIES AND APPOINTMENTS 1. 1. LISTE DE PERSONNEL DE SERVICE DUTY PERSONNEL Voir l’annexe A See Annex A PARTIE II – ARTICLES COURANTS PART II – CURRENT ITEMS 2. 2. ORDRES DE TENUE ORDER OF DRESS Voir l’annexes B & C See Annexes B & C 3. 3. RMR ET DINER RÉGIMENTAIRE 18 AVRIL RMR VISIT & MESS DINNER APRIL 18 Le 18 avril se tiendra une visite au RMR le jour. Notre diner régimentaire annuel se tiendra le 18 avril au soir à Pointe-Claire. (En cas de changement d’horaire du RMR, il se peut que la visite au RMR sera reportée au 25 avril. Si la visite au RMR sera reportée, les cadets-maitres vont participer à l’atelier des cadets-maitres. Les détails seront fournis par Capt Thomas). Voir la lettre et feuille de permission à l’annexe D. On April 18, CC2806 will visit the RMR for the day. Our annual Mess Dinner will be held April 18 in the evening in Pointe-Claire. (In case of scheduling issues with the RMR, the RMR visit may be rescheduled for April 25. The Mess Dinner will take place April 18 without change. If the RMR visit is rescheduled, master cadets will attend the master cadet workshop on April 18. Details will be provided by Capt Thomas). See letter and permission slip at annex D. 4. 4. EXPÉDITION ÉTOILE ARGENT 1-2-3 MAI L’expédition étoile argent se tiendra du 1-3 mai. Tous les cadets du niveau étoile argent doivent participer afin de réussir leur niveau d’étoile. Voir lettre et feuille de permission à l’annexe E. SILVER STAR EXPEDITION MAY 1-2-3 The silver star expedition will be held May 1 - 3. All silver star level cadets must participate in order to pass their star level. See letter and permission slip at annex E. . Ordres courants Mensuelle 52 1 avril 2015 Monthly Routine Orders 52 1 April 2015 PART III - PERIODIC ITEMS PARTIE III – ARTICLES PÉRIODIQUES 5. FANFARE Les pratiques auront lieu tous les samedis de 13h00 – 16h00 à l’école St-Anthony, 17750 rue Meloche, Pierrefonds. Ceci est une fanfare conjointe avec les escadrons 803 & 830 de Pierrefonds. Le transport à l’école St-Anthony sera fourni pour tous les participants. Les parents sont priés d’aller chercher leurs enfants directement à l’école St-Anthony à 16h00. Les instruments sont fournis aux cadets sans frais. Tous les cadets sont encouragés à participer. 6. VOYAGE À NEW HAMPSHIRE 19-22 JUIN Le voyage annual à New Hampshire avec adj Corneau se tiendra du 19-22 juin. Six cadets méritants seront choisis à participer. Signer le formulaire qui se trouve sur le tableau d’affichage au foyer pour soumettre votre candidature pour cette activité. 5. BAND Practices will be held every Saturday from 13:00 –16:00 at St-Anthony School, 17750 rue Meloche, Pierrefonds. This is a joint band with 803 & 830 squadrons of Pierrefonds. Transportation to St-Anthony School will be provided for all participants. Parents are asked to pick up their cadets directly at St-Anthony School at 16:00. All instruments are provided to cadets free of charge. All cadets are encouraged to participate. 6. NEW HAMPSHIRE TRIP JUNE 19-22 The annual trip to New Hampshire with WO Corneau will take place June 19-22. Six meritorious cadets will be chosen to participate. Sign the form posted on the bulletin board in the foyer if you wish to be considered for this activity. Ordres courants Mensuelle 52 1 avril 2015 PARTIE IV – ACTIVITIÉS D’INTÉRÊT GÉNÉRAL N/A Monthly Routine Orders 52 1 April 2015 PART IV – ITEMS OF GENERAL INTEREST N/A Annexe A Ordres courants Mensuelle 52 1 avril 2015 Annex A Monthly Routine Orders 52 1 April 2015 LISTE DE PERSONNEL DE SERVICE MENSUELLE POUR AVRIL 2015 MONTHLY DUTY ROSTER FOR APRIL 2015 DATE ACTIVITÉ/ ACTIVITY 11 avril Entraînement régulier / regular training 18 avril RMR/Diner Régimentaire / RMR/Mess Dinner 25 avril