Guide d`installation et d`utilisation

Transcription

Guide d`installation et d`utilisation
Installation des piles
Guide d’installation
et d’utilisation
Le programmateur requiert deux piles AA pour garder
l’heure, la date et les programmes en mémoire en cas
de panne de courant. Lors d’une installation typique,
des piles entièrement chargées devraient avoir une
durée de vie d’environ trois ans.
n Retirez le couvercle de la borne.
n Insérez deux piles AA dans le compartiment (piles
non comprises).
n Replacez le couvercle.
Retirez les piles lorsqu’épuisées ou si vous ne
prévoyez pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée. Vous disposez de 30 secondes lors du
remplacement des piles, sans quoi vous perdrez la
programmation de l’appareil.
N’utilisez pas des piles neuves avec des piles usagées.
N’utilisez pas des piles alcalines, ordinaires (carbonezinc) ou rechargeables (nickel-cadmium) ensemble.
Si les piles sont faibles ou manquantes, l’heure et la
date risquent d’être supprimées à la suite d’une panne
de courant.
Réglage de l’heure et de la date
La première fois que vous programmerez l’appareil,
appuyez sur la petite touche encastrée RESET
(réinitialiser). Ce faisant, vous ne supprimerez pas la
programmation par défaut à sécurité intégrée (voir
figure 2).
Figure°5: Durée par zone pour le programme A
n
Vous pouvez régler la durée de l’arrosage de 1 à 99
minutes. Appuyez sur la touche + et maintenez-la
enfoncée pour faire avancer les minutes ou sur la
touche - pour les reculer. Appuyez ensuite sur la
touche ENTER (entrée). Lorsque vous avez réglé
les minutes, la lettre A ou B apparaîtra au-dessus
de la zone 1. Le curseur se déplacera à la zone 2 et
clignotera.
n Il vous suffit de répéter ces étapes pour régler
les durées d’arrosage de toutes les zones du
programme
n Appuyez sur la touche NEXT (suivant) pour sauter
une zone.
n Pour supprimer une durée d’arrosage programmée,
appuyez sur la touche CLEAR (effacer).
Affecter des jours d’arrosage au programme A
n
Tournez le cadran de sélection rotatif à la position
DAY OF WEEK (jour de semaine) du programme
A. La lettre A s’affichera à l’écran et le curseur
clignotera sous les jours de la semaine : lundi,
mardi, mercredi, etc. (voir figure 6).
Modèles: 27954, 27956, 57114, 57161, 57162,
91046, 91054, 94122, 94124, 94126
Version WT2X
n
Introduction
n
Nous vous remercions d’avoir choisi un
programmateur pour arroseur Orbit®. Les concepteurs
de Orbit® ont combiné la simplicité des commutateurs
mécaniques à l’exactitude des appareils électroniques
numériques pour vous offrir un programmateur
facilement programmable et extrêmement polyvalent.
Le programmateur Orbit® est pratique et flexible,
offrant un choix de programme entièrement
automatique, semi-automatique ou manuel pour tous
vos besoins d’arrosage.
Veuillez lire ce manuel en entier avant de débuter la
programmation et de vous servir du régulateur. Voici
les caractéristiques principales:
Simplicité en un coup d’oeil
En tournant le cadran de sélection rotatif à l’un
des neuf réglages, vous pouvez passer en revue la
programmation ou effectuer des changements en toute
simplicité.
Programmation à distance
Insérez deux piles alcalines AA, puis réglez le
programmateur avant de l’installer à son emplacement final.
Fusible
Le fusible à fusion lente de 0,75 A assure la protection
du circuit. Au moment de le remplacer, utilisez un
fusible Orbit® de 0,75 A ou l’équivalent.
Couvercles multilingues Lexan
Offerts en anglais, en français, en espagnol, en italien
et en allemand.
1. Affichage numérique
Le grand écran d’affichage à cristaux liquides affiche
l’heure et indique plusieurs réglages. L’affichage agit
de façon complètement interactive avec les autres
commandes.
2. Touches de programmation
Le programmateur est muni de sept touches à
pression servant à la configuration et au choix d’une
programmation. Les touches sont utilisées avec le cadran
rotatif pour régler l’heure, l’heure d’arrosage, les jours
d’arrosage, les heures de départ et autres fonctions.
