MASTER LLCER ANGLAIS SPECIALITE RECHERCHE MASTER 2
Transcription
MASTER LLCER ANGLAIS SPECIALITE RECHERCHE MASTER 2
MASTER LLCER ANGLAIS SPECIALITE RECHERCHE MASTER 2 La spécialité de master 2 Etudes Anglophones est constituée de deux options : - 1. Approdondissement recherche (en présentiel ou en non présentiel) - 2. Préparation agrégation (en master 2 seulement) Les étudiants ont la possibilité de préparer le Master 2 (présentiel ou Télé-Master avec stage) en deux ans, sous certaines conditions. Il convient d’en faire la demande dès la première inscription. MASTER 2 PRÉSENTIEL ET TÉLÉ-MASTER 2 Le parcours « recherche approfondie » offre deux possibilités au choix de l’étudiant : Un Master 2 présentiel, dont les séminaires ont lieu au cours du premier semestre. Un Master 2 « à distance », ou « Télé-master », offert en priorité aux étudiantséloignés, ou salariés, qui ne peuvent pas suivre un enseignement présentiel de façon assidue. Dès que son inscription est validée, l’étudiant du « télé-master » reçoit lesdocuments et les instructions de travail correspondant aux séminaires où il s’est inscrit. À la fin de l’année, les étudiants du télé-master valident leur master au cours d’un « regroupement » obligatoire organisé à Montpellier la dernière semaine de juin et la première semaine de juillet. Il est à noter que les séminaires « non présentiels » sont également ouverts dans le cadre de l’EAD. Pour les étudiants inscrits totalement ou partiellement en « Télé-Master », il est à noter que, les notes étant délivrées à l’issue du regroupement en juillet, il leur est impossible de postuler un contrat doctoral (ce qui ne les empêche pas de s’inscrire en doctorat),ces derniers étant attribués en juin. Il est possible de postuler l’année suivante, à condition d’être inscrit en thèse depuis moins de 6 mois.. CONDITIONS D’ACCÈS AU MASTER 2 D’ETUDES DU MONDE ANGLOPHONE Vous pouvez être candidat si vous êtes titulaire : D’une maîtrise d’anglais, d’un Master 1 d’EtudesAnglophones ou de tout diplôme reconnu équivalent, D’un concours d’enseignement (sur examen du dossier), Si vous pouvez justifier d’un nombre de crédits ECTS permettant l’entrée en M2. DIRECTEURS DE RECHERCHE Selon les domaines concernés, il convient de contacter les professeurs suivants ou les maîtres de conférences appartenant aux équipes de recherche auxquelles le master est adossé (EMMA et IRCL) : Littérature, culture, histoire de la Renaissance en Angleterre (XV, XVI, XVIIe siècles), Shakespeare et ses contemporains : M. Luc BOROT : [email protected] Mme Nathalie VIENNE-GUERRIN : [email protected] Mme Florence MARCH : [email protected] Littérature anglaise moderne et contemporaine : M. Jean-Michel GANTEAU : [email protected] Mme Christine REYNIER : [email protected] Littérature et civilisation américaines : Mme Claudine RAYNAUD : [email protected] Culture populaire anglo-saxonne : M. Claude CHASTAGNER : [email protected] Littérature américaine contemporaine, arts visuels : Mme Monica MICHLIN : Civilisation britannique : Mme Anne-Marie Motard : [email protected] Linguistique : M. Philip CARR : [email protected] Etudes postcoloniales : Mme Claire OMHOVRE : [email protected] Mme Judith MISRAHI-BARAK : [email protected] INSCRIPTIONS ADMINISTRATIVE, DANS LES SEMINAIRES ET PEDAGOGIQUE Voir site du master, rubrique « Inscriptions », sur la page d’accueil, menu de gauche. DESCRIPTIF DU MASTER 2 NDE ANNÉE « ETUDES DU MONDE ANGLOPHONE » Le master recherche LLCER spécialité anglais est composé de 2 semestres : Le S3 est composé d’un tronc commun (18 ECTS) Composition : 2 UE à choisir parmi 4 séminaires (2 présentiels et 2 non présentiels) faisant office de tronc commun à trois parcours (chaque parcours pesant 18 ECTS) : L’option «approfondissement recherche » composé de deux séminaires recherche (à choisir parmi 4 séminaires, 2 présentiels et 2 non présentiels) L’option « Préparation agrégation », composés de 3 séminaires (2 de traduction et 1 question au concours) Le S4 est composé, soit d’un seul mémoire de recherche (pour l’option « Approfondissement recherche ») soit d’un mémoire plus bref et de 3 séminaires (2 de traduction et une question au concours) associés à un mémoire de recherche pour l’option « Préparation agrégation ». Pour organiser au mieux le travail sur l’année, il est fortement conseillé de choisir son sujet le plus tôt possible, en accord avec le directeur de recherche, idéalement dès l’inscription. Qu’est-ce qu’un mémoire ? Outre la validation de séminaires, l’obtention du Master 2 est subordonnée à la soutenance d’un mémoire de recherche rédigé en français avec un résumé en anglais de 5 pages, ou le mémoire sera rédigé en anglais, à titre dérogatoire, avec un résumé écrit en français de 5 pages. Ce mémoire est préparé avec l’aide d’un directeur de recherche qu’il convient de contacter dès l’inscription pour définir avec lui le sujet du mémoire dans le champ dont il s’occupe. Dans le mémoire de Master 2, l’étudiant devra prouver sa compétence dans le domaine de la recherche. L’inscription en doctorat sera subordonnée à la soutenance d’un mémoire dans lequel l’étudiant aura fait preuve de ses aptitudes à la recherche. Il pourra donc s’agir d’un chapitre de la future thèse, ou de l’établissement de la problématique de la thèse dans ses grandes lignes. Format minimum : le mémoire ne comptera pas moins de 80 pages, en Times 12, 1 interligne un et demie (notes en bas de page, Times 10, simple interligne). Format maximum : non limité. Pour le mémoire du parcours « préparation agrégation », le plancher est de 50 pages à l’interligne un et demie. Le mémoire s’accompagnera d’une bibliographie complète. Pour pouvoir s’inscrire en thèse, l’étudiant doit obtenir note de soutenance égale ou supérieure à 14/20. SEMESTRE 3 MODULE COMMUN RECHERCHE (18 ECTS) : 2 MODULES À CHOISIR PARMI LES QUATRE SÉMINAIRES CI-DESSOUS (9 ECTS PAR SÉMINAIRE), QU’ILS SOIENT OUVERTS EN PRÉSENTIEL OU AU TITRE DU NON PRÉSENTIEL. ATTENTION : pour les étudiants inscrits en présentiel, seul un séminaire sur les quatre peut être sélectionné parmi les séminaires ouverts en non présentiel (enseignements concentrés sur une semaine, fin juin-début juillet). Organisation du cours : 2h hebdomadaires sur 9 semaines pour les séminaires « présentiels » SÉMINAIRE 1 9 ECTS (PRÉSENTIEL) NATHALIE VIENNE-GUERRIN ET FLORENCE MARCH LA SCÈNE DU BALCON DANS LE THÉÂTRE ANGLAIS DES XVIE ET XVIIE SIÈCLES: TEXTES ET REPRÉSENTATIONS Le séminaire se concentrera, à partir de Roméo et Juliette, sur les spécificités de la scène du balcon dans le théâtre élisabéthain. On abordera les points suivants : - place de cette scène dans l’économie de Roméo et Juliette ; spécificités dramaturgiques propres à cette scène ; analyses textuelles ; mises en scène théâtrales, chorégraphiques, opératiques et cinématographiques ; représentations dans les arts visuels et plastiques ; présence de la scène sur internet ; réécritures parodiques ; amont et aval : sources, réécritures, anglaises, françaises, européennes ; la scène du balcon dans la culture populaire ; place de cette scène dans la critique shakespearienne ; place de cette scène dans la culture européenne et mondiale ; la scène du balcon au-delà de Shakespeare : influences sur d’autres corpus ; canonisation de la scène de Roméo et Juliette la scène de balcon comme genre ou type de scène ; les spécificités du traitement dramatique de la scène par rapport au traitement romanesque ; approches comparatistes : la scène du balcon shakespearienne au regard d’autres scènes de balcon. la scène de balcon comme genre ou type de scène ; les spécificités du traitement dramatique de la scène par rapport au traitement romanesque ; approches comparatistes : la scène du balcon shakespearienne au regard d’autres scènes de balcon de l'époque élisabéthaine et au-delà, notamment des réécritures parodiques de la période de la Restauration (1660-1710). Ouvrage obligatoire : Shakespeare, Romeo and Juliet, ed. René Weis, Arden 3 series, 2012. Les références aux éditions électroniques en accès libre d'autres pièces dramatisant des scènes de balcon seront données en début de séminaire. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Les étudiants seront répartis pas tirage au sort entre Mme March et Mme Vienne-Guerrin Première et seconde évaluations, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité : Un exposé oral suivi d’un entretien. SÉMINAIRE 2 9ECTS (PRÉSENTIEL) POÉTIQUE DU RÉCIT ET ANALYSE DE TEXTES JEAN-MICHEL GANTEAU Le champ de ce séminaire est le roman britannique contemporain. DESCRIPTIF « Ghost Stories and Ghost Texts ». Les histoires de fantômes ne s’adressent pas qu’aux enfants et ne se cantonnent pas aux rayons consacrés à la littérature pour la jeunesse. Même si elles prennent en compte l’impératif de sensationnalisme, et garantissent suspens et frissons, elles sont surtout de nature à nous alerter sur la présence d’une réalité psychologique, sociale ou politique qui pose problème, achoppe à se dévoiler totalement. Ces récits multiplient les récurrences spectrales qui sont le signe paradoxal d’une absence, de quelque vérité impossible à atteindre, et d’un passé qui ne cesse de faire retour sur le mode esthétique de la répétition et de la revenance. Les secrets de famille sont au cœur de chacun des romans et de chacune des nouvelles mis au programme de ce séminaire, et de bien d’autres récits contemporains ou antérieurs qui pourront être convoqués pour fournir un regard oblique. Dans chacun de ces textes, c’est toujours le passé qui refuse de rester à sa place et ne cesse de manifester sa présence, de manière intempestive, qu’il s’agisse de celui de la Première Guerre mondiale chez Barker, du passé catholique qui taraude l’Irlande contemporaine chez