Einbauanleitung Spezial-Versenkantenne AUTA 4000 F 457 L 921
Transcription
Einbauanleitung Spezial-Versenkantenne AUTA 4000 F 457 L 921
Einbauanleitung Spezial-Versenkantenne Installation instructions Special retractable car antenna Instructions de montage Antenne spéciale escamotable AUTA 4000 F 457 L Bestell-Nr. / Ord. code / N° de cde. 921 174-001 921 174-003* B 6 6 82 8046* Zum Einbau in: For installation in: Pour montage sur: Mercedes E-Klasse Limousinen E 200 - E 500 Limousine (200 - 500 E) Baureihe / Series / Série W 124 9.88 ➝ Fig. 1.1 Mercedes E-Klasse Coupés E 200 - E 320 Coupé E 36 AMG Coupé (220 CE - 320 CE) Baureihe / Series / Série C 124 Fig. 2.1 * Lieferung über Mercedes-Benz (Teile-Zubehör) * Delivery by Mercedes-Benz (Accessories) * Livraison par Mercedes-Benz (Accessoires) Baureihe/Serie W 124 9.88 ➔ Baureihe/Serie W 124 9.88 ➔ und Baureihe/Serie C 124 Baureihe/Serie C 124 495 750-280 Fig. 1.2 Fig. 2.2 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 1.3 Fig. 2.3 Fig. 7 2 D Einbauanleitung Baureihe W124 Baureihe C 124 Der Einbau der Spezial-Versenkantenne AUTA 4000 F 457 L erfolgt bei den angegebenen Mercedes-Benz-Modellen der Baureihen W 124 (ab 9.88) und C 124 in den linken hinteren Kotflügel. Teleskop ausziehen, Neigung kontrollieren; danach Schrauben am Halter fest anziehen. Fig. 4.6/1.2 Fig. 4.6 Die Kappe von oben auf die Dichttülle aufsetzen, leicht nachdrücken, bis sie einrastet und an der Karosserieoberfläche gleichmäßig anliegt. Fig. 2.3 Das Masseband an vorhandenem Loch an der Verstrebung festschrauben, Anlagefläche vorher blank schaben und einfetten. Zur Sicherheit Batterie abklemmen. Im Kofferraum die linksseitige Auskleidung entfernen. Für Kabelverlegung hintere Sitzbank und -kissen ausbauen, Fußmatten und linke Seitenverkleidung vorne entfernen. Fig. 1.1/1.2 Fig. 2.1/2.2 An der Einbaustelle die für das Fahrzeug vorgesehene Bohrschablone anlegen, das Karosserieloch anzeichnen und maßhaltig einarbeiten. Zum Schutz des Lackes vorher mit Klebeband abkleben. Die Bohrung entgraten, zum Schutz gegen Korrosion die blanke Kante mit Grundlack bestreichen und trocknen lassen. In der Zwischenzeit das Antennenkabel zusammen mit dem bereits verlegten Leitungssatz durch die Mehrfachtülle unter die Rücksitzbank, von dort unter der linken Einstiegsleiste, im Kabelkanal bis zum Fahrersitz nach vorne und von dort zum Empfänger verlegen und einstecken (Durchziehdraht verwenden). Bei starker Belegung des Kabelkanals den Fahrersitz komplett ausbauen (4 Schrauben), die Trittleisten abstemmen, den Bodenteppich anheben und bei geöffneten kabelkanaldeckeln das Antennenkabel einlegen. Fig. 1.3 Fig. 4/5 Fig. 1.3 Fig. 1.3/4 Fig. 2.3 Fig. 4/5 Fig. 2.3 Fig. 2.3/4 Das Antennenkabel ist geräteseitig mit einem abwinkelbaren Stecker versehen. Dadurch kann der Stecker je nach Bedarf gerade oder als Winkelstecker verwendet werden. Das Abbiegen über den Führungsrücken bitte nur von Hand durchführen, damit Kabel und Stecker nicht verletzt werden. Die Dichttülle von oben in das Karosserieloch einsetzen. Dies muß am unteren Einstich der Dichttülle erfolgen. Der obere Einstich muss gut sichtbar über der Karosserie liegen. Den zugehörigen Halter zusammenschrauben und über das Schutzrohr aufschieben. Das Antennenkabel an der Antenne festschrauben, den Kugelstutzen mit etwas Antennenfett bestreichen (AUTA 115) und die Antenne von unten in die bereits eingesetzte Dichttülle eindrücken. Die Antenne mit Halter am Schutzrohr gegen das vorhandene Langloch in der Verstrebung anschrauben. Fig. 1.3 Entfernte Auskleidung und Rücksitz