Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de
Transcription
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Änder. Alterat. Modif. Modif. 120 si 116 si Model Anz. Qty. Benennung Qté. Cdad. Description Désignation Denominación 7/94 DOLMAR 120 si DOLMAR DOLMAR 116si, 116siH DOLMAR 120si, 120siH 995 700 054 (794 0,5 D, GB, F, E) DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cylindre, piston, vilebrequin, carter- vilebrequin Cilíndro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal 2 116 si, 116 siH 120 si, 120 siH 10 11 23(4) 1 3 21 2 3 24(4) 4 5(2) 17 25 6 16 22 28 15 14 I 27 0 26 S T O P 13 40 16 42 20 36 41(2) 37 35 33 29 18 34 30(2) 31 32 116 si 2 Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Änder. Alterat. Modif. Modif. 1 1 2 2 3 3 4 5 6 10 11 029 130 000 030 130 000 029 132 000 030 132 000 029 132 020 121 132 020 119 132 030 119 132 060 965 517 131 001 142 012 965 401 011 1 2 1 1 1 13 14 15 16 16 17 18 030 120 010 939 620 371 962 210 015 960 102 157 GE 960 102 159 962 900 052 962 900 053 20 21 22 120 si Model Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cylindre, piston, vilebrequin, carter- vilebrequin Cilíndro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal Anz. Qty. Benennung Qté. Cdad. Description Désignation Denominación 2 1 2 1 1 1 Zylinder / Kolben kpl. ø 46 Zylinder / Kolben kpl. ø 49 Kolben kpl. ø 46 mm Kolben kpl. ø 49 mm Kolbenring ø 46 mm Kolbenring ø 49 mm Kolbenbolzen Sprengring C 12x1 Dichtung Klammer Gummitülle Cylinder and piston assy. Cylinder and piston assy. Piston assy. Piston assy. Piston ring Piston ring Piston pin Spring ring Gasket Cramp Rubber bush Cylindre et piston cpl. Cylindre et piston cpl. Piston cpl. Piston cpl. Segment de piston Segment de piston Axe de piston Anneau ressort Joint Crampon Passe-fil Cilíndro con pistón cpl. Cilíndro con pistón cpl. Piston cpl. Piston cpl. Segment de pistón Segment de pistón Perno de pistón Anillo elástico Junta Crampón Boquilla de caucho 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 Kurbelwelle Scheibenfeder 2,0x3,7 Nadelkäfig 12/16x13 Kugellager 6202 C3 Kugellager 6202 Radialdichtring 15/24/7 Radialdichtring 15/30/7 Crankshaft Key Needle cage Ball bearing Ball bearing Radial ring Radial ring Vilebrequin Clavette Cage à aiguilles Roulement à billes Roulement à billes Joint radial Joint radial Cigüñal Chaveta Jaula de agujas Rodamiento Rodamiento Anillo radial Anillo radial 030 111 010 030 111 060 965 517 141 1 1 1 1 1 1 Kurbelgehäuse KS Kurbelgehäuse MS Dichtung Crankcase cl.side Crankcase mag. side Gasket Carter-coté embr. Carter-coté magn. Joint Cárter cig., lado embr. Cárter cig,. lado magn. Junta 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 908 006 205 908 005 305 990 005 165 936 430 160 980 113 841 957 605 112 166 111 070 030 232 010 030 111 020 915 135 100 922 606 000 924 306 400 030 111 040 901 506 654 926 206 000 4 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 ✪ Zyl.-Schraube M6x20 ✪ Zyl.-Schraube M5x30 Zyl.-Schraube M5x16 Spiralspannstift 3x16 Schild " I - O" Kurzschlußschalter kpl. Kettenfangbolzen Befestigungsbolzen Führungsblech Zyl.-Schraube 3,5x9,5 Mutter M6 Scheibe 6,4 Mutter mit Zapfen Zyl.-Schraube M6x65 Federscheibe 6 Fillister head screw Fillister head screw Fillister head screw Spiral clamping pin Label Short-circuit schitch assy. Chain catch bolt Bolt Guide plate Fillister head screw Hexagonal nut Disc Nut with pivot Fillister head screw Spring washer Vis cylindrique Vis cylindrique Vis cylindrique Goupille Plaque Interrupt. court-circuit cpl. Arrêt-chaîne Boulon Tôle de guidage Vis cylindrique Ecrou hexagonal Disque Ecrou avec pivot Vis cylindrique Rondelle à ressort Tornillo cilíndrico Tornillo cilíndrico Tornillo cilíndrico Pasador Placa Interrupt. corto-circuite Bulón de retención Bulón Chapa de guía Tornillo cilíndrico Tuerca hexagonal Arandela Tuerca con espiga Tornillo cilíndrico Arandela elást. 40 41 030 250 070 908 006 145 1 2 1 2 Zackenleiste ✪ Zyl.