Enright, d’une lutte des classes mal assimilée chez Waters, etc. Nous nous concentrerons sur ces romans en privilégiant une pratique de l’analyse textuelle éclairée par des textes critiques et théoriques (voir esquisse bibliographique ci-dessous). . Le semestre se déroulera selon le calendrier ci-dessous : Sem. 1 et 2 : Introduction Sem. 3 et 4 : Enright, Anne. The Gathering. Londres : Vintage, 2008. Sem. 5 et 6 : Barker, Pat. Another World. Harmondsworth : Penguin, 1999. Sem. 7 et 8 : Bartlett, Neil. Skin Lane. Londres : Serpent’s Tail, 2007. Sem. 9 et 10 : McGregor, Jon. Even the Dogs. Londres : Bloomsbury, 2011. BIBLIOGRAPHIE critique et théorique (elle sera complétée en cours de semestre) : Abraham, Nicolas, et Maria Torok. L’Ecorce et le noyau. Paris : Flammarion, 2009. Caruth, Cathy. Trauma : Explorations in Memory. Baltimore, MA : Johns Hopkins UP, 1995. ---. Unclaimed Experience. Baltimore, MA : Johns Hopkins UP, 1996. Derrida, Jacques. Spectres de Marx. Paris : Galilée, 1993. Davis, Colin. Haunted Subjects. Londres : Palgrave Macmillan, 2007. Press, Jacques. La Perle et le grain de sable. Lausanne : Delachaux et Niestlé, 1999. Royle, Nicholas. The Uncanny : An Introduction. Manchester : Manchester UP, 2003. Schwab, Gabrielle. Haunting Legacies. Violent Histories and Transgenerational Trauma. New York: Columbia U. P., 2010. Ce séminaire est « présentiel », et la participation aux séances est donc requise. Les exposés et la discussion se déroulent en anglais. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première et seconde évaluations, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité : Un exposé oral suivi d’un entretien. 3. SÉMINAIRE 3 9ECTS (NON PRÉSENTIEL et EAD) AMERICAN LITERATURE, FILM, AND TV SERIES OF THE 21STCENTURY² AMERICAN LITERATURE, FILM AND TV SERIES OF THE 21ST CENTURY: LITERARY ADAPTATIONS, REMEDIATION, SERIAL NARRATIVES AND REPRESENTATIONS OF GENDER, ‘RACE’, CLASS, AND POWER MONICA MICHLIN Ce cours s’adresse aux M2 intéressés par le récit de fiction au 21 e siècle, dans différents médias américains. Nous nous intéresserons au passage d’une fiction ou d’un récit d’un média à un autre (remediation) et en particulier, à l’adaptation cinématographique de romans américains du 21 e siècle, notamment ceux d’auteur.e.s dit.e.s « minoritaires ». Nous nous pencherons aussi sur un genre jusqu’à récemment considéré comme mineur, parce qu’issu de la culture populaire : la série télévisée contemporaine américaine, dont nous ferons des analyses narratologiques, esthétiques, visuelles, idéologiques, via l’étude d’extraits, ainsi que d’articles en ligne sur ces œuvres et/ou d’études théoriques sur la sérialité. Nous examinerons les questions de production et de diffusion, dans un contexte médiatique bouleversé par l’arrivée des chaînes du câble (HBO, Showtime) et de nouveaux « acteurs médiatiques » comme Netflix ou Amazon, dans un univers jusqu’alors dominé par les networks historiques (ABC, NBC, CBS) ; et verrons comment la série a « coupé le cordon » avec le téléviseur, pour un visionnage sur ordinateur, tablette, téléphone mobile, et ce que cela implique aussi réflexivement (la mise en abyme de écrans et la lecture à l’écran de sms envoyés par les personnages devient-elle, par exemple, la forme contemporaine du roman épistolaire, où une lettre cite une autre ?). Les étudiants littéraires creuseront particulièrement les questions narratologiques posées par le récit sériel, compris comme feuilleton au long cours (ouverture du récit, arcs narratifs multiples, clôture ou absence de clôture du récit, intertexte et citation, série et remake, série et reboot, série et prequel, etc.). Les étudiant-e-s à dominante civilisationniste pourront, dans une optique « cultural studies », s’intéresser au contexte culturel (post-9/11) et s’attacher à l’analyse des représentations (des femmes, des minorités visibles, des personnages LGBT, des espions de l’après-11 septembre, des images de présidents et surtout de présidentes encore à-venir). A travers des microlectures d’extraits (lectures d’images, de dialogues, de la bande son, mais aussi du cadrage, du montage, du rythme, des effets de caméra autant que des cliffhangers), nous étudierons ce qui fait la force de ces récits au long cours, dans une multiplicité de genres, du soap au space opera à la série politique. Profitant de ce que 2016 sera une année d’élections présidentielles aux Etats-Unis, nous étudierons la manière dont les séries politiques (de 24 heures chrono à House of Cards) mettent en scène le pouvoir, et jouent sur la mise en abyme du mot “intrigue(s)” au sens politique (plots about plots). Bibliographie suggérée (mais en fonction de ce que vous écrivez comme article les titres qui vous seront utiles seront très variables – voir modalités de connaissances plus loin) : I. Sur l’adaptation filmique et le cinéma contemporain : Brooker, Peter. « Postmodern Adaptation: Pastiche, Intertextuality, and Refunctioning ». The Cambridge Companion to Literature on Screen, ed. Deborah Cartmell & Imelda Whehelan. Cambridge : Cambridge University Press, 2007, 107-120. Cartmell, Deborah (ed). A Companion to Literature, Film, and Adaptation. Wiley-Blackwell, 2012. Cartmell, Deborah & Imelda Whehelan (eds). The Cambridge Companion to Literature on Screen. Cambridge : Cambridge University Press, 2007. Elliott, Kamilla. Rethinking the Novel/Film Debate. (2003) Cambridge: Cambridge University Press, 2009. _____. « Literary Film Adaptation and the Form/Content Dilemma. » Narrative Across Media: The Language of Storytelling, dir. Marie-Paule Ryan. Lincoln, Nebraska : University of Nebraska Press, 2004, 220-243 Hudelet, Ariane & Shannon Wells-Lassagne (eds). De la page blanche aux salles obscures : Adaptation et réadaptation dans le monde anglophone. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2011. _____. Expanding Adaptation, Interfaces No.34. Worcester, Mass., & Paris : College of the Holy Cross and Université Paris-Diderot, 2013. Kostkowska, Justyna. « Cinematic Editing of Virginia Woolf: Mrs. Dalloway and Stephen Daldry’s The Hours as Reflective Ecosystems ». Woolf Editing / Editing Woolf: Selected Papers from the Eighteenth Annual Conference on Virginia Woolf, ed. Eleanor McNees & Sara Veglahn. Clemson, S.C. : Clemson University Digital, 2009 (xiv, 258pp.), 138-143. http://www.clemson.edu/caah/cedp/cudp/pubs/vwcon/18.html Leitch, Thomas. Film Adaptation and Its Discontents: From Gone with the Wind to The Passion of the Christ. Baltimore : The John Hopkins University Press, 2007 Letort, Delphine & Shannon Wells-Lassagne (eds). L’adaptation cinématographique : Premières pages, premiers plans. Paris : Mare & Martin, 2014. Mellet, Laurent & Shannon Wells-Lassagne. Étudier l’adaptation filmique : cinéma anglais, cinéma américain. Rennes : PUR, 2010. Michlin, Monica. « Expanding Adaptation: Intertextuality and Remediation in Stephen Daldry’s The Hours. » Expanding Adaptation, Interfaces No.34., ed. Ariane Hudelet & Shannon Wells-Lassagne, Worcester, Mass., and Paris, College of the Holy Cross and Université Paris-Diderot, 2013, 139-164. _____. « Coded Paratexts and Changed Thresholds Into the Narrative: Vadim Perelman’s Adaptation of The Life Before Her Eyes », Opening Pages, Opening Shots/ Premières pages, premiers plans, ed. Delphine Letort & Shannon Wells-Lassagne. Paris: Mare & Martin, 2014, 247269. Wells-Lassagne, Shannon & Ariane Hudelet (eds). Screening Text : Critical Perspectives on Film Adaptation. Jefferson, North Carolina : McFarland, 2013. II. Sur le cinéma contemporain et les représentations culturelles : Buckland, Warren (ed). Puzzle Films: Complex Storytelling in Contemporary Cinema. Chichester, UK : Wiley-Blackwell, 2009 Creed, Barbara. The Monstrous-Feminine : Film, Feminism, Psychoanalysis. NY : Routledge 1993, 2012. De Chambrun, Noëlle (ed). Masculinité à Hollywood : De Marlon Brando à Will Smith. Paris : L’Harmattan, 2011. Dika, Vera. Recycled Culture in Contemporary Art and Film: The Uses of Nostalgia. Cambridge : Cambridge University Press, 2003. Jeffords, Susan. Hardbodies: Hollywood Masculinity in the Reagan Era. New Brunswick, NJ : Rutgers University Press, 1993. Ledoux, Aurélie. L’ombre d’un doute : Le cinéma américain contemporain et ses trompel’œil. Rennes : Presses Universitaires de Rennes, 2012. Michlin, Monica. « Open Your Eyes Wider: Overexposure in Contemporary American Film and TV Series ». Exposure/Overexposure, ed. Monica Michlin & Françoise Sammarcelli, Sillages critiques [En ligne], 17 | 2014, mis en ligne le 01 janvier 2014. URL : http://sillagescritiques.revues.org/3718 Mulvey, Laura. “Visual Pleasure and Narrative Cinema.” Screen 16.3 Autumn 1975, 6-18. Ndallianis, Angela. “The Frenzy of the Visible: Spectacle and Motion in the Era of the Digital.” Senses of Cinema, Issue 69, February 2000: http://sensesofcinema.com/2000/feature-articles/matrix-2/ Tryon, Chuck. Reinventing Cinema: Movies in the Age of Media Convergence. New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press, 2009. III. Sur les séries télévisées : Voyez déjà ces deux documentaires : Hollywood, le règne des séries, réal. Olivier Joyard & Loïc Prigent, Agat Films, 2005. Mr. President, réal Emilio Pacull & Maurice Ronai, Arte, 2008. Bibliographie Consulter les ouvrages parus : dans la collection séries PUF : https://www.facebook.com/seriestelevisees dans la collection I.B. Tauris (par série, et par genre, comme les séries policières, etc.) selon les séries sur lesquelles vous choisiriez de travailler. les numéros du journal en ligne consacré aux médias InMedia : http://inmedia.revues.org/?lang=en les numéros de TV/Series : http://revuetvseries.wix.com/tvseries 1. Sur les représentations (gender, ‘race,’ class, etc.) : Alsultany, Evelyn. Arabs and Muslims in the Media: Race and Representation after 9/11. New York: New York University Press, 2012. Bacqué, Marie-Hélène, Amélie Flamand, Anne-Marie Paquet, Julien Talpin (eds.): The Wire: l’Amérique sur écoute. Paris: La Découverte, 2013 Bataille, Sylvaine & Florence Cabaret (eds). TV/SERIES #4 (déc. 2013) Écho et reprise dans les séries télévisées (II) : Re-présentations -- enjeux socio-culturels, politiques et idéologiques de la reprise http://revuetvseries.wix.com/tvseries#!numero4/c22ng Bataille, Sylvaine et Sarah Hatchuel (eds). TV/SERIES #2 (nov. 2012) Les séries télévisées dans le monde : Échanges, déplacements et transpositions http://revuetvseries.wix.com/tvseries#!numero2/c1ve8 Chambers, Samuel A. The Queer Politics of Television. London: I.B.Tauris, 2009. Crémieux, Anne & Donna Spalding-Andréolle (eds). TV/SERIES #5 (mai 2014) Religions en séries http://revuetvseries.wix.com/tvseries#!numero5/c1a6h Davis, Glyn, Queer As Folk, Norfolk, Cromwell Press, 2007. Davis, Glyn & Gary Needham (eds.), Queer TV: Theories, Histories, Politics. New York : Routledge, 2009. Edgerton, Gary R. (ed.) Mad Men: Dream Come True T.V. Londres : I.B. Tauris, 2011. Feasey, Rebecca. Masculinity and Popular Television. Edinburgh: Edinburgh UP, 2008. Guilbert, Georges-Claude & Sébastien Salbayre (eds). Queer Readings of Television Series and Serials. U Tours: GRAAT online #2, June 2007. http://www.graat.fr/backissuequeerreadings.htm Hudelet, Ariane & Sophie Vasset (eds): TV Series #1: “Contemporary American TV Series Between Fiction, Fact and the Real” http://revuetvseries.wix.com/tvseries Kaveney, Roz & Jennifer Stoy (eds). Battlestar Galactica: Investigating Flesh, Spirit and Steel. London: IB Tauris, 2010. Keller, James R. & Leslie Stratyner (eds). The New Queer Aesthetic on Television: Essays on Recent Programming. Jefferson, NC: McFarland and C°, 2006. Michlin, Monica. « L’audace queer de The Wire. » The Wire: L’Amérique sur écoute, dir. MarieHélène Bacqué, Amélie Flamand, Anne-Marie Paquet-Deyris, Julien Talpin. Paris : La Découverte, 2014, 170-183. Potter, Tiffany & C.W. Marshall. The Wire: Urban Decay and American Television. NY, NY: Continuum International Publishing Group, 2009. 2. Sur les questions de sérialité et de narration : Askwith, Ian. “‘Do You Even Know Where This Is Going?’”: Lost’s Viewers and Narrative Premeditation”. Reading LOST, ed. Roberta Pearson. London: I.B. Tauris, 2009, 159-180. Bataille, Sylvaine & Florence Cabaret (ed). TV/SERIES #3 (sept. 2013) Écho et reprise dans les séries télévisées (I) : Reprise et intermédialité http://revuetvseries.wix.com/tvseries#!numero3/c1mvc Bignell, J. “Seeing and Knowing: Reflexivity and Quality”. Quality TV: Contemporary American Television and Beyond, ed. Janet McCabe and Kim Akass. London: I.B. Tauris, 2007, 158-170. Bolter, Jay David, & Richard Grusin. Remediation: Understanding New Media. Cambridge, Mass: MIT Press, 1999. Clarke, M.J., Transmedia Television: New Trends in Network Serial Production, London: Bloomsbury, 2013. Edgerton, Gary R. & Brian Rose (eds). Thinking Outside the Box: A Contemporary Television Genre Reader (2005). Lexington, Kentucky : University Press of Kentucky, 2008. Edgerton, Gary R. & Jeffrey P. Jones (eds). The Essential HBO Reader (2008). Lexington, Kentucky : University Press of Kentucky, 2009. Feuer, Jane. “HBO and the Concept of Quality TV”, Quality TV : Contemporary American Television and Beyond, dir. Janet McCabe and Kim Akass, London : I.B. Tauris, 2007, 145-157. Gray, J. & Jason Mittell. “Speculation on Spoilers: Lost Fandom, Narrative Consumption and Rethinking Textuality”. Particip@tions Volume 4, Issue 1 (May 2007) Grusin, Richard. Premediation: Affect and Mediality after 9/11. New York: Palgrave MacMillan, 2010. Guilbert, Georges-Claude & Shannon Wells-Lassagne (eds). Television Series and Narratology: New Avenues in Storytelling. GRAAT online # 15, Avril 2014. http://www.graat.fr/ Hatchuel, Sarah & Monica Michlin (eds). Les pièges des nouvelles séries televisées américaines: mécanismes narratifs et idéologiques, GRAAT online # 6, December 2009. (See “articles online” page 2). http://www.graat.fr/backissuepiegesseriestv.htm Hudelet, Ariane. « Un cadavre ambulant, un petit-déjeuner sanglant, et le quartier Ouest de Baltimore : le générique, moment-clé des séries télévisées ». Les pièges des nouvelles séries télévisées américaines : mécanismes narratifs et idéologiques, ed. Sarah Hatchuel & Monica Michlin, GRAAT online #6, Dec. 2009, 1-17. http://www.graat.fr/backissuepiegesseriestv.htm Jenkins, Henry. Convergence Culture: Where Old and New Media Collide. New York: New York University Press, 2006. Jermyn, Deborah. « Reasons to Split Up: Interactivity, Realism, and the Multiple-Image Screen in 24 ». Reading 24: TV Against the Clock, ed. Steven Peacock, 49- 57. Londres : I.B. Tauris, 2007 Lefait, Sébastien. Surveillance on Screen: Monitoring Contemporary Films and Television Programs. Lanham, Maryland: Scarecrow Press, 2013. Leverette, Mark, Brian Ott, & C.L. Buckley (eds). It’s Not TV: Watching HBO in the Post-Television Era. NY: Routledge, 2008. McCabe, J. & K. Akass (eds). Quality TV: Contemporary American Television and Beyond. London: I.B. Tauris, 2007. McPherson, T. “Techno-Soap: 24, Masculinity and Hybrid Form”. Reading ‘24’: TV Against the Clock, S. Peacock (ed). London: I.B. Tauris, 2007, p. 173-190. Michlin, Monica. « More, More, More », Mise au point [En ligne], 3 | 2011, mis en ligne le 01 avril 2011, consulté le 30 juin 2015. URL : http://map.revues.org/927 _____. « Recurrence, Remediation and Metatextuality in Queer As Folk. » TV/SERIES Issue 3 TV Series Redux – Recycling, Remaking, Resuming (I): TV Series and Intermediality, September 2013, 92-124. http://revuetvseries.wix.com/tvseries#!numero3/c1mvc _____. “Starting Off with a Bang: the Whirl of Reflexive and Metatextual Images in the Pilot Episodes of Three ABC Series (Desperate Housewives, Lost and Flashforward).” CATI, Université Paris-Sorbonne. Mise en ligne juin 2012. http://www.cati.paris-sorbonne.fr/LGB/parissorbonne/hommages/contributions/m-michlin/m-michlin.php Mittell, Jason. Television and American Culture. NY, NY: Oxford UP, 2010. _____. Genre and Television: From Cop Shows to Cartoons in American Culture. London: Routledge, 2004. _____.“Sites of participation: Wiki fandom and the case of Lostpedia”. Transformative Works and Cultures, no. 3. http://dx.doi.org/10.3983/twc.2009.0118. http://journal.transformativeworks.org/index.php/twc/article/view/118/117 _____.“‘Previously On’: Prime Time Serials and the Mechanics of Memory”. Just TV, posted 03 July 2009. (Last consulted October 25, 2010). http://justtv.wordpress.com/2009/07/03/previously-on-prime-time-serials-and-themechanics-of-memory/ _____. “Serial Boxes: The Cultural Values of Long-Form American Television”, 20 January 2010. (Last consulted Oct 25, 2010). http://justtv.wordpress.com/2010/01/20/serial-boxes/ _____. “Lost’s Lingering Questions”, 10 May 2010. (Last consulted Oct 25, 2010). http://justtv.wordpress.com/2010/05/26/losts-lingering-questions/#more-575 _____. « All in the Game : The Wire, Serial Storytelling, and Procedural Logic. » March 18, 2011. http://www.electronicbookreview.com/thread/firstperson/serial Peacock, Steven (ed). Reading ‘24’: TV Against the Clock. London: I.B. Tauris, 2007.. Saint-Gelais, Richard. Fictions transfuges: La transfictionalité et ses enjeux. Paris: Seuil, 2011. Sheehan, Helena & Sheamus Sweeney. “The Wire and the World: Narrative and Metanarrative”. Jump Cut, No. 51, spring 2009. http://www.ejumpcut.org/archive/jc51.2009/Wire/index.html Thorburn, David & Henry Jenkins (eds). Rethinking Media Change: The Aesthetics of Transition. [2003] Cambridge, MA : MIT Press, 2004 3. Séries télévisées et pouvoir politique : (24, Homeland, The West Wing, Commander-in-Chief, House of Cards, …) Caldwell, Anne & Samuel A. Chambers. “24 After 9/11: The American State of Exception”, in Reading 24: TV Against the Clock, ed. Steven Peacock. London: I.B. Tauris, 97-108. Girard, Charles. “‘The world can move or not, by changing some words’: La parole politique en fiction dans The West Wing”, RRCA (Revue de Recherche en Civilisation Américaine), [En ligne], 2 | 2010, mis en ligne le 03 mai 2010, last consulted 30 June 2015. URL: http://rrca.revues.org/index310.html Freedland, Jonathan. “From The West Wing to the real thing: Scriptwriters modeled TV's ethnic minority candidate on young Barack Obama”, The Guardian, Feb 21, 2008. Accessed January 24, 2011. http://www.guardian.co.uk/world/2008/feb/21/barackobama.uselections2008 Howard, Douglas L. « “You’re Going to Tell Me Everything You Know.” Torture and Morality in Fox’s 24 ». In Reading 24: TV Against the Clock, ed. Steven Peacock, Londres : I.B. Tauris, 2007, 133-145. Melley, Timothy. The Covert Sphere: Secrecy, Fiction, and the National Security State. Ithaca, New York: Cornell University Press, 2012. Michlin, Monica. “Narrative and Ideological Entrapment in 24: Plotting, Framing, and the Ambivalent Viewer”. Les pièges des nouvelles séries televisées américaines: mécanismes narratifs et idéologiques, ed. Sarah Hatchuel & Monica Michlin, GRAAT online # 6, December 2009. http://www.graat.fr/backissuepiegesseriestv.htm _____. “The American Presidency and the 25th Amendment in Contemporary American TV Series: Fiction, Reality, and the Warped Mirrors of the Post-9/11 Zeigeist”, in TV/Series #1: Contemporary American TV Series: Between Fiction, Fact and the Real, ed. Ariane Hudelet & Sophie Vasset, mai 2012, 114-143. http://revuetvseries.wix.com/tvseries#!numero1/c26q Olmsted, Kathryn S. Real Enemies: Conspiracy Theories and American Democracy, World War I to 9/11. New York: Oxford University Press, 2009 Parry-Giles, Trevor & Shawn J. The Prime-Time Presidency. The West Wing and U.S. Nationalism, Urbana and Chicago, University of Illinois Press, 2006. Prince, Stephen. Firestorm: American Film in the Age of Terrorism. New York: Columbia University Press, 2009. Riegert, Kristina (ed). Politicotainment: Television’s Take on the Real. NY: Peter Lang, 2007. Rollins, Peter C. & John E. O’Connor (eds). The West Wing: The American Presidency As Television Drama. Syracuse, NY: Syracuse University Press, 2003. Stahl, Roger. Militainment, Inc. War, Media, and Popular Culture. New York: Routledge, 2010. Slate Magazine website, Accessed Jan 24, 2011. http://www.slatev.com/video/update-life-imitates-the-west-wing/ Vilmer, Jean-Jacques Jeangène. 