wieder einbauen. Batterie wieder anklemmen. Fig. 7 Fig. 7 Das Teleskop ist mit einem Stülpknopf ausgerüstet und kann von Hand gegriffen und ausgezogen werden. Mit abgenommenem Stülpknopf kann das Teleskop vollständig versenkt und nur mit dem Schlüssel ausgezogen werden. Achten Sie bitte darauf, daß nach dem Einbau der Antenne der Empfänger nachgetrimmt wird. Am Antenneneingang des Gerätes ist ein von außen bedienbarer Trimmer eingebaut. Bei ganz ausgezogener Antenne einen schwach einfallenden Sender im Mittelwellenbereich (ca.1100 kHz bzw. nach Angaben des Geräteherstellers) einstellen und mit dem Antennentrimmer größte Lautstärke einstellen. Reinigen Sie Ihre Antenne von Zeit zu Zeit von anhaftendem Straßenstaub. Verwenden Sie nur ganz wenig von unserem Spezialfett in Tuben AUTA 235, oder benutzen Sie unser Autoantennen-Pflegetüchlein AUTA 135, das gleichzeitig reinigt und fettet. Ersatzteile bitte unter den angegebenen Nummern bestellen. Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Produkt ist nach seiner Verwendung entsprechend den aktuellen Entsorgungsvorschriften Ihres Landkreises / Landes / Staates als Elektronikschrott einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Die beschriebenen Leistungsmerkmale sind nur dann verbindlich, wenn sie bei Vertragsabschluss ausdrücklich vereinbart wurden. Diese Druckschrift wurde von Hirschmann Car Communication GmbH auf Übereinstimmung mit den beschriebenen Antennen und Antennenzubehör (Kabel, Stecker etc.) geprüft. Dennoch können Abweichungen hinsichtlich der Richtigkeit oder Genauigkeit nicht ausgeschlossen werden, sodass Hirschmann für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernimmt. Hirschmann behält sich das Recht vor, den Inhalt dieser Druckschrift ohne Ankündigung zu ändern. 3 GB Installation instructions Series W124 Series C 124 Installation of the retractable antenna AUTA 4000 F 457 L is appointed left-side in the rear wing of the stated Mercedes-Benz types of series W 124 (since 9.88) and C 124. Fig. 4.6/1.2 Fig. 1.3 Fig. 4.6 Apply the cap on top of the sleeve, press slightly until it will snap-on and fits tightly to the car body surface. Fig. 2.3 Fix the earthing tape to the existing hole at the brace. Previously bare the connecting surface and spread with grease. Disconnect battery for safety. Remove left-side lining in the luggage-boot. For cable laying detach back seat, floor mats and left-side lining in the front. Fig. 1.1/1.2 Fig. 2.1/2.2 Apply the appropriate drilling template, mark the hole place and drill properly. Before drilling cover the paintwork with adhesive tape for protecting. Remove the burr, spread the bare edge with primer to protect against corrosion and allow to dry. In the meantime pass the antenna cable together with the already installed cable set through the multiple grommet under the back seat and then inside the cable duct below the left threshold to the drivers seat, from there to the receiver and plug-in (use a draw wire). If the cable duct is nearly fullfilled and cable pushing is, therefore, impossible, remove completely the drivers seat (4 screws), lever up to the edge covers, lift the floor carpet and the duct covers and lay the cable. Fig. 1.3 Fig. 2.3 At the radio end the antenna cable is fitted with a plug that can be angled, if required. Please bend the plug only by hand to avoid any damage of cable or plug. Replace lining int the luggageboot and back seat. Reconnect battery. Fig. 7 Fig. 7 On top the telescope is provided with a plastic knob which allows extending the antenna by hand. If this knob is detached, the telescope can be fully retracted and then only be extended by a special key. Please make sure that the radio will be tuned again after the antenna has been installed. On the antenna input of the receiver there is an incorporated trimmer that can be operated from outside. With antenna fully extended select a weak station in the medium wave band (approx. 