3. Cadran de sélection rotatif
Le grand cadran facilite la visualisation de la fonction
sélectionnée et du mode de fonctionnement choisi.
4. Touche RESET (réinitialiser)
La touche RESET (réinitialiser) efface l’heure, la date
et la programmation définie par l’utilisateur, mais ne
supprime pas la programmation par défaut à sécurité
intégrée. Pour éviter une réinitialisation accidentelle,
la touche est encastrée dans le panneau et requiert
l’utilisation d’un petit outil pointu tel qu’un stylo ou une
pointe de crayon.
n
1
3
4
2
FIGURE°1 : Emplacement des commandes sur le
programmateur
Caractéristiques de programmation
principales
Deux programmes d’arrosage – Résumé
Le programmateur vous permet d’utiliser un seul ou
les deux programmes indépendants. Veuillez noter que
chaque zone peut être indépendamment réglée soit au
programme A, soit au programme B, ou aux deux.
Programme A
Avec ce programme, vous pouvez choisir les zones à
arroser pendant des jours précis de la semaine ou à
tous les deux jours. Le programme A est répété en
continu les semaines suivantes.
Programme B
Vous avez deux options : l’arrosage les jours pairs
ou impairs, ou à intervalles réguliers (chaque jour
à chaque 28e jour). Cette caractéristique a été
conçue pour répondre aux besoins croissants et aux
restrictions imposées par les collectivités locales, en
plus de conserver l’eau. Le programmateur calcule
automatiquement les jours pairs et impairs (par date)
pour chaque mois et s’adapte aux années bissextiles
pour fournir un arrosage exact les jours pairs et
impairs jusqu’à l’an 2100.
Superposition des heures de départ
Le programmateur arrive à superposer les heures
de départ qui se chevauchent. Si vous entrez une
ou plusieurs heures de départ qui se chevauchent
(dans le même ou dans différents programmes), le
programmateur n’activera pas les zones en même
temps. Lorsque la durée d’arrosage préréglée de la
première zone est écoulée, l’appareil active plutôt la
première zone et les zones suivantes dans l’ordre. Le
programmateur NE superposera PAS jusqu’au jour
suivant, évitant de perturber l’horaire d’arrosage d’un
jour pair ou impair.
Modes manuels et semi-automatiques
Le programmateur vous offre plusieurs modes
manuels et semi-automatiques pour un arrosage
flexible. Vous pouvez modifier la programmation
automatique de l’appareil de plusieurs façons.
Comment démarrer
Vous pouvez programmer l’appareil en
quelques étapes faciles. Avant d’entreprendre la
programmation, il est important que vous insériez les
piles (non comprises), que vous régliez l’heure et la
date et que vous établissiez un plan d’arrosage.
n
n
n
n
FIGURE°2 : Programming Keys
Tournez le cadran de sélection rotatif à la position
TIME/ DATE (heure/date) (voir figure 3).
12:00 AM (12 h) apparaîtra à l’écran et trois flèches
pointeront vers l’année, la date et le jour.
Utilisez les touches + et - pour sélectionner l’heure
exacte. Lorsque vous avez réglé l’heure, appuyez
sur la touche ENTER (entrée) pour la sauvegarder.
Pour avancer ou reculer plus rapidement,
maintenez la touche + ou - enfoncée jusqu’à ce que
l’affichage passe au mode d’avancement rapide.
Un curseur clignotant apparaîtra sous la flèche pour
l’année, le mois et la date lors de la programmation
(voir figure 3).
Utilisez les touches + et - pour sélectionner l’année
exacte et appuyez ensuite sur la touche ENTER (entrée).
Utilisez les touches + et - pour sélectionner le mois
exact et appuyez ensuite sur la touche ENTER (entrée).
Utilisez les touches + et - pour sélectionner la date
exacte et appuyez ensuite sur la touche ENTER
(entrée).
5:00
Figure°3: Écran d’affichage ACL et informations
reliées
Mise en garde: Si vous n’entrez pas d’horaire
d’arrosage dans l’appareil, la programmation par défaut
à sécurité intégrée déclenchera l’arrosage de chaque
zone pendant dix minutes chaque jour. Pour éviter une
activation accidentelle de la vanne, tournez le cadran de
sélection rotatif à la position OFF (arrêt) ou entrez un
horaire d’arrosage.