24 Heures Chrono: Le choix du mal. Paris: PUF, 2012. Woolf, Paul. « ‘So What Are You Saying? An Oil Consortium’s Behind The Nuke?’: 24, Programme Sponsorship, SUVs, and the ‘War On Terror’ », Reading 24: TV Against the Clock, ed. Steven Peacock. London: I.B. Tauris, 2007, 73-84. MODALITES DE CONTROLE DES CONNAISSANCES 1. Dossier Vous devrez rédiger un texte de 4000 à 6000 mots en anglais, que vous devrez m’envoyer par courrier électronique < [email protected] > (j’accuserai réception) et en version imprimée avant le 31 mai 2015 impérativement. Après cette date, votre travail ne sera pas pris en compte pour la première session. Ce travail sera présenté en interligne 1.5, police Times New Roman 12, paginé, et le nombre de mots devra être indiqué. Vous devrez respecter les normes typographiques de l’anglais et les normes bibliographiques en vigueur (MLA ou Chicago). Ce travail écrit prendra la forme d’un article de recherche sur un film qui est une adaptation cinématographique ; ou sur une série télévisée ; ou sur les questions théoriques de remediation. Vous pourrez choisir votre sujet librement, mais je devrai le valider avant que vous ne commenciez la rédaction. (Ceci sera particulièrement vrai si vous travaillez sur une ou des séries télévisées, tant pour la problématique que pour le corpus). Votre analyse devra être liée aux thématiques du séminaire et se faire à la lumière d’articles et d’ouvrages figurant dans la bibliographie ou d’autres ouvrages universitaires sur ces questions et œuvres. 2. Présentation orale Lors du regroupement, vous devrez effectuer en anglais une présentation orale de 20 minutes maximum (en fonction du nombre d’étudiants inscrits ; confirmation de la durée vous sera donnée début juin). Cette présentation sera la version oralisée, illustrée d’un powerpoint de votre travail – comme une communication universitaire lors d’un colloque. À l'issue du séminaire, une note vous sera attribuée qui prendra en compte le dossier et sa présentation orale. Seconde évaluation : vous devrez répondre à des questions sur l’adaptation et sur la sérialité, montrant que vous avez travaillé les différents points que j’aurai analysé dans mes échanges avec vous par mail et polycopié, ou par skype ou vidéo, et/ou analyser une séquence de film ou de série (en lien avec votre corpus) à l’oral (en anglais). 4. SÉMINAIRE 4 9 ECTS (NON PRÉSENTIEL et EAD) LINGUISTIC RELATIVITY AND LINGUISTIC UNIVERSALISM PHILIP CARR COURSE DESCRIPTION 1. Linguistic Universalism: Chomskian Rationalism vs Empiricism What follows is intended as a brief set of simplified (but, I hope, useful) main points which should help guide you through the literature. It is not intended as an in-depth discussion of these complex issues and should not be treated as source material. Any queries or requests for help should be sent to me at the département d'anglais, UPV, or to: [email protected] (copy to: [email protected]). Empiricism and Rationalism are opposing conceptions of the nature of human knowledge. The distinction has its roots in the history of philosophy, and the issues continue to cause controversy in present-day psychology, linguistics and evolutionary theory. Naïve Empiricism: all knowledge derives from experience. This definition is vague, since it is not clear what the definition of 'experience' is supposed to be (dreams are experiences, but are presumably not what the naive empiricist has in mind when speaking of experience). A more sophistictaed version of Empiricism: human knowledge derives from our experience of the world outside of our minds, which we gain via the five senses ('nothing is in the mind which was not first in the senses') Rationalism: Certain sorts of knowledge do not seem to derive from sensory input: some knowledge is innate (present in the mind at birth; genetically inherited). This view is associated with the work of René Descartes (early 17th century French philosopher) and Noam Chomsky (Professor of Linguistics and Philosophy at M.I.T. in the United States) Summing Up: The main argument used by the Chomskyans is the Poverty of the Stimulus argument, but this argument has been weakened in recent years by research which shows a great deal of well-formed utterances in everyday speech. Chomsky’s opponents are thus able to argue that the input (= ‘the stimulus’) is more than sufficiently rich for the acquisition to take place. Opponents of Chomsky (such as the British Empiricist linguist Geoffrey Sampson) argue for the Richness of the Stimulus. Others, such as the psychologist Mike Tomasello, argue that it is important to take into account the social psychology underpinning child language acquisition, and not to dismiss those aspects of child development as mere ‘performance factors’. Members of the Distributed Language Group (if you Google this you can access the DLG website), such as Stephen Cowley, argue that we should take language to constitute social activity: ‘languaging’ is engaging in socially interactive activity. Some suggested reading: You need not read all of these. All are available in paperback. I suggest you buy either Smith or Pinker. The most difficult is the collection of papers by Chomsky; the most accessible is the book by Pinker, but it contains distortions of Chomsky's views and it is very partisan to the point of being less than fully honest in presenting the facts. Smith's book is a much more accurate, and betterinformed, account of Chomsky's thinking, but it too is very partisan. You may ignore pages 56-93 in chapter 2, and the whole of chapter 5 of Smith's book. Sampson’s book as intended as a systematic dismantling of Rationalism (which he calls nativism) with respect to linguistic knowledge. Sampson argues for an Empiricist alternative, based largely on the work of the philosopher of science Karl Popper. Chomsky, Noam. (2000). New Horizons in the Study of Language and Mind. Cambridge: Cambridge University Press (This is a collection of relatively recent papers; if you can manage Chapter 5, you'll have understood Chomsky's general position) Pinker, Steven. (1994). The Language instinct. London: Penguin. Sampson, G. (2005) The ‘language instinct’ debate. 2ndedition. New York: Continuum Smith, Neil. (2004). Chomsky: Ideas and Ideals. 2ndedition. Cambridge: Cambridge University Press. 2. Linguistic determinism and relativity: The Sapir-Whorf Hypothesis. The following is a deliberately simplified introduction to what are rather complex issues. It should not be treated as source material. Stated simplistically, the Sapir-Whorf hypothesis is that the categories made available by the word meanings of one’s native language shape the kinds of thinking one can do and the way one views the world. In brief (and again, simplistically): language influences thought. A slightly more nuanced version says: one’s native language, specifically its word meanings, influences (causally) one’s way of thinking and viewing the world; the categories that are encoded in one’s native language shape one’s conceptual categories; since languages vary in the range of notions they encode, then people speaking different languages can be expected to, in some sense, think in different ways, to conceptualize the world differently. The idea is associated with the linguist Edward Sapir and with Benjamin Lee Whorf (1897 – 1941). It was Whorf who was the driving force behind the idea. One way of trying to support the hypothesis is to say that languages vary in the range of colour terms they have, and thus that people who speak different languages perceive and categorize colours differently. However, experiments on colour perception by people speaking languages which have different ranges of colour terms show that there is no difference in colour perception between such speakers. Another way of attempting to substantiate the hypothesis is to say that there are ‘path’ vs ‘manner’ languages. Verbs such as ‘enter’ are said to express ‘path’ notions, whereas verbs such as ‘float’ are said to express ‘manner’ notions. The idea is that Greek and Spanish speakers (for example) are more likely to describe a given scene with a path verb, even though the language has manner verbs. The claim is that speakers of Greek and Spanish conceptualize events differently from speakers of manner languages (such as English, it is claimed). It seems to be true that English speakers will tend to use manner verbs more readily than path verbs, and that speakers of Greek and Spanish will tend to use path verbs more readily than manner verbs. So there’s a difference in behaviour. But does this mean that English speakers perceive events differently from Greek and Spanish speakers? Experiments carried out on English vs Greek speakers, designed to test categorisation and memory of events show no distinction between Greek and English speakers with respect to path and manner verbs. Another approach (advocated more recently by the linguist Geoffrey Sampson) is to say that if a given notion is not lexicalised/explicitly encoded in one’s native language, then the notion is unavailable in one’s thinking. For instance, it has been argued that if a language does not mark tense on verbs, then people speaking such a language have a different conception of time. Or that speakers of a language which does not have a word for ‘freedom’ simply do not have the notion ‘freedom’ available to them. Reading Bowerman, M. & Levinson, S.C. (2001). Language acquisition and conceptual development. Cambridge: Cambridge University Press. Cheng, L. & Sybesma, R. (2001). Interview with Lila Gleitman, Professor of Linguistics and Psychology, University of Pennsylvania. GLOT International, Volume 5, Issue 6. Copy in Copie Conforme shop on the Route de Mende. Or: email me and I’ll send a copy as an attachment. ([email protected]) Gopnik, A. (2001). ‘Theories, language and culture: Whorf without wincing.’ In Bowerman, M. & Levison, S. (eds.): 45 –69. Joseph, J, Love, N. & Taylor, T.J. (2001) ‘Whorf on language and thought’ In Landmarks in Linguistic Thought II.: 43-56. London:Routledge. Levinson, S.C. (2001). ‘Covariation between spatial language and cognition, and its implications for language learning.’ In Bowerman & Levinsion (eds) : 566-588. Ce séminaire est non présentiel : divers documents seront fournis via la plateforme Moodle 2, et un suivi pourra être assuré par cette plateforme. Un travail écrit faisant partie intégrante de la formation devra être remis par les candidats avant le regroupement pédagogique. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité : Un dossier suivi d’un exposé oral organisé pendant la durée du regroupement. Seconde évaluation, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité : Reprise du dossier de première évaluation suivi d’un oral. OPTION « APPROFONDISSEMENT RECHERCHE» (12 ECTS) Deux séminaires à choisir parmi les la liste ci-dessous (présentiel ou non présentiel). Cette option exclut la participation à l’option « Préparation agrégation » (voir plus bas). 1. SHAKESPEARE EN FESTIVALS 6 ECTS (PRESENTIEL) FLORENCE MARCH Séminaire de 2h sur 9 semaines DESCRIPTIF Ce séminaire propose d'interroger le rôle de Shakespeare dans les festivals de théâtre populaire contemporain du sud de la France : le Festival d'Avignon et le Printemps des comédiens à Montpellier. Depuis la création du Festival d'Avignon avec La Tragédie de Richard II en 1947, Shakespeare constitue un fil rouge de la programmation. Son théâtre et celui de ses contemporains est également omniprésent au Printemps des comédiens, créé en 1987. De la programmation à la réception en passant par les conditions de représentation, comment Shakespeare informe-t-il le(s) théâtre(s) populaire(s) contemporain(s) ? L'on s'interrogera aussi sur la forme "festival", l'inscription du spectacle dans cet espacetemps particulier, et le statut du spectateur-festivalier. Du point de vue du corpus abordé, une pièce en particulier fera l'objet d'une étude approfondie : A Midsummer Night's Dream, en lien avec les questions de la fête (origine étymologique du festival), de la réflexion sur le théâtre (par le biais de la pièce dans la pièce et de la déconstruction du medium théâtral qu'elle induit), de la nuit (espace-temps privilégié du théâtre en général, et des festivals de plein air en particulier). Ce séminaire se fera en partenariat avec l'équipe du Printemps des comédiens. BIBLIOGRAPHIE critique et théorique (elle sera complétée en cours de semestre) : Falassi, Alessandro. Time out of Time: Essays on the Festival, Albuquerque : University of New Mexico Press, 1987. Gregio, Marcus D, ed. Shakespeare Festivals around the World, Bloomington: Xlibris Corporation, 2004. March, Florence. Shakespeare au Festival d'Avignon. Configurations textuelles et scéniques, 20042010, coll. Champ théâtral, Montpellier : L'Entretemps, 2012. Ce séminaire est « présentiel », et la participation aux séances est donc requise. Les exposés et la discussion se déroulent en anglais. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première et seconde évaluations, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité : Un exposé oral suivi d’un entretien. Références des captations La Tragique Histoire d'Hamlet, prince de Danemark de William Shakespeare, trad. Hubert Colas. Mise en scène : Hubert Colas. Mémoire filmique enregistrée au Gymnase Aubanel, Festival d'Avignon 2005. Hamlet de William Shakespeare, traduction et adaption de Marius von Mayenburg. Mise en scène : Thomas Ostermeier. Réalisateur : Hannes Rossacher. Co-producteurs : Festival d’Avignon et La Compagnie des Indes. Festival d’Avignon 2008. Lieu : Cour d'honneur du Palais des Papes, Avignon. Chaînes TV : Arte et ZDF. Durée : 100 mn. Hamlet de William Shakespeare, nouvelle traduction de Pascal Collin. Mise en scène : David Bobée. Réalisateur : Greg Germain. Axesud production (www.axesud.eu). Coproduction France Télévisions, avec le soutien du CNC. 2010. Lieu : Maison des Arts de Créteil. Durée : 162 mn. Au moins j'aurai laissé un beau cadavre, adaptation du Hamlet de W. Shakespeare par Vincent Macaigne. Mise en scène : Vincent Macaigne.Mémoire filmique enregistrée au Cloître des Carmes, Festival d'Avignon 2011. Des documents de travail seront déposés sur la plateforme du cours début octobre. Outre des consignes de travail et un calendrier, vous y trouverez des textes, des dossiers de presse, des photos, et des liens vers des extraits de captation des spectacles qui seront évoqués. Les étudiants sont priés de se signaler auprès de l'enseignant dès leur inscription à ce séminaire : [email protected] MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première et seconde évaluations, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité : Un exposé oral suivi d’un entretien. SÉMINAIRE 2 6 ECTS (PRÉSENTIEL) TEXTE ET GESTE AUTOBIOGRAPHIQUE : QUESTIONS THÉORIQUES, ÉCRITURES « NOIRES » CLAUDINE RAYNAUD ORGANISATION Séminaire de 2 h hebdomadaires sur 9 semaines DESCRIPTIF Ce séminaire se veut une exploration de la question du genre de l’autobiographie, telle que l’a définie Philippe Lejeune (1975 et au-delà) dans sa confrontation avec un corpus de textes noirs américains pris dans une perspective diachronique. Les récits d’esclaves de Frederick Douglass et d’Harriet Jacobs (Linda Brent) sont des écritures de soi particulières, soumises à la propagande abolitionniste, qui tentent cependant d’écrire le sujet noir américaindans sa relation à la liberté et à la masculinité (Douglass) ou à la féminité (Brent). Les récits contemporains que sont, à titre d’exemple, les autobiographies de John Edgar Wideman, Brothers and Keepers (1984), ou d’Adrienne Kennedy, s’inscrivent dans la lignée de ces premiers écrits tout en interrogeant autrement le sujet noir américain dans sa relation à l’autre. Pour l’écrivain John E. Wideman, cet autre est le frère criminel ; pour la dramaturge, les personnages de cinéma ou de l’histoire sont les avatars de son identité mise en crise. Les autobiographies critiques Roland Barthes par Roland Barthes (1975) et Photos de racines (1994) d’Hélène Cixous serviront de point d’ancrage pour avancer une analyse du rapport entre le « sujet » et l’écriture de la différence sexuelle et raciale, entre le texte et la photographie, dans l’autobiographie contemporaine. Textes obligatoires (ils seront lus dans cet ordre) : Douglass, Frederick. Narrative of the Life of Frederick Douglass. http://sunsite.berkeley.edu/Literature/Douglass/Autobiography/ Jacobs, Harriet. Incidents in the Life of a Slave Girl. New York: Dover Publications Inc, 2001. Wideman, John Edgar. Brothers and Keepers. New York: Holt, Rinehart and Winston, 1984. Kennedy, Adrienne. The People who Led to my Plays. New York: Theatre Communications Group, 1996. Autres textes autobiographiques auxquels il sera fait référence : Allison, Dorothy. Two or Three Things I Know for Sure. New York: Plume Books, 1995. Johnson, James Weldon. The Autobiography of an ex-Colored Man. http://www.ibiblio.org/eldritch/jwj/auto.htm Obama, Barak. Dreams from my Father. New York: Three Rivers Press, 2004. X, Malcom with Alex Haley. The Autobiography of Malcolm X. New York: Bantam Doubleday Dell Publishing Group, 1998. Textes critiques Andrews, William. To Tell a Free Story: The First Century of Afro-American Autobiography. Champaign-Urbana: University of Illinois Press, 1986. Barthes, Roland, Roland Barthes par Roland Barthes. Paris : Seuil, 1975. __________. La Chambre claire : note sur la photographie. Paris : Seuil, 1980. Cixous, Hélène, Photos de racines. Paris : des femmes, 1994. Gates, Henry Louis Jr. Figures in Black: Words, Signs, and the "Racial" Self. New York: Oxford University Press. 1987. _________. The Signifying Monkey. New York: Oxford University Press, 1988. ___________. "Writing, "Race," and the Difference it Makes." The Critical Tradition: Classic Texts and Contemporary Trends. 2nd ed. Ed. David H. Richter. Boston: Bedford Books, 1998. 1576-1587 Lejeune, Philippe. Le Pacte autobiographique. Paris : Seuil, 1975. __________. Je est un autre. L’autobiographie de la littérature aux médias. Paris : Seuil. 1980. __________. Moi aussi. Paris : Seuil, 1986. McBride, Dwight. Impossible Witnesses: Truth, Abolitionism and Slave Testimony. New York: New York University Press, 2001. Raynaud, Claudine. « Mise en crise de l'identité : l'écriture autobiographique d'Adrienne Kennedy » in Christine Raguet-Bouvard ed. Eclats de Voix (La Rochelle : Rumeur des Ages, 1995) 85-96. __________. “Visual and Textual Selves” in Peter Vernon ed. Seeing Things: Literature and the Visual, GRAAT 19, Tours: PUFR, 2005, 45-59. Smith, Valerie. Self-Discovery and Authority on Afro-American Narrative. Cambridge, Mass. Harvard UP, 1987. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première et seconde évaluations, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité : Un exposé oral suivi d’un entretien. SÉMINAIRE 3 6 ECTS (NON PRÉSENTIEL et EAD) LA RÉPUBLIQUE ET LES LIMITES DE L’ÉGALITÉ ET DE LA LIBERTÉ AU XVIIE SIÈCLE LUC BOROT DESCRIPTIF Les valeurs démocratiques et républicaines de liberté et d’égalité apparaissent déjà dans les débats politiques de la première révolution anglaise du XVIIe siècle. Pendant la période qui s’étend de l’exécution du roi Charles Ier à la Restauration de la monarchie (1649-1660), les régimes successifs se déclarent républicains, ils invoquent la liberté, mais la définition qu’ils en donnent ne correspond pas à nos attentes anachroniques. Dans les écrits de leurs partisans et de leurs adversaires, l’égalité semble encore plus problématique, car elle est perçue comme une menace à l’ordre social. Le projet de ce séminaire est de travailler ces deux principes dans deux traités majeurs du XVIIe siècle, The Commonwealth of Oceana, de James Harrington (1656) et The Ready and Easy Way to Establish a Free Commonwealth de John Milton. (1660). La question plus générale qui sera examinée à travers ce prisme est le rapport entre l’État et la société qu’il est censé gouverner et organiser. Dans l’Angleterre moderne, on s’interrogera sur les notions de commonweal et de commonwealth pour mesurer les capacités d’auto-organisation dont les Anglais devaient parfois faire preuve face à l’absence d’autorité politique constituée à divers moment de la période révolutionnaire. BIBLIOGRAPHIE primaire : Les documents devront être téléchargés sur la base documentaire en ligne Early English Books Online, disponible sur le portail documentaire de la BIU de Montpellier. On se servira aussi pour Harrington d’une édition récente : J.J.A. Pocock (ed.) Harrington : ‘The Commonwealth of Oceana’ and ‘A System of Politics’ (Cambridge : CUP, 1992) BIBLIOGRAPHIE secondaire: Des indications bibliographiques secondaires seront données à la rentrée. Ce séminaire est non présentiel : les liens vers les articles disponibles en ligne seront publiés sur la plateforme Moodle 2, et un suivi pourra être assuré par le biais de cette plateforme. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation : Un dossier suivi d’un exposé oral organisé pendant la durée du regroupement. Seconde évaluation : Reprise du dossier de première évaluation suivi d’un oral. SÉMINAIRE 4 6 ECTS (NON PRÉSENTIEL et EAD) IDENTITÉS ET DIVERSITÉS AU ROYAUME-UNI: MISE EN PERSPECTIVE DE LA NOTION DE ‘BRITISHNESS’ ANNE-MARIE MOTARD DESCRIPTIF L’objectif de ce séminaire est d’approfondir la formation aux méthodes de la “civilisation britannique” déjà entamée dans certains séminaires de M1, à travers l’analyse de quelques ouvrages illustrant divers aspects et approches de la question de l’identité et de la diversité au Royaume-Uni. Ce séminaire vise à explorer les thèmes corollaires de l’identité et de la diversité qui occupent une place de plus en plus significative dans les discours politiques, les écrits académiques et la production artistique en croisant les regards et les discours des acteurs politiques et des chercheurs en sciences sociales comme ceux d’artistes, notamment ceux et celles issus de l’immigration, et d’autres acteurs de la « diversité ». Plusieurs lignes d’investigation sont proposées : une confrontation des différentes approches politiques et théoriques de la diversité et de leur évolution, notamment dans la deuxième partie du 20ème siècle et au début du 21ème; les différents modes d’expression de la diversité dans les domaines des arts et de la littérature ; la relation entre l'individu, ses groupes d'appartenance assignés ou choisis, ou ce que l'on pourrait appeler « la diversité de la diversité », dans la mesure où les identités groupales censées composer une société « multiculturelle » ou « diverse » sont de nature très différente. Les problèmes relatifs à la définition d’une « identité », quelle soit nationale, groupale ou communautaire, et, en contrepoint, les difficultés engendrées par la reconnaissance de multiples formes de « diversité » font l’objet d’un nombre croissant d’œuvres littéraires ou cinématographiques ; l’expression artistique étant particulièrement révélatrice des tensions inhérentes au double mouvement d’affirmation identitaire et de différenciation. La question de l’exil et de l’intégration soulevée par l’intensification des flux de migration internationale contribue à mettre en évidence les paradoxes de la rencontre, voire de la confrontation, entre maints aspects de la culture d’origine et de la culture du pays d’accueil. De fait, la « diversité » se décline non seulement au niveau politique et conceptuel mais également émotionnel. La mise en lumière et l’analyse des discours de l’identité et de la diversité à divers niveaux peuvent contribuer à une meilleure compréhension d’un phénomène qui échappe parfois aux grilles analytiques communément reconnues en raison de sa complexité et de sa charge affective. C’est en effet sur un canevas particulièrement dense historiquement, politiquement, culturellement et socialement que se dessinent les entrelacs subtils entre les théories, les discours et les émotions de l’ « identité » et de la « diversité ». Dans ce séminaire, la plus grande attention sera portée à l’étude de sources primaires (romans, discours politiques, documents iconographiques ou films le cas échéant). Des lectures théoriques permettront de mettre en perspective les phénomènes étudiés et de se familiariser avec divers outils méthodologiques indispensables à la recherche en “civilisation britannique” (sociologie, science politique, histoire notamment). Par ailleurs, les questions de civilisation figurant au programme des concours de l’Éducation nationale, ce séminaire peut contribuer à préparer les étudiants à ce type d’épreuve. BIBLIOGRAPHIE Ouvrages au programme (à lire suivant l’ordre indiqué si possible) : 1. FOX, Kate, Watching the English, Hodder and Stoughton, London, 2004. 2. WINDER, Robert, Bloody Foreigners, Abacus, London, 2005 (2004). 3. LEVY, Andrea, Small Island, Headline Book Publishing, London, 2004. 4. SMITH, Zadie, White Teeth, Penguin Books, Harmondsworth, 2000. 5. ALI, Monica, Brick Lane, Simon and Schuster, 2003. 6. DENCH, Geoff, GAVRON, Kate, YOUNG, Michael, The New East End. Kinship, Race and Conflict, The Young Foundation, Profile Books, London, 2006. BIBLIOGRAPHIE complémentaire : ABBAS, Tahir (ed.), Muslim Britain. Communities under Pressure, Zed Books, London, 2005. CONWAY, David, Disunited Kingdom, Civitas, 2009. COOPER, Davina, Challenging Diversity. Rethinking Equality and the Value of Difference, Cambridge University Press, 2004. HUSAIN, Ed, The Islamist, Penguin Books, London, 2007. LASSALLE, Didier, L’intégration au Royaume-Uni. Réussites et limites du multiculturalisme, Ophrys, 2000. LEWIS, Philip, Young, British and Muslim, Continuum International, London, 2007. MODOOD, Tariq, BERTHOUD, Richard and others, Ethnic Minorities in Britain, Policy Studies Institute, London, 1997. MOTARD, Anne-Marie (ed.), Dévolution, identités et nationalismes. Une mise en perspective du cas britannique, PULM, 2009. O’NEILL, Michael (ed.), Devolution and British Politics, Pearson Longman, Edinburgh, 2004. PAREKH, Bhikhu (chair), The Future of Multi-Ethnic Britain, The Runnymede Trust, Profile Books, London, 2002 (2000). SCHNAPPER, Dominique, La France de l’Intégration, Gallimard, 1991. Une liste de documents complémentaires sera fournie en début d’année universitaire (envoi par mail sous format PDF). Ce séminiaire est non présentiel : divers documents seront fournis via la plateforme Moodle 2, et un suivi pourra être assuré par cette plateforme. Un travail écrit faisant partie intégrante de la formation devra être remis par les candidats avant le regroupement pédagogique. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité : Un dossier suivi d’un exposé oral organisé pendant la durée du regroupement. Seconde évaluation : Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité : Reprise du dossier de première évaluation suivi d’un oral. SÉMINAIRE 5 6 ECTS (NON PRÉSENTIEL) SHAKESPEARE À STRATFORD-UPON-AVON SHAKESPEARE IN PERFORMANCE IN STRATFORD-UPON-AVON ENSEIGNANTS : NATHALIE VIENNE-GUERRIN, AUTRES INTERVENANTS À PRÉCISER COORDINATEUR DU STAGE : NATHALIE VIENNE-GUERRIN DESCRIPTIF Ce séminaire ouvre des perspectives sur la branche shakespearienne des « performance studies » en proposant aux étudiants d’aborder Shakespeare par le biais de l’expérience théâtrale dans la ville natale du dramaturge, Stratford-upon-Avon. Les étudiants verront des pièces de Shakespeare jouées sur scène et devront rendre compte par écrit de ces représentations. Ce séminaire constituera une initiation à la technique du compte rendu théâtral tel qu’il peut être pratiqué dans les revues scientifiques, et notamment dans larevue internationale Cahiers Elisabéthains, publiée à Montpellier, par l’IRCL, Institut de recherchesur la Renaissance, l’âge Classique et les Lumières. Ce séminaire est ouvert à tous les étudiants de Master II quels que soient les autres séminaires choisis; c'est une option au même titre que les autres. Le séminaire à Stratford-upon-Avon qui en est l’élément principal est organisé par l’IRCL (UMR 5186 du CNRS) en collaboration avec le Shakespeare Centre de Stratford-upon-Avon. Il s’organise pendant 4 ou 5 jours autour des spectacles offerts par la Royal Shakespeare Company. Conférences, tables rondes, séminaires, rencontres avec les professionnels du théâtre, ateliers, visites de sites liés à la vie de Shakespeare, etc, complètent le programme de pièces au théâtre. Des plages horaires sont