1100 kHz or acc. to the instructions of the manufacturer of the radio) and set the maximum volume by means of the trimmer. From time to time, clean the telescope of adhering road dust. Use only a little of our special aerial grease AUTA 235, supplied in tubes, or our car aerial tissue AUTA 135 for both, cleaning and greasing. Please state order numbers when ordering spare parts. Right of modification reserved. Fig. 4/5 Fig. 1.3 Fig. 1.3/4 Fig. 4/5 Fig. 2.3 Fig. 2.3/4 Insert the sealing sleeve from top into the car body hole. Make sure that the lower recess of the sleeve fits to the body. The upper recess should be clearly visible above the car body. Assemble the suitable bracket and slide upon the protective tube. Tighten the antenna cable to the antenna case, spread the spherical antenna head with some special grease (AUTA 115) and push the antenna from below through the sleeve inserted before. Fix the antenna with the bracket at the protective tube to the existing oblong hole in the car body bar. After its use, this product has to be processed as electronique scrap to a proper disposal according to the prevailing waste disposal regulations of your community / district / country / state. The performance features described here are binding only if they have been expressly guaranteed in the contract. This publication has been created by Hirschmann Car Communication GmbH according to the best of our knowledge. Hirschmann reserves the right to change the contents of this manual without prior notice. Hirschmann can give no guarantee in respect of the correctness or accuracy of the details in this publication. Extend the telescope, check the angle, then tighten the screws at the bracket. 4 F Instructions de montage Série W124 Série C 124 L'installation de l'antenne escamotable AUTA 4000 F 457 L se fait sur les modèles indiqués de Mercedes-Benz des séries W 124 (à partir de 9.88) et C 124 sur l'aile arrière gauche. Sortir le télescope, contrôler l'inclinaison; ensuite serrer à fond les vis au support. Fig. 4.6/1.2 Fig. 4.6 Mettre le capuchon d'en haut sur la manchon étanche, appuyer légèrement, jusqu'à ce qu'il s'encliquette et j'usqu'à ce qu'il se trouve à fleur de la surface de la carrosserie. Fig. 2.3 Visser à fond la bande de mise à la masse au trou existant à l'entretoise, commencer par gratter à nu la surface de base et graisser. Pour des raisons de sécurité, débrancher la batterie. Eloigner le revêtement du côté gauche du coffre. Démonter la banquette et le coussin arrière, ainsi que les moquettes et le revêtement latéral gauche à l'avant pour la pose des câbles. Fig. 1.1/1.2 Fig. 2.1/2.2 Placer le gabarit de perçage qui va avec le modèle correspondant à l'endroit de montage, marquer le trou de perçage sur la carrosserie et percer peécisement. Auparavant, coller un ruban adhésif pour protéger la laque. Supprimer les bavures du perçage, enduire le bord nu de laque de base comme protection contre la corrosion et laisser sécher. Entre-temps, poser le câble d'antenne avec le jeu de câble déjà mis par le passe-câble multiple sous la banquette arrière, de là au-dessous du marchepied gauche, dans le caniveau de câbles jusqu'au siège du conducteur et de là au récepteur et