Établissement d’un horaire d’arrosage
Figure°6: Écran d’affichage ACL avec jours
d’arrosage
n
Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
enregistrer l’arrosage le lundi. Une flèche
apparaîtra sous M (lundi) et le curseur se
positionnera sous T (mardi). Appuyez sur la touche
ENTER (entrée) pour enregistrer l’arrosage pour
cette journée. Répétez ces étapes pour tous les
jours de la semaine.
n Appuyez sur la touche NEXT (suivant) pour sauter un
jour.
n Appuyez sur la touche CLEAR (effacer) pour
supprimer un jour précédemment sélectionné.
n Pour programmer un arrosage tous les deux jours,
appuyez sur la touche NEXT (suivant) afin de faire
avancer le curseur à 2nd (2e) et appuyez ensuite sur
la touche ENTER (entrée).
Remarque: Lorsque vous sélectionnez l’arrosage tous
les deux jours, vous ne pouvez préciser les jours de la
semaine
Affecter des intervalles d’arrosage au
programme B
Le programme B est utilisé pour un arrosage à
intervalles précis entre les jours (de 1 à 28), ou les
jours pairs ou impairs. Le programmateur s’adapte
aux années bissextiles pour fournir un arrosage exact
aux jours pairs et impairs, et ce, jusqu’à l’an 2100.
n Tournez le cadran de sélection rotatif à la position
WATERING INTERVAL (intervalle d’arrosage). Le
curseur clignotera à gauche du mot INTERVAL
(intervalle) (voir figure 7).
Pour vous aider à programmer l’appareil de façon
optimale, nous vous suggérons d’abord d’établir un
plan d’arrosage sur papier. Ce plan vous aidera à
déterminer les jours et les heures auxquels vous
désirez arroser.
Programmation
Le programmateur est doté de deux programmes
pouvant être configurés pour vous permettre de
contrôler divers horaires d’arrosage. Selon vos
besoins, utilisez un seul programme ou les deux.
Entrée d’un horaire d’arrosage dans
n’importe quel ordre
Vous avez la possibilité d’entrer votre horaire
d’arrosage dans l’ordre que vous désirez. Vous
pouvez ainsi facilement passer en revue et modifier
votre horaire d’arrosage. Vos réglages peuvent être
modifiés en tout temps pendant la programmation
initiale de l’horaire ou même après plusieurs années
d’utilisation.
Heures de départ pour le programme A ou B
Remarque: Une heure de départ est le moment de la
journée auquel un programme déclenche l’arrosage de la
première zone. Les autres zones du programme suivent
dans l’ordre. Il n’y a pas d’heure de départ distincte pour
chaque zone. Les heures de départ ne correspondent pas
à des zones particulières, mais à des programmes (A ou
B). Si vous entrez plus d’une heure de départ, toutes les
zones du programme donné seront de nouveau arrosées
(dans l’ordre).
n La façon de régler l’heure de départ du cycle est la
même pour les deux programmes. Tournez le cadran
de sélection rotatif à la position CYCLE START TIMES
(heures de départ de cycles) du programme que vous
désirez configurer. Selon le programme que vous
avez choisi, A ou B apparaîtra à l’écran d’affichage.
Un curseur clignotant et —— : —— apparaîtront
dans la section CYCLE START 1 (heure de départ des
cycles 1) (voir figure 4).
n Réglez l’heure de départ des cycles 1 à l’aide des
touches + et - et appuyez ensuite sur la touche
ENTER (entrée). L’heure de départ des cycles 2 sera
sélectionnée à l’écran. Si vous désirez régler des
heures de départ additionnelles, il vous suffit de
répéter l’opération à l’aide des touches + et - pour
régler l’heure et d’appuyer ensuite sur la touche
ENTER (entrée). N’oubliez pas que chaque heure
de départ active l’arrosage de toutes les zones
sélectionnées du programme donné. Il n’y a pas
d’heure de départ distincte pour chaque zone. Les
heures de départ ne correspondent pas à des zones
particulières.
n Vous pouvez entrer jusqu’à quatre heures de départ
par programme (A ou B).