réservées pour travail personnel et pour la recherche dans les bibliothèques et archives sur place, du Shakespeare Institute (Université de Birmingham) et du Shakespeare Centre. BIBLIOGRAPHIE Une bibliographie recommandée de lectures préalables au stage sera envoyée aux étudiants inscrits dans le séminaire en début d'année. Les titres des pièces à l’affiche à Stratford et donc au programme du séminaire seront communiqués aussitôt l’information reçue, normalement en décembre ou janvier. Deux comptes rendus détaillés de spectacles vus à Stratford seront les deux éléments du contrôle; l’un des deux peut prendre la forme d’un oral lors du regroupement Télé M2 à Montpellier en juin-juillet. Attention : les étudiants en M2 Présentiel qui choisiraient ce séminaire doivent savoir que ce séminaire théâtre peut survenir assez tard dans l’année universitaire (souvent en avril-mai). La date dépendra du calendrier des spectacles fixé par la Royal Shakespeare Company. Attention : il faut prévoir un coût d’environ 500, 600 euros tout compris et il faut donc programmer ce séminaire financièrement bien à l’avance. Pour plus de renseignements, contacter Nathalie Vienne-Guerrin et Mme Vanessa Kuhner-Blaha (secrétariat de l’IRCL) [email protected] [email protected] Attention : les étudiants en Présentiel qui choisiraient ce séminaire doivent savoir que le stage de théâtre peut survenir assez tard dans l’année universitaire (en 2010, le stage a eu lieu fin mai) Ce séminiaire est non présentiel : divers documents seront fournis via la plateforme Moodle 2, et un suivi pourra être assuré par cette plateforme. Un travail écrit faisant partie intégrante de la formation devra être remis par les candidats avant le regroupement pédagogique. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité : Un dossier suivi d’un exposé oral organisé pendant la durée du regroupement. Seconde évaluation, Contrôle continu et Dispensés d’Assiduité : Reprise du dossier de première évaluation suivi d’un oral. OPTION « PRÉPARATION AGRÉGATION » (12 ECTS) Cette option est ouverte aux semestres 3 et 4. Elle exclut la participation à l’option « Renforcement recherche » (voir supra) Composition du S3 : trois séminaires (4 ECTS chacun) : deux de traduction et un à choisir parmi les cours d’agrégation assurés au S1, selon compatibilités d’emploi du temps (voir fascicule et emploi du temps agrégation). Il est à noter que les cours d’agrégation du S1 ne préparent pas à des épreuves du programme de l’agrégation 2017, sauf pour ce qui concerne le cours de M. Borot sur la Glorieuse Révolution la préparation au TC linguistique. Composition du S4 : trois séminaires (4 ECTS chacun) : deux de traduction et un à choisir parmi les cours d’agrégation assurés au S1, selon compatibilités d’emploi du temps (voir fascicule et emploi du temps agrégation). Il est à noterque les cours d’agrégation du S2 préparent toutes à des épreuves du programme d’agrégation 2017. Programme de l’agrégation externe d’anglais : http://cache.media.education.gouv.fr/file/agregation_externe/75/8/p2015_agreg_ext_lve_anglais _303758.pdf SEMESTRE 3 SÉMINAIRE 1 (4 ECTS) VERSION CHRISTINE REYNIER ORGANISATION 10 séances de 2 h hebdomadaires DESCRIPTIF L’entraînement à la version et au thème pour les épreuves du concours portera essentiellement sur des textes littéraires, en majeure partie du XXesiècle. Toutes les traductions proposées feront l’objet de préparations obligatoires. BIBLIOGRAPHIE Dictionnaires unilingues : The New Shorter Oxford English Dictionary. (2 vol.) Oxford: Oxford University Press. The New Oxford Dictionary of English. Oxford: Oxford University Press. Webster’s Third New International Dictionary. Springfield, MA: Merriam-Webster. The Longman Dictionary of Contemporary English. Longman. Le Grand Robert (9 volumes). Paris : Dictionnaires Le Robert. Le Littré (7 volumes). Versailles : Encyclopaedia Britannica France. Lexis. Dictionnaire Larousse de la langue française. Paris : Larousse. Rey, Alain. Dictionnaire historique de la langue française. (2 vol.) Paris : Dictionnaires Le Robert. Dictionnaires en ligne : Le Trésor de la langue française informatisé : http://atilf.atilf.fr/tlf.htm WordReference: http://www.wordreference.com/fr Dictionary.com: http://dictionary.reference.com GrandDictionnaire.com : http://granddictionaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp Look Way Up: http://lookwayup.com/free/ Dictionnaire des synonymes de l’Université de Caen : http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi Dictionnaires bilingues : Le Robert & Collins Super Senior, français/anglais, anglais/français. Paris : Dictionnaires Le Robert. Harrap’s French-English Dictionary, New Unabridged Edition. (2 vol.) Dictionnaire bilingue Anglais-Français. Paris : Hachette-Oxford. Thesaurus et difficultés de la langue : Bénac, H. Dictionnaire Hachette des synonymes. Paris : Hachette. Darbelnet, J. and G. Vitale. Words in Context. Paris : Dunod. Le Robert méthodique. Paris : Dictionnaires Le Robert. Roget’s Thesaurus. Harmondsworth: Penguin. Webster’s Collegiate Thesaurus. Merriam-Webster. Rouaix, P. Trouver le mot juste. Dictionnaire des idées suggérées par les mots. Le Livre de Poche. Paris : Armand Colin. Péchoin, D., dir. Thésaurus. Collection « In Extenso ». Paris : Larousse. Grévisse, M. Le Bon Usage. Gembloux, Belgique : Duculot. Rey, A. et S. Chantreau. Dictionnaire des expressions et locutions. Collection « Les Usuels ». Paris : Dictionnaires Le Robert. Roget, P. M. Thesaurus of English Words and Phrases. 3rd Edition. New York: Everyman. McCarthy, M. Cambridge Word Routes. Cambridge: Cambridge University Press. Plaisant, M., P. Rafroidi et D.J. Schott. Nouveau manuel de l’angliciste. Paris : Ophrys. Vitale, G. Words in Sympathy. Paris : Dunod. Ouvrages de méthodologie de la traduction : Abrioux, C., L. Rolfe and P. Strutt. English for Translation. Paris : Belin. Ballard, M. La Traduction : de l’anglais au français. Paris : Armand Colin. Chuquet, H. et M. Paillard. Approche linguistique des problèmes de traduction, anglais/français. Gap : Ophrys. Grellet, F. Initiation à la version anglaise. The Word Against the Word. Collection Hachette Supérieur. Paris : Hachette. Grellet, F. Initiation au thème anglais : The Mirrored Image. Paris : Hachette. Gallix, F. et M. Walsh. La traduction littéraire, textes anglais et français : XXe siècle. Paris : Hatier. Khalifa, J.-C., M. Fryd et M. Paillard. La Version anglaise aux concours, CAPESAgrégations. Collection « U ». Paris : Armand Colin. Vinay, J.P. et J. Darbelnet. Stylistique comparée du français et de l’anglais. 1958. Paris : Didier, 2004. Durand, M. et M. Harvey. Méthode et pratique du thème anglais. Paris : Dunod. Recueils de vocabulaire : Bouscaren, C. et F. Lab. Mots anglais en contexte (avec exercices et corrigés). Gap : Ophrys. Rey, J., C. Bouscaren et A. Mounolou. Le Mot et l’idée 2. Nouvelle édition entièrement revue et augmentée. Gap : Ophrys. + Pour travailler seul : Le Mot et l’idée 2, exercices de vocabulaire et de grammaire (avec corrigés). Gap : Ophrys. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première et seconde évaluations : Une épreuve de version, portant sur des textes inconnus. Durée : 2h. SÉMINAIRE 2 (4 ECTS) THÈME NICHOLAS MYERS ORGANISATION 10 séances de 2 h hebdomadaires DESCRIPTIF Voir Séminaire 1 MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première et seconde évaluations Une épreuve de thème, portant sur des textes inconnus. Durée : 2h. SÉMINAIRES 3 ET 4 : QUESTIONS DU CONCOURS (4 ECTS POUR CHAQUE SÉMINAIRE) Deux séminaires à choisir dans la liste ci-dessous : 1. ANALYSE LINGUISTIQUE VIRGINIE ICHE – ERIC MELAC ORGANISATION 10 séances de 2 h hebdomadaires DESCRIPTIF Le cours vise la capacité à traiter de questions de linguistique en rapport avec un texte d'environ 800 mots (2 pages). Ces questions portent à la fois sur des segments du texte et sur un aspect général du texte. Elles nécessitent le recours à des théories sur le langage, ainsi qu'une bonne connaissance de la langue anglaise dans sa syntaxe et sa morphologie. Le cours permet de développer des connaissances sur les rapports entre langue et langage, sur différentes théories linguistiques et sur les opérations linguistiques fondamentales : prédication, assertion, modalisation, détermination, thématisation ou encore focalisation. BIBLIOGRAPHIE A) Ouvrages de base Le livre de Bouscaren et Chuquet est à lire avant la rentrée. Bouscaren, J. & Chuquet, J. (1987). Grammaire et textes anglais. Guide pour l'analyse linguistique. Paris : Ophrys. Cotte, P. (1996). L'explication grammaticale de textes anglais. Paris : PUF. Dufaye, L. & Khalifa, J.C. (2006). L'épreuve de grammaire à l'agrégation d'anglais. Paris : Ellipses. B) Ouvrages de référence Ducrot, O., Todorov, T. & Schaeffer. (1995). J.M. Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. Paris : Seuil. (à consulter en Salle Castets). Groussier, M.L. & Rivière, C. (1996). Les mots de la linguistique. Lexique de linguistique énonciative. Paris, Ophrys. (à se procurer, de préférence). MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Devoir : analyse de segments et d'un aspect général d'un texte. Durée : 6 h. Documents autorisés. Seconde évaluation Reprise du travail de première évaluation avec fiche. 