Entraînement régulier / regular training 1 mai Expédition argent / Silver Star expedition OFFICIER DE SERVICE/ DUTY OFFICER NCO DE SERVICE / DUTY NCO ETOILE ARGENT DE SERVICE/ SILVER STAR DUTY OCdt. Grasso MCpl. Belocerkovski Mcpl. Laurenzi & MCpl. Hood Lt. Lachance MCpl. Mironstuk CI Zaid Cpl. Thelusma CI Rahmani MCpl. Zoni & MCpl. Ebinumolise Mcpl. Edwards & MCpl. Morgan Annexe B Ordres courants Mensuelle 52 1 avril 2015 Annex B Monthly Routine Orders 52 1 April 2015 TENUE POUR DES ACTIVITÉS EN FÉVRIER 2015 DRESS FOR THE ACTIVITIES IN FEBRUARY 2015 DATE 11 avril 18 avril 25 avril ACTIVITÉ ACTIVITY Entraînement régulier / regular training RMR/Diner Régimentaire / RMR/Mess Dinner Entraînement régulier / regular training TENUE POUR DES OFFICIERS DRESS FOR OFFICERS TENUE POUR DES NCOs DRESS FOR NCOs 3B TENUE POUR LES / DRESS FOR ÉTOILE VERTE GREEN STARS ÉTOILE ROUGE RED STARS ÉTOILE ARGENTE SILVER STARS ÉTOILE D’OR GOLD STARS C2 C2 C2 C2 C2 Occupational & 1A/ No.2 C1 & C5 C1 & C5 C1 & C5 C1 & C5 C1 & C5 3B C4 C4 C4 C4 C4 NOTES (EN FRANÇAIS) : 1. POUR DES DÉTAILS DE CHAQUE ORDRE DE TENUE, VOIR L’ANNEXE C 2. DES CADET(TES) SANS UNE UNIFORME DOIVENT PORTER DES SOULIERS DES SPORTS, DES PANTALONS OU LES JEANS PROPRE ET LEUR T-SHIRT DE COMPAGNIE SI LE TENUE POUR LEUR NIVEAU D’ÉTOILE EST C1, C2, C2A, C3, C3A, C4 ET C4A. 3. DANS LES APRÈS-MIDI DE JOURNÉE D’ENTRAINEMENT REGULIÈRE DES CADETS DOIVENT PORTER LA TENUE DE SPORT. NOTES (IN ENGLISH) : 1. FOR DETAILS ON EACH ORDER OF DRESS, SEE ANNEX C. 2. CADETS WITHOUT A UNIFORM SHOULD WEAR RUNNING SHOES, PANTS OR CLEAN JEANS AND THEIR COMPANY T-SHIRT IF THE DRESS FOR THEIR STAR LEVEL IS C1, C2, C2A, C3, C3A, C4 AND C4A. 3. IN THE AFTERNOONS ON REGULAR TRAINING DAYS, CADETS SHOULD WEAR SPORTS DRESS. Annexe C Ordres courants Mensuelle 52 1 avril 2015 Annex C Monthly Routine Orders 52 1 April 2015 LES ORDRES DES TENUE ORDERS OF DRESS CEREMONIAL DRESS - TENUE DE CÉRÉMONIE C1 COMPOSITION COMPOSANTES Beret, shirt cadet short sleeve with necktie, jacket, trousers with belt, boots. Bérêt, chemise avec cravate, veste, pantalon avec ceinture, bottes Worn with medals on the jacket (no pin on the pocket) Cadet CWO/MWO/WOs/Sgts may wear a sash Name tag to be worn Porté avec les médailles sur la veste (aucune épinglette n’est portée sur la poche) Les cadets/adjuc, adjum, adj et sgt peuvent porter l’écharpe Plaquette d’identité sera portée ROUTINE TRAINING DRESS (SHIRT) - TENUE COURANTE POUR L’ENTRAINEMENT (CHEMISE) C2 COMPOSANTES Bérêt, chemise, veste, pantalon avec ceinture, bottes. Peut être porté avec ou sans la cravate. COMPOSITION Beret, shirt cadet short sleeve, cadet jacket, trousers with belt, boots ankle. May be worn with or without tie. Les rubans de médailles doivent être portés Cravate ou col ouvert tel qu’ordonné. Si la tenue est avec col ouvert, le collet de la chemise sera porté par-dessus le collet de la veste Les cadets/adjuc, adjum, adj et sgt peuvent porter l’écharpe La plaquette d’identité Undress ribbons must be worn Tie or open neck as directed. If open neck order of dress is worn, shirt collar will be outside and over jacket collar. Cadet CWO/MWO/WO/Sgt may wear a sash Nametag ROUTINE TRAINING DRESS (SHIRT) - TENUE COURANTE POUR L’ENTRAINEMENT (CHEMISE) C2A COMPOSANTES Comme la tenue C2, mais sans la veste. COMPOSITION Same as C2 duty dress, less jacket. Les items suivants doivent être portés sur la chemise : The following items must be worn on the shirt: Les pattes d’épaule amovibles; Les rubans de médailles; Les épinglettes d’expédition; et L’épinglette de citation des cadets Plaquette d’identité. Les items suivants ne sont pas portés sur la chemise : Médailles; Épinglette du prix du Duc d’Édimbourg; et Épinglettes