Figure°7: Écran d’affichage ACL avec intervalle
d’arrosage
n Pour sélectionner le nombre de jours entre les
périodes d’arrosage, appuyez sur la touche + ou - et
maintenez-la enfoncée. Par exemple, si vous désirez
un arrosage tous les dix jours, réglez l’intervalle à 10.
n Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour
enregistrer l’intervalle d’arrosage.
Remarque: Lorsque vous réglez l’intervalle à 3,
l’arrosage débutera le jour même et ensuite à tous les
trois jours.
n Appuyez sur la touche NEXT (suivant) pour
sélectionner l’arrosage les jours pairs ou impairs.
Le curseur se positionnera au réglage ODD (impair)
ou EVEN (pair). Appuyez ensuite sur la touche
ENTER (entrée).
n Appuyez sur la touche CLEAR (effacer) pour
supprimer un horaire. Appuyez sur la touche NEXT
(effacer) pour en entrer un nouveau.
Révision et modification de votre programme
Avec le programmateur Orbit, vous pouvez facilement
passer en revue votre plan d’arrosage complet. Par
exemple, pour passer en revue les heures de départ
des cycles du programme A, il vous suffit de tourner le
cadran de sélection rotatif à la position CYCLE START
TIMES (heure de départ des cycles) du programme A
et de vérifier les heures que vous avez sélectionnées.
À l’aide de la touche NEXT (suivant), vous pouvez
visualiser l’horaire sans craindre de modifier la
programmation. Pour modifier les heures de départ,
les jours d’arrosage ou les intervalles, suivez les
instructions relatives à ce programme. Après avoir
passé en revue ou modifié un horaire d’arrosage,
n’oubliez pas de remettre le cadran de sélection rotatif
à la position AUTO (automatique).
Prêt pour le mode de fonctionnement
automatique
Une fois la programmation terminée, tournez le
cadran de sélection rotatif à AUTO (automatique) (voir
figure 8). En mode automatique, chaque programme
fonctionnera dans l’ordre, en commençant par le
programme A.
Figure°8: Prêt pour le mode de fonctionnement
automatique
Fonctionnement en modes
semi-automatique et manuel
Figure°4: Écran d’affichage ACL avec heure de départ
Durée d’arrosage pour le programme A ou B
Remarque: Vous devez programmer des durées
d’arrosage pour les deux programmes.
n Tournez le cadran de sélection rotatif à la position
STATION DURATION (durée par zone) du programme
A ou B. La lettre correspondant au programme que
vous avez choisi s’affichera à l’écran (A ou B) et - clignotera pour la zone 1 (voir figure 5).
Le programmateur Orbit® a la capacité d’ignorer le mode
automatique sans modifier le programme préréglé.
Utilisation du mode semi-automatique
(Chaque zone revient une fois par programme (A et B))
n Tournez le cadran de sélection rotatif à la position
AUTO (automatique) et appuyez ensuite sur la
touche MANUAL (manuel). AB et MANUAL (manuel)
seront affichés à l’écran et ALL (tous) clignotera
(voir figure 9), confirmant que toutes les zones
seront arrosées semiautomatiquement, dans
l’ordre, pour les durées réglées.
n Appuyez sur la touche ENTER (entrée) pour activer
les durées d’arrosage réglées pour les programmes
A et B pour chaque zone.
programmateur demeure réglé, mais n’effectuera pas
d’arrosage.
Figure°9: Arrosage semi-automatique pour les zones
affectées aux programmes A et B
Remarque: La zone 1 du programme A sera arrosée en
premier, suivie de la zone 1 du programme B. L’arrosage
passera ensuite à la deuxième zone et continuera en
alternance. Seules les zones auxquelles vous avez affecté
une durée d’arrosage seront arrosées en mode manuel
ou semi-automatique (voir figure 10).
Installation du programmateur
à montage intérieur
(Toutes les zones reviennent une fois par cycle,
programme A seulement)
n Appuyez sur la touche MANUAL (manuel), puis sur
la touche NEXT (suivant) pour activer les zones
auxquelles vous avez affecté une durée d’arrosage
uniquement pour le programme A. Seules les zones
du programme A auxquelles vous avez affecté des
durées d’arrosage seront activées. Pour déclencher
l’arrosage semiautomatique, appuyez sur la touche
ENTER (entrée) (voir figure 11).