enficher (utiliser un passe-fil). Si dans le caniveau il se trouve un grand numéro de câbles, démonter complètement le siège du conducteur (4 vis), ôter les marchepieds avec un fermoire, soulever le tapis de fond et placer le câble d'antenne dans le caniveau, dont les couvercles sont ouverts. Fig. 1.3 Fig. 4/5 Fig. 1.3 Fig. 1.3/4 5 Fig. 2.3 Fig. 4/5 Fig. 2.3 Fig. 2.3/4 Le câble d'antenne est pourvu sur le côté de l'appareil d'une connexion à fiches pliable. De ce fait, le connecteur peut être utilisé si besoin est, droite ou comme fiche coudée. Ne la tordre que manuellement par dessus le tube conducteur, afin que le câble et la prise ne soient pas endommagés. Placer le manchon étanche d'en haut dans le perçage de la carrosserie, c'est-à-dire à l'entaille inférieure du manchon. L'entaille supérieure doit être bien visible au-dessus de la carrosserie. Visser le support correspondant et tirer sur le tube protecteur. Visser à fond le câble d'antenne à l'antenne, enduire d'un peu de graisse la rallonge à bille (AUTA 115) et appuyer l'antenne du dessous dans le manchon étanche déjà posé. Visser l'antenne avec le support au tube protecteur contre le trou oval existant dans l'entretoise. Fig. 1.3 Remettre les revêtements démontés et la banquette arrière. Connecter la batterie. Fig. 7 Fig. 7 Le télescope est pourvu d'un bouton plastique et peut être saisi et sorti à main. Le télescope peut être complètement noyé avec le bouton plastique enlevé et être sorti seulement avec la clé. Veuillez faire attention à ce que le récepteur soit réadapté, après la pose de l'antenne. A l'entrée de l'antenne de l'appareil, il est monté un condensateur de compensation réglable de l'extérieur. Lorsque l'antenne est entièrement sorti, choisir un émetteur reçu faiblement dans les ondes moyennes (env. 1100 kHz resp. selon données du constructeur) et régler à puissance maximum du son avec le condensateur d'antenne. De temps en temps, veuillez débarrasser votre antenne des poussières adhérentes. N'utilisez que très peu notre graisse spéciale en tube AUTA 235 ou notre essuie-antenne AUTA 135 qui nettoie et graisse en même temps. Veuillez commander les pièces détachées sous les numéros indiqués. Sous réserve de modifications techniques. Ce produit doit être éliminé en tant que déchet électronique conformément au réglement actuel sur l'élimination des déchets de votre département / région / pays. La société Hirschmann Car Communication GmbH ne se porte garante de la véracité des informations techniques que si elles ont été spécifiées de manière expresse à la signature du contrat. Le contenu de ce document a été minutieusement contrôlé afin de s’assurer qu’il corresponde bien aux antennes et accessoires (câbles, connecteurs) décrits. Toutefois, Hirschmann ne peut en aucun cas être tenu responsable de l’exactitude de ces informations. Hirschmann se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de ce document. D F U Hirschmann Car Communication GmbH Stuttgarter Strasse 45 - 51 D-72654 Neckartenzlingen Tel +49-7127-14-1873 Fax +49-7127-14-1428 E-mail: [email protected] Hirschmann Car Communication S.A.S 2, rue des Charpentiers F-95330 Domont Tel +33-1-39 35 44 52 Fax +33-1-39 35 44 46 E-mail: [email protected] Hirschmann Car Communication, Inc. 1116 Centre Road Auburn Hills, MI 48326 Tel +1-248 373 7150 Fax +1-248 276 2350 E-mail: [email protected] 024 729-000-09-0505-N Printed in Europe . Imprimé en Europe
Documents pareils
Montageanleitung Einbausatz AUTA 77 F OSVA
Die Antenne von unten in Montageteil einrasten.
Kugel (B) vorher leicht fetten (Fig. 9).