de biathlon et de tir. Rank slip-ons; Undress ribbons; Expedition pins; and Cadet citation pin, Name tag. The following are not to be worn on the shirt: Medals; Duke of Edinburg pin; and Biathlon and marksmanship pins. Les ailes de parachutiste en métal peuvent être portées sur la Metal parachutist wings may be worn on the shirt chemise ROUTINE TRAINING DRESS (SWEATER) – TENUE COURANTE POUR L’ENT (CHANDAIL) Annexe C Ordres courants Mensuelle 52 1 avril 2015 Annex C Monthly Routine Orders 52 1 April 2015 C3 COMPOSITION COMPOSANTES Même que la tenue C2 mais remplacer la chemise par le Same as C2 but replace the shirt by the sweater chandail. ROUTINE TRAINING DRESS (SWEATER) – TENUE COURANTE POUR L’ENT (CHANDAIL) C3A COMPOSITION COMPOSANTES Same as C3, less jacket. Même que la tenue C3 mais sans la veste. No ranks, insignia badges, undress ribbons or nametag shall be worn on the sweater Aucun écusson de grade, d’insigne d’épaule, de rubans ou de plaquette d’identité ne doivent être portés sur le chandail ROUTINE TRAINING DRESS (T-SHIRT) – TENUE COURANTE POUR L’ENT (T-SHIRT) C4 COMPOSITION COMPOSANTES Same as C2, but replace the shirt by the corps t-shirt. Même que la tenue C2, mais remplacer la chemise par le tshirt du corps. No ranks, insignia badges, undress ribbons or nametag shall be worn on the t-shirt Aucun écusson de grade, d’insigne d’épaule, de rubans ou de plaquette d’identité ne doivent être portés sur le t-shirt ROUTINE TRAINING DRESS (T-SHIRT) – TENUE COURANTE POUR L’ENT (T-SHIRT) C4A COMPOSITION COMPOSANTES Same as C4, less jacket. Même que la tenue C4, mais sans la veste. No ranks, insignia badges, undress ribbons or nametag shall be worn on the t-shirt Aucun écusson de grade, d’insigne d’épaule, de rubans ou de plaquette d’identité ne doivent être portés sur le t-shirt SPORTS DRESS – TENUE DE SPORT COMPOSITION Civilian or cadet shorts (summer) or jogging pants (fall/winter) Corps t-shirt Running shoes COMPOSANTES Shorts civils ou cadets (été) ou pantalons de jogging (automne/hiver) T-shirt du corps de cadets Espadrilles Annexe C Ordres courants Mensuelle 52 1 avril 2015 Annex C Monthly Routine Orders 52 1 April 2015 UNIFORME D’EXERCISE EN COMPAGNE – FIELD TRAINING UNIFORM C5 COMPOSANTES Pantalon et chemise vert olive; Bottes d’entrainement en campagne (alias bottes de combats) Pattes d’épaule amovibles avec le grade; Beret, chapeau ‘Gilligan’ ou tuque de cadet; T-shirt olive ou du corps de cadets est porté sous la chemise. COMPOSITION Olive-green trousers and shirt; Field Training Boots (aka combat boots); RCAC Slip-ons; Beret, ‘Gilligan’ hat or cadet toque; Corps or olive t-shirt worn under the combat shirt. Annexe D Ordres courants No. 52 1 avril 2015 Annex D Routine Orders No. 52 1 April 2015 Royal Canadian Army Cadet Corps Corps des Cadets de l’Armée Royale Canadienne 2806 RCACC Pointe-Claire (RMR) C/O Sécurité Publique de Pointe Claire 399 Blvd St. Jean Pointe-Claire QC H9R 3J2 514-630-1321 1 avril 2015 1 April 2015 Aux Parent(s)/Tuteur(s), All Parent(s)/Guardian(s), VISITE AU RMR ET DINER REGIMENTAIRE 18 AVRIL RMR VISIT & REGIMENTAL DINNER APRIL 18 1. 2806 Pointe-Claire (RMR) va visiter le Royal Montreal Regiment le 18 avril durant le jour et le diner régimentaire annuel se tiendra le soir à St. John’s United Church, 98 Aurora, Pointe-Claire, H9R 3G7. 1. 2806 Pointe-Claire (RMR) will visit the Royal Montreal Regiment on April 18 during the day and will hold its annual Regimental Dinner in the evening at St. John’s United Church, 98 Aurora, Pointe-Claire, H9R 3G7. 