Autres produits et accessoires
de qualité
2. Montage du programmateur
Dispositif d’arrêt automatique en cas de pluie
Le dispositif d’arrêt se raccorde facilement au
programmateur et empêche l’arrosage excessif en
période de pluie.
Boîtier de programmateur résistant aux intempéries
Permet l’installation à l’extérieur de la plupart des
programmateurs à montage intérieur. HOMOLOGUÉ UL®.
Vannes automatiques
En plastique durable non corrosif. Les vannes
automatiques sont offertes en modèles anti-vidange et
droits, tous deux à basse tension et sécuritaire.
Convertisseurs automatiques
En plastique durable non corrosif. Transforme la plupart
des vannes de plastique ou de laiton en vanne automatique.
Chapeaux
Protège les fils à basse tension de la corrosion ou des
courts-circuits.
Repérez un emplacement près d’une prise de
courant standard. Évitez d’utiliser une prise contrôlée
par un interrupteur ON/OFF (marche/arrêt.)
n Le programmateur ne doit pas être exposé aux
intempéries ou fonctionner à des températures
inférieures à -10 degrés ou supérieures à 45 degrés
Celsius (14 à 113 degrés Fahrenheit). Gardez
l’appareil à l’abri du soleil et utilisez-le dans des
conditions de pollution normales.
n L’installation dans un garage ou dans un endroit
abrité est idéale. Ne l’installez pas à l’extérieur.
Vissez une vis de calibre 8 à hauteur des yeux en
prenant soin de laisser la tête de la vis dépasser
d’environ 3 mm (1/8 po) du mur. Au besoin, utilisez
des ancrages à expansion dans du plâtre ou de la
maçonnerie.
n Glissez l’encoche en trou de serrure derrière le
programmateur sur la vis.
n Insérez dans chacun des deux trous au bas de la
boîte une vis de calibre 8 et vissez-les dans le mur
(voir figure 15).
Encoche en trou
de serrure
Vis de calibre 8
Trous de vis
Mur
FIGURE°15: Montage du programmateur intérieur (les
deux trous de montage sont dans le compartiment à piles)
3. Raccord du transformateur
n
Figure°11: Arrosage manuel du programme A ou B
seulement
(Toutes les zones reviennent une fois par cycle,
programme B seulement)
n Appuyez sur la touche MANUAL (manuel), puis
sur la touche NEXT (suivant) à deux reprises pour
activer les zones auxquelles vous avez affecté une
durée d’arrosage uniquement pour le programme B.
Seules les zones du programme B auxquelles vous
avez affecté des durées d’arrosage seront activées.
Pour déclencher l’arrosage semi-automatique,
appuyez sur la touche ENTER (entrée).
Retirez le couvercle de la borne, repérez les deux
trous étiquetés 24-VAC (24 VAC). Assurez-vous
que le transformateur n’est pas branché. Insérez
un des deux fils de connexion du transformateur
dans chacune des bornes. Vous pouvez brancher
n’importe quel fil de sortie dans n’importe quelle
borne. Ce bloc d’alimentation est conçu pour être
correctement monté en
verticale ou au sol.
1 6 2 position
2000
n Il est possible que vous1 200
ayez à ouvrir la borne pour
insérer ou retirer un fil. Pour ce faire, serrez la vis à
l’aide d’un tournevis Phillips jusqu’à ce le fil soit en
place (voir figure 16).
n Branchez le transformateur
Avertissement: Ne raccordez pas plus d’un régulateur
à un seul transformateur.
n Remettez le couvercle.