1. SHAKESPEARE, LOVE’S LABOUR’S LOST FLORENCE MARCH ET NATHALIE VIENNE-GUERRIN ORGANISATION 2h hebdomadaires sur 10 semaines DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Un commentaire en anglais ou une dissertation en français. Durée de 7h. Documents autorisés. Seconde évaluation Reprise des travaux de première évaluation avec fiche 3. LA GLORIEUSE RÉVOLUTION LUC BOROT ORGANISATION 2h hebdomadaires sur 10 semaines DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Un commentaire en anglais ou une dissertation en français. Durée de 7h. Documents autorisés. Seconde évaluation Reprise des travaux de première évaluation avec fiche 4. LA GRANDE FAMINE CHRISTOPHE DUVEY ORGANISATION 2h hebdomadaires sur 10 semaines DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Un commentaire en anglais ou une dissertation en français. Durée de 7h. Documents autorisés. Seconde évaluation Reprise des travaux de première évaluation avec fiche 5.J. FENIMORE COOPER, THE LAST OF THE MOHIANS GUILLAUME TANGUY ORGANISATION 2h hebdomadaires sur 10 semaines DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Un commentaire en anglais ou une dissertation en français. Durée de 7h. Documents autorisés. Seconde évaluation Reprise des travaux de première évaluation avec fiche 6. OSCAR WILDE, THE IMPORTANCE OF BEING EARNEST MARIANNE DRUGEON SEMESTRE 4 (30 ECTS) Option « Approfondissement recherche »: un mémoire de recherche en français (en anglais à titre dérogatoire) de 80 à 100 pages avec soutenance (voir rubrique mémoire en début de fascicule) (30 ECTS) CALENDRIER Fin février : Bibliographie en cours de finalisation Mars : Plan détaillé Avril : Premier échantillon de rédaction La directrice ou le directeur lit et annote intro et première partie, s’attend à voir les suggestions mises en œuvre à la lecture de la deuxième partie. Elle ou il ne lit pas la troisième partie préparée en autonomie (hors validation du plan). Les RDV avec le directeur doivent être fréquents (une fois par mois minimum). L’aval de la directrice ou du directeur doit être acquis avant de commencer à rédiger. La rédaction devra ensuite être progressive et validée en fin de première et de deuxième parties par le directeur de thèse. En aucun un mémoire entièrement rédigé ne saurait être soumis à évaluation sans que ces étapes aient été respectées. PLAGIAT : attention, toute citation non identifiée comme telle (guillemets + référence), quelle que soit sa longueur, toute paraphrase d’un texte dont l’origine n’est pas stipulée, toute synthèse de données ou d’idées tirées de tout texte de quelque nature qu’il soit (support imprimé ou numérique) sera considérée comme un plagiat et se verra sanctionnée systématiquement. Tout contrevenant pourra être traduit devant le Conseil de Discipline de l’Université. OPTION « PRÉPARATION AGRÉGATION » COMPOSÉ DE 3 SÉMINAIRES (15 ECTS) ET D’UN MÉMOIRE DE RECHERCHE (15 ECTS) Cette option est incompatible avec le choix de l’option « Approfondissement recherche » SEMINAIRE 1 (5 ECTS) VERSION LUC BOROT ORGANISATION 10 séances de 2h hebdomadaires DESCRIPTIF L’entraînement à la version et au thème pour les épreuves du concours portera essentiellement sur des textes littéraires, en majeure partie du XXesiècle. Toutes les traductions proposées feront l’objet de préparations obligatoires. BIBLIOGRAPHIE Dictionnaires unilingues : The New Shorter Oxford English Dictionary. (2 vol.) Oxford: Oxford University Press. The New Oxford Dictionary of English. Oxford: Oxford University Press. Webster’s Third New International Dictionary. Springfield, MA: Merriam-Webster. The Longman Dictionary of Contemporary English. Longman. Le Grand Robert (9 volumes). Paris : Dictionnaires Le Robert. Le Littré (7 volumes). Versailles : Encyclopaedia Britannica France. Lexis. Dictionnaire Larousse de la langue française. Paris : Larousse. Rey, Alain. Dictionnaire historique de la langue française. (2 vol.) Paris : Dictionnaires Le Robert. Dictionnaires en ligne : Le Trésor de la langue française informatisé : http://atilf.atilf.fr/tlf.htm WordReference: http://www.wordreference.com/fr Dictionary.com: http://dictionary.reference.com GrandDictionnaire.com : http://granddictionaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.asp Look Way Up: http://lookwayup.com/free/ Dictionnaire des synonymes de l’Université de Caen : http://www.crisco.unicaen.fr/cgi-bin/cherches.cgi Dictionnaires bilingues : Le Robert & Collins Super Senior, français/anglais, anglais/français. Paris: Dictionnaires Le Robert. Harrap’s French-English Dictionary, New Unabridged Edition. (2 vol.) Dictionnaire bilingue Anglais-Français. Paris : Hachette-Oxford. Thesaurus et difficultés de la langue : Bénac, H. Dictionnaire Hachette des synonymes. Paris : Hachette. Darbelnet, J. and G. Vitale. Words in Context. Paris : Dunod. Le Robert méthodique. Paris : Dictionnaires Le Robert. Roget’s Thesaurus. Harmondsworth: Penguin. Webster’s Collegiate Thesaurus. Merriam-Webster. Rouaix, P. Trouver le mot juste. Dictionnaire des idées suggérées par les mots. Le Livre de Poche. Paris : Armand Colin. Péchoin, D., dir. Thésaurus. Collection « In Extenso ». Paris : Larousse. Grévisse, M. Le Bon Usage. Gembloux, Belgique : Duculot. Rey, A. et S. Chantreau. Dictionnaire des expressions et locutions. Collection « Les Usuels ». Paris : Dictionnaires Le Robert. Roget, P. M. Thesaurus of English Words and Phrases. 3rd Edition. New York: Everyman. McCarthy, M. Cambridge Word Routes. Cambridge: Cambridge University Press. Plaisant, M., P. Rafroidi et D.J. Schott. Nouveau manuel de l’angliciste. Paris : Ophrys. Vitale, G. Words in Sympathy. Paris : Dunod. Ouvrages de méthodologie de la traduction : Abrioux, C., L. Rolfe and P. Strutt. English for Translation. Paris : Belin. Ballard, M. La Traduction : de l’anglais au français. Paris : Armand Colin. Chuquet, H. et M. Paillard. Approche linguistique des problèmes de traduction, anglais/français. Gap : Ophrys. Grellet, F. Initiation à la version anglaise. The Word Against the Word. Collection Hachette Supérieur. Paris : Hachette. Grellet, F. Initiation au thème anglais : The Mirrored Image. Paris : Hachette. Gallix, F. et M. Walsh. La traduction littéraire, textes anglais et français : XXe siècle. Paris : Hatier. Khalifa, J.-C., M. Fryd et M. Paillard. La Version anglaise aux concours, CAPES-Agrégations. Collection « U ». Paris : Armand Colin. Vinay, J.P. et J. Darbelnet. Stylistique comparée du français et de l’anglais. 1958. Paris : Didier, 2004. Durand, M. et M. Harvey. Méthode et pratique du thème anglais. Paris : Dunod. Recueils de vocabulaire : Bouscaren, C. et F. Lab. Mots anglais en contexte (avec exercices et corrigés). Gap : Ophrys. Rey, J., C. Bouscaren et A. Mounolou. Le Mot et l’idée 2. Nouvelle édition entièrement revue et augmentée. Gap : Ophrys. + Pour travailler seul : Le Mot et l’idée 2, exercices de vocabulaire et de grammaire (aveccorrigés). Gap : Ophrys. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première et seconde évaluations : Une épreuve de version, portant sur des textes inconnus. Durée : 2h. SEMINAIRE 2 (5 ECTS) THÈME LAURENCE PETIT ORGANISATION 10 séances de 2h hebdomadaires DESCRIPTIF Voir Séminaire 1 MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première et seconde évaluations : Une épreuve de thème portant sur des textes inconnus. Durée : 2h. SÉMINAIRE 3 (5 ECTS) QUESTIONS DU CONCOURS Un séminaire à choisir dans la liste ci-dessous : 3. JANE AUSTEN, SENSE AND SENSIBILITY LUC BOUVARD ORGANISATION 2h hebdomadaires sur 10 semaines DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Un commentaire en anglais ou une dissertation en français. Durée de 7h. Documents autorisés. Seconde évaluation Reprise des travaux de première évaluation avec fiche 4. LOUIS MCNIECE, THE BURNING PERCH AUDE HAFFEN ORGANISATION 2h hebdomadaires sur 10 semaines DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Un commentaire en anglais ou une dissertation en français. Durée de 7h. Documents autorisés. Seconde évaluation Reprise des travaux de première évaluation avec fiche 5. LES REPUBLICAINS D’EISENHOWER A BUSH NICOLAS GACHON ORGANISATION 2h hebdomadaires sur 10 semaines DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Un commentaire en anglais ou une dissertation en français. Durée de 7h. Documents autorisés. Seconde évaluation Reprise des travaux de première évaluation avec fiche 6. DON DELILLO, FALLING MAN VINCENT DUSSOL ORGANISATION 2h hebdomadaires sur 10 semaines DESCRIPTIF ET BIBLIOGRAPHIE Voir programme du concours. Instructions données par l’enseignant en début de trimestre. MODALITÉS DE CONTRÔLE DES CONNAISSANCES Première évaluation Un commentaire en anglais ou une dissertation en français. Durée de 7h. Documents autorisés. Seconde évaluation Reprise des travaux de première évaluation avec fiche MÉMOIRE DE RECHERCHE EN FRANÇAIS (en anglais à titre dérogatoire) de 50 pages avec soutenance (voir rubrique mémoire en début de fascicule) (15 ECTS) Calendrier Fin février : Bibliographie en cours de finalisation Mars : Plan détaillé Avril : Premier échantillon de rédaction La directrice ou le directeur lit et annote intro et première partie, s’attend à voir les suggestions mises en œuvre à la lecture de la deuxième partie. Elle ou il ne lit pas la troisième partie préparée en autonomie (hors validation du plan). Les RDV avec le directeur doivent être fréquents (une fois par mois minimum). L’aval de la directrice ou du directeur doit être acquis avant de commencer à rédiger. La rédaction devra ensuite être progressive et validée en fin de première et de deuxième parties par le directeur de thèse. En aucun un mémoire entièrement rédigé ne saurait être soumis à évaluation sans que ces étapes aient été respectées. PLAGIAT : attention, toute citation non identifiée comme telle (guillemets + référence), quelle que soit sa longueur, toute paraphrase d’un texte dont l’origine n’est pas stipulée, toute synthèse de données ou d’idées tirées de tout texte de quelque nature qu’il soit (support imprimé ou numérique) sera considérée comme un plagiat et se verra sanctionnée systématiquement. Tout contrevenant pourra être traduit devant le Conseil de Discipline de l’Université.