2. Les cadets doivent arriver à 08h30 au corps de cadet en tenue C1 et apporter l’uniforme d’entrainement en campagne (combats) pour les activités au RMR. 2. Cadets must arrive at 08h30 at the cadet corps in C1 uniform and bring field training uniform (combats) for activities at the RMR. 3. Votre enfant devra apporter sa carte d’assurancemaladie, médicaments, feuille de permission, lunch, bouteille d’eau et collations. Le souper sera fourni pour tous. Les cadets étant diabétique, souffrant d’allergies ou d’asthme doivent apporter leurs médicaments/pompes. 3. All cadets must bring their Medicare Card, medications, permission slip, lunch, bottle of water and snacks. Supper is provided for all. Cadets who are diabetic, have allergies or asthma, must have their medication/pump with them. 4. Départ de l’autobus: Le 18 avril à 08h45 du corps de cadets. Il est important que votre enfant arrive au corps pour 08h30 au plus tard. 4. Bus departure: 18 April at 08:45 from the Cadet Corps. Cadets must arrive at the corps by 08:30 at the latest. 5.Fin des activités : 18 avril 21h00 à St. John’s United Church. Svp chercher votre cadet à l’église. 5. End of activities: 18 April 21:00 at St. John’s United Church. Please pick up your cadet at the Church. 6. Please complete and return this permission slip. 6. SVP, remplir et retourner le formulaire d`autorisation. 7. La participation des cadets dans cette activité importante est encouragée. Sibyl Brooker Capitaine Commandant 7. We encourage all cadets to participate in this important unit tradition. Sibyl Brooker Captain Commanding Officer --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FORMULAIRE D’AUTORISATION | PERMISSION SLIP VISITE AU RMR ET DINER REGIMENTAIRE 18 AVRIL | RMR VISIT AND REGIMENTAL DINNER APRIL 18 Nom du cadet/Cadet’s Name: ______________________________________________ Restrictions alimentaires ou médicales/Food or medical restrictions:_______________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ J'autorise ce cadet à participer à cet événement. I hereby give permission for this cadet to attend this event. __________________________________________ Nom de parent/tuteur |Name of Parent/Guardian __________________________________________________ Signature of Parent/Guardian | Signature de Parent/Tuteur Annexe E Ordres courants No. 52 1 avril 2015 Annex E Routine Orders No. 52 1 April 2015 Royal Canadian Army Cadet Corps Corps des Cadets de l’Armée Royale Canadienne 2806 RCACC Pointe-Claire (RMR) C/O Sécurité Publique de Pointe Claire 399 Blvd St. Jean Pointe-Claire QC H9R 3J2 514-630-1321 1 avril 2015 1 April 2015 Aux Parent(s)/Tuteur(s), All Parent(s)/Guardian(s), EXPEDITION ETOILE ARGENT 1 AU 3 MAI SILVER STAR EXPEDITION MAY 1 - 3 4. L’expédition étoile argent 2015 se tiendra du 1 – 3 mai à Rawdon. Cette expédition est obligatoire pour la réussite du niveau étoile argent du programme. 5. La tenue civile est requise pour cette activité. Tous les cadets doivent apporter le matériel qui se trouve sur la liste en annexe. Tous les repas seront fournis pour tous par le centre d’expédition. 6. Votre enfant devra apporter sa carte d’assurancemaladie, médicaments et feuille de permission afin de participer. Les cadets étant diabétique, souffrant d’allergies ou d’asthme doivent apporter leurs médicaments/pompes. 4. Départ de l’autobus: Le 1 mai à 18h30 au garnison Longue-Pointe, 6560 rue Hochelaga, batisse 212. Il est important que votre enfant arrive au garnison pour 18h00. Le covoiturage est fortement encouragé. 5. Retour en autobus : 3 mai à 13h30 à Longue-Pointe. Vous devez chercher votre cadet à Longue-Pointe. 4. The 2015 silver star expedition will be held May 1-3 in Rawdon. This expedition is mandatory for the successful completion of the silver star level of the program. 5. Dress for this activity is civilian. All cadets must bring the material on the attached list. All meals will be provided for cadets by the expedition centre. 