B C
STATION DAY
PROGRAM
MONTH
A
YEAR
NEXT B/C
INTERVAL
DAY
M T W T F S S M T W T F S S
A
WEEK 1
WEEK 2
NEXT
CLEAR
MANUAL
+
–
ZONE 1
ENTER
2
3
SET
WATERING
DAYS
WATERING
DAYS
We
OFF
C
AUTO
RESET
RAIN DELAY
DIAG. REVIEW
5
6
7
8
9
10
OFF
11
12
MANUAL ON
WATERING
DURATION
MINUTE
B
SET TIME
AND/DATE
RADIO TIME
4
SET
START
TIME
2
5
10
15
20
25
30
45
60
120
MASTER
VALVE
BUDGETING
%
200
175
150
125
110
NORMAL
90
75
50
25
MANUAL OFF
PROGRAM
A
B
C
Control Center
COM
1
2
3
4
5
6
PUMP 24V 24V
Utilisation du mode manuel
Le mode de fonctionnement manuel vous permet de
régler des durées d’arrosage de 1 à 99 minutes dans
l’une ou l’autre des zones.
n Tournez le cadran de sélection rotatif à la position
AUTO (automatique).
n Appuyez sur la touche MANUAL (manuel). Appuyez
ensuite trois fois sur la touche NEXT (suivant).
Un curseur clignotant à la zone 1 et - - MINS
apparaîtront à l’écran (voir figure 12).
Figure°12: Écran d’affichage ACL avec mode manuel
n
Pour régler les minutes de la durée d’arrosage,
appuyez sur la touche + et maintenez-la enfoncée
pour les faire avancer. Utilisez la touche – pour les
faire reculer. Appuyez sur la touche ENTER (entrée)
pour débuter l’arrosage.
n Pour sauter une zone, appuyez sur la touche
NEXT (suivant) jusqu’à ce que le curseur clignote
au-dessus de la zone que vous désirez régler. Par
exemple, appuyez sur la touche MANUAL (manuel)
pour régler la zone 3 à cinq minutes. Appuyez
ensuite cinq fois sur la touche NEXT (suivant) pour
sélectionner le mode de fonctionnement manuel
et avancer à l’arrosage pour la zone 3. À l’aide des
touches + et -, réglez la durée d’arrosage manuel
à cinq minutes et appuyez sur la touche ENTER
(entrée) (voir figure 13).
FIGURE°16: Raccord du transformateur
Mesures de sécurité:
• Le régulateur n’a pas été conçu pour être utilisé par
de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance.
• Surveillez les jeunes enfants pour éviter qu’ils jouent
avec le régulateur.
Installation de vannes, de
relais de démarrage de pompe
et de robinets généraux
1. Câblage des électrovannes
n
Si la distance entre le régulateur et les vannes est
inférieure à 210 m (700 pi), utilisez du fil à arroseur
Orbit® ou du fil à thermostat à gaine de plastique
de calibre 20 AWG pour brancher le régulateur sur
les vannes. Si la distance est supérieure à 210 m
(700 pi), utilisez du fil de calibre 16 AWG. Les bornes
sont conçues pour les fils allant jusqu’au calibre
14. Le fil peut être enterré. Pour une protection
supplémentaire, il devrait toutefois être inséré
dans un tube protecteur avant d’être enterré. Évitez
d’enterrer le fil là où il pourrait éventuellement être
endommagé en creusant.
n Chaque vanne est munie de deux fils. Vous devez
utiliser un des fils comme conducteur neutre.
Les fils neutres de toutes les vannes peuvent
être raccordés à un seul fil neutre branché au
programmateur. L’autre fil de la vanne doit être
raccordé au fil de la zone qui contrôlera cette vanne
(voir figure 17).
Fil de zone
spécifique
Capuchons
de connexion
à chapeaux
Fils
communs
Solénoïdes
Figure°17: Raccord des fils du programmateur aux
vannes
n Raccordez tous les fils à l’aide de serre-fils,
de brasure ou de ruban de vinyle. Pour des
raccordements encore plus étanches, utilisez un
chapeau Orbit®.
n Pour éviter les risques électriques, raccordez une
seule vanne à chaque zone.
n La puissance de sortie assignée est de 24 VAC
à moins de 0,240 A. N’utilisez pas de solénoïdes
excédant ces valeurs.
2. Raccord des fils de la vanne au
programmateur
n
n
n
Retirez le couvercle du compartiment de la borne.
Dénudez 6 mm (1/4 po) à l’extrémité de chaque fil.