6. All cadets must bring their Medicare Card, medications and permission slip with them in order to participate. Cadets who are diabetic, have allergies or asthma, must have their medication/pump with them. 4. Bus departure: 1 May at 18:30 from Longue-Pointe garrison, 6560 Hochelaga, bldg 212 Cadets should arrive at Longue-Pointe by 18:00. Carpooling is strongly encouraged. 5. Bus return: 3 May 15:30 at Longue-Pointe. You must pick up your cadet directly at Longue-Pointe. 6. Please complete and return this permission slip. 6. SVP, remplir et retourner le formulaire d`autorisation. 7. We encourage all cadets to participate. 7. La participation des cadets est encouragée. Sibyl Brooker Capitaine Commandant Sibyl Brooker Captain Commanding Officer --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------FORMULAIRE D’AUTORISATION | PERMISSION SLIP EXPEDITION ETOILE ARGENT 1-3 MAI 2015 | SILVER STAR EXPEDITION MAY 1-3, 2015 Nom du cadet/Cadet’s Name: ______________________________________________ Restrictions alimentaires ou médicales/Food or medical restrictions:_______________________________________________ ______________________________________________________________________________________________________ J'autorise ce cadet à participer (nom et no de tél du parent/tuteur). I hereby give permission for this cadet to attend (name and phone no of parent/guardian). Annexe E Ordres courants No. 48 1 décembre 2014 Annex E Routine Orders No. 48 1 December 2014 Expédition Rando-vélo Jour 1 (vendredi) 18h30 Départ des autobus (itinéraire) 21h00 Arrivée au site et mot de bienvenue 21h15 Montage des tentes 21h45 Début des cours en rotation (cadets divisés en 4 équipes) 23h00 Coucher Jour 2 (samedi) 7h00 Lever et déjeuner (IMP’S) 8h30 Formation sur vélo de montagne 9h30 Début de la randonnée de vélo 12h00 Escale pour le diner (IMP’S) 17h00 Fin randonnée 17h30 Souper (IMP’S) 19h00 Montage site coucher, formation (rotation) et feu de camp 22h30 Coucher Jour 3 (dimanche) 6h00 Lever et déjeuner et démontage (IMP’S) 8h00 Formation sur randonnée et géocaching 9h00 Départ pour randonnée 12h30 Arrêt pour le lunch (IMP’s) 13h30 Départ du site et retour à la maison Annexe E Ordres courants No. 48 1 décembre 2014 Annex E Routine Orders No. 48 1 December 2014 IMPORTANT Alimentation Les repas seront constitués de ration (IMP’s). Veuillez aviser vos cadets s.v.p. Les cadets peuvent apporter de la nourriture s'il le désire. Activités - Randonnée, Vélo Tous le matériel est fourni par le centre, si des jeunes veulent apporter leur propre matériel, il n’y a aucun problème en ce qui concerne la randonnée. Une tenue civile est approprié pour les activités. Veuillez aviser vos cadets s.v.p. Pour le reste du matériel, voici une liste : Sac de couchage (aussi disponible à l’arrivée) Matelas de sol (aussi disponible à l’arrivée) Sac a dos (aussi disponible à l’arrivée) Vêtement de rechange Gourde (IMPORTANT) Lampe de poche Sous-vêtement de rechange Botte de marche ou combat (si possible) soulier de course Habit de pluie vêtement chaud Chapeau ou casquette Crème solaire Carte d'assurance maladie Le programme et les heures sont à titre indicatif seulement. Nous pourrons y apporter les changements nécessaires.
Documents pareils
Télécharger une copie - 2806 Royal Canadian Army Cadets
Routine Orders No. 30
7 April 2013
Royal Canadian Army Cadet Corps
Corps des Cadets de l’Armée Royale Canadienne
Télécharger une copie - 2806 Royal Canadian Army Cadets
2. CADETS WITHOUT A UNIFORM SHOULD WEAR RUNNING SHOES, PANTS OR CLEAN JEANS AND THEIR COMPANY T-SHIRT IF THE DRESS FOR THEIR STAR LEVEL IS C1, C2, C2A, C3,
C3A, C4 AND C4A.
3. IN THE AFTERNOONS ON ...