Déterminez à quelle zone vous désirez raccorder
quelle vanne. Raccordez chaque fil de vanne à sa
zone (identifiés 1 à 6) en insérant le fil dénudé dans
la borne.
n Il est possible que vous ayez à ouvrir la borne pour
insérer ou retirer un fil. Pour ce faire, serrez la vis à
l’aide d’un tournevis Phillips jusqu’à ce le fil soit en
place (voir figure 18).
n Raccordez le fil neutre à la borne étiquetée COM
(voir figure 18).
1
2
3
4
5
6
24V 24V
Figure°14: Écran d’affichage ACL avec interruption
en cas de pluie
Pour effectuer un arrêt complet du système, tournez le
cadran de sélection rotatif à la position OFF (arrêt). Le
proof no:
Le programmateur est testé selon les normes UL
1951 (modèles d’intérieur) et est homologué ETL®. Les
modèles internationaux appropriés sont approuvés
CETL® et CE®.
REMARQUE:
Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement
de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit
provoquer aucune interférence nuisible; et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence reçue,
y compris les interférences pouvant entraîner un
fonctionnement indésirable.
Avertissement : Les modifications non autorisées
expressément par la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur de
se servir de cet appareil.
REMARQUE: Cet appareil a été testé et déclaré
conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe B, conformément à l’alinéa 15
du règlement de la FCC. Ces limites sont destinées
à assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement
résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut
émettre de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux directives,
risque de provoquer des interférences nuisibles
aux communications radio. Cependant, tout risque
d’interférence ne peut être totalement exclu. S’il
constate des interférences lors de la réception
d’émissions de radio ou de télévision (il suffit pour
le vérifier d’allumer et d’éteindre successivement
l’appareil), l’utilisateur devra prendre les mesures
nécessaires pour les éliminer. À cette fin, il devra:
n Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice
n Accroître la distance entre l’appareil et le récepteur
n Brancher l’appareil dans une prise de courant
appartenant à un autre circuit que celui du récepteur
n Obtenir de l’aide auprès du détaillant ou d’un
technicien en radio ou en télévision expérimenté
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
WaterMaster® est une marque déposée de Orbit®
Irrigation Products, Inc
Les informations dans ce guide sont principalement
destinées à l’utilisateur qui établira un horaire d’arrosage
et qui l’entrera dans le programmateur. Ce produit est
destiné à être utilisé comme programmateur automatique
servant à mettre en marche des vannes d’irrigation de 24
VAC, comme décrit dans ce guide
Garantie limitée de cinq ans WaterMaster®
de Orbit®
Orbit® Irrigation Products, Inc. garantit à ses clients
que ses produits WaterMaster® sont exempts de tout
défaut de matériaux et de fabrication, et ce, pendant
quatre ans à compter de la date d’achat. Pendant une
période de quatre ans après la date d’achat, la facture
d’achat faisant foi, nous remplacerons sans frais les
pièces défectueuses ou qui s’avéreront défectueuses
si elles ont été utilisées dans les conditions normales
d’utilisation et de service. Nous nous réservons le
droit d’inspecter toute pièce défectueuse avant de la
remplacer. Orbit® Irrigation Products, Inc. n’est pas
responsable des dommages ou coûts accessoires ou
consécutifs causés par une défectuosité du produit.
En vertu de la présente garantie, la responsabilité
d’Orbit® se limite exclusivement au remplacement ou
à la réparation des pièces défectueuses. Pour exercer
votre garantie, renvoyez le produit à votre détaillant
accompagné d’une copie de votre reçu.
À la vanne de la zone
Remarque: En mode d’interruption en cas de pluie, les
heures restantes (compte à rebours) seront affichées
jusqu’à la fin de la durée sélectionnée en alternance avec
l’heure et la date courantes. Vous ne pouvez appuyer
sur aucune autre touche que CLEAR (effacer) en mode
d’interruption en cas de pluie.
Arrêt complet du système
Homologation
Marque de commerce
Vannes
Utilisez la touche RAIN DELAY (interruption en cas de
pluie) pour arrêter l’arrosage automatique pendant 24,
48 ou 72 heures.
n Tournez le cadran de sélection rotatif à la position
AUTO (automatique), appuyez une fois sur la touche
RAIN DELAY (interruption en cas de pluie) et ensuite
sur la touche ENTER (entrée). Le programmateur
interrompra tous les arrosages prévus pendant 24
heures. Après 24 heures, l’horaire d’arrosage initial
sera remis en route par le programmateur.
n Pour augmenter la durée de l’interruption en cas
de pluie à 48 ou 72 heures, appuyez de nouveau
sur la touche RAIN DELAY (interruption en cas de
pluie) jusqu’à ce que la durée d’interruption désirée
apparaisse à l’écran. Appuyez ensuite sur la touche
ENTER (entrée).
n Pour annuler le mode d’interruption en cas de pluie,
appuyez sur la touche CLEAR (effacer) (voir figure 14).
Une ou plusieurs zones ne se mettent pas en marche:
1. Un solénoïde est défectueux.
2. Un fil est brisé ou non raccordé.
3. La tige de réglage de débit est vissée, fermant la vanne.
4. La programmation est incorrecte.
Les zones se mettent en marche au mauvais moment:
1. La pression de l’eau est trop élevée.
2. Plus d’une heure de départ est programmée.
Une zone reste en marche et ne veut pas s’éteindre:
1. Une vanne est défectueuse.
2. Des saletés ou des débris sont bloqués dans la vanne.
3. La membrane de la vanne est défectueuse.
Aucune zone ne se met en marche:
1. Le transformateur n’est pas raccordé ou est
défectueux.
2. La programmation est incorrecte.
3. Un fusible a sauté.
Le régulateur ne se met pas en marche:
1. Un fusible a sauté.
2. La prise de courant dans laquelle est branché le
transformateur ne fonctionne pas.
Les zones continuent à se mettre en marche et à
s’éteindre au mauvais moment:
1. Plusieurs heures de départ sont programmées et
elles se chevauchent.
2. La pression est trop élevée.
Un fusible saute à répétition:
1. Il y a un court-circuit dans le câblage ou les
solénoïdes.
Avant de retourner le programmateur au détaillant,
communiquez avec le soutien technique de Orbit® au
1-801-299-5555.
Figure°13: Arrosage manuel de la zone 3 pendant
cinq minutes
Utilisation du mode réglable d’interruption en
cas de pluie
Dépannage
Soutien technique
Gaine
Remarque: Si vous n’effectuez pas de sélection 60
secondes après avoir appuyé sur la touche MANUAL
(manuel), l’écran retournera à l’affichage de l’heure.
n Pour arrêter ou supprimer l’arrosage semiautomatique ou manuel, appuyez une fois sur la
touche CLEAR (effacer). L’appareil retournera à
votre plan d’arrosage automatique initial.
Transformateur:
Sortie: 600 mA 24 VAC 50 Hz
Entrée :
240 VAC 50 Hz
Sortie du régulateur: 24 VAC
n
1. Choix d’un emplacement
n
Figure°10: Arrosage semi-automatique pour les
programmes A et B, toutes les zones
Classification australienne
CUSTOMER SERVICE
1-800-488-6156
www.orbitonline.com
Figure°18: Raccord des fils de la vanne
Remarque: Un seul fil peut être raccordé à chaque
borne. Si vous utilisez plus de deux fils neutres dans votre
système, joignez-les pour qu’un seul fil soit inséré dans la
borne COM. Protégez la jonction avec un serre-fils.
2
date: 07.15.09
des: SM spck: SH
job no: 57116-14 rH
Orbit® Irrigation Products Inc.
North Salt Lake, Utah 84054
57114-16 Rev H
dimensions:
Printers are responsible for
meeting print production
requirements. Any changes
must be approved by the
client and Fluid Studio.
printed piece must meet
designated specifications
on this form.
flat: w: 10" h: 20"
finished: w 3.339" d: 0" h 6.67"
colors
Registration
fold color
non printing
color
non printing
K
PMS
????
PMS
????
client: ORB
sku: 57114
p 801 295 9820
f 801 951 5815
www.fluid-studio.net
1065 South 500 West
Bountiful, Utah 84010
upc: NA
file name: 57116-14 rH.indd
software: InDesign CS3
additional instructions:
· Font sizes cannot be smaller than 7 pt.
·
·
PMS
????
© 2007 Fluid Studio. This
work is the property of Fluid
Studio, and cannot be used,
reproduced or distributed
in any way without their
express permission.