-Schraube M6x14 Spike bar Fillister head screw Barre dentée Vis cylindrique Barra dentada Tornillo cilíndirco 1 1 1 1 2 Special equipment for USA 42 030 250 010 1 1 Spike bar 3 Kraftstofftank mit Griff kpl., Bügelgriff, Schwingungsdämpfer Fuel tank with grip, tubular grip, rubber buffer Réserv. carburant avec poignée, poignée tubulaire, amortisseur Depósito de combustible con mango, mango tubular, amortiguador 116 si, 116 siH 120 si, 120 siH 40 45 41(2) 17 42(4) 42(2) 15 16 18 19 13 20 14 10 ;;; ;;; 22 21 36 25 5 26 27 7 8 9 11 36 35(5) 37(5) 6 1 2 3 30 4 29 28 116 si 3 Änder. Alterat. Modif. Modif. 120 si Model Kraftstofftank mit Griff kpl., Bügelgriff, Schwingungsdämpfer Fuel tank with grip, tubular grip, rubber buffer Réserv. carburant avec poignée, poignée tubulaire, amortisseur Depósito de combustible con mango, mango tubular, amortiguador Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Anz. Qty. Benennung Qté. Cdad. Description Désignation Denominación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 030 114 066 030 117 010 119 117 041 935 950 400 119 117 030 935 940 240 965 451 750 965 551 160 965 551 150 119 117 051 112 114 040 TE 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Tank kpl. Gashebel Drehfeder Zylinderstift 5x40 Rasthebel Zylinderstift 4x24 Knopf Druckfeder Raststift Blattfeder Griffschale Tank assy. Throttle lever Spring Cylindrial pin Catch lever Cylindrial pin Button Pressure spring Stop pin Spring Grip cover Réservoir cpl. Levier d’ accélération Ressort Goupille cylindrique Levier de verrouillage Goupille cylindrique Bouton Ressort de pression Goupille d’ arrêt Ressort Capot de poignée Depósito cpl. Acelerador Muelle Prisionero Palanca trincada Prisionero Botón Resorte de presión Perno Muelle Chapa de mango 13 14 15 16 17 18 19 20 20 21 22 965 450 301 963 232 045 965 450 182 965 404 220 965 452 380 965 452 470 965 404 451 965 450 200 GE 965 402 402 963 601 260 963 601 240 1 1 1 1 1 1 1 1 165 105 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Tankverschluß (Kraftstoff) O-Ring 32x4,5 Belüftungsventil kpl. Belüftungsventil Belüftungsleitung (m*) Kraftstoffschlauch (m*) Dichtung Saugleitung Saugleitung Saugkopf kpl. (Kraftstoff) Filz Tank plug cpl. (fuel) Packing ring Air valve cpl. Vent valve Ventilations line (m*) Fuel line (m*) Gasket Suction line Suction line Suction head (fuel) Felt Bouchon réserv. cpl. (carb.) Bague-joint Soupape d’ aeration cpl. Soupape d’ aeration Conduite d’ aeration (m*) Conduite carb. (m*) Joint Conduite d’ aspiration Conduite d’ aspiration Tête de aspiration (carb.) Feutre Cierre depósito cpl. Anillo de guarnición Válvula ventilación cpl. Válvula ventilación Conducto aspiración (m*) Conducto combu. (m*) Junta Conducto de aspiración Conducto de aspiración Cabeza de aspiración Fieltro 25 26 27 27 28 29 30 010 114 031 963 100 050 965 404 260 GE 010 245 010 965 451 500 965 402 910 965 451 350 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Öltankverschluß kpl. Flachdichtung Belüftungsventil Belüftungsventil Schlauchnippel Gummibuchse Saugleitung kpl. Oiltank plug cpl. Gasket Air valve Air valve Hose stem Rubber bush Suction line cpl. Bouchon réservoir oil cpl. Joint Soupape d’ aération Soupape d’ aération Têton de tuyau Douille caoutchouc Conduite cpl. Cierre depósito aceite cpl. Junta Válvula ventilación Válvula ventilación Boquilla de tubo Casquillo Conducto cpl. 35 37 965 403 430 908 005 095 5 5 5 5 Schwingungsdämpfer ✪ Zyl.-Schraube M5x9 Rubber buffer Fillister head screw Amortisseur Vis cylindrique Amortiguador Tornillo cilíndrico 40 41 42 030 310 010 913 455 304 913 455 204 1 2 2 1 2 2 Bügelgriff ✪ Zyl.-Schraube 5,5x30 ✪ Zyl.-Schraube 5,5x20 Tubular handle Lens head screw Lens head screw Poignée tubulaire Vis bombée Vis bombée Mango tubular Tornillo cab. lentic. Tornillo cab. lentic. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Special equipment for USA 35 35 36 45 965 403 300 965 403 430 965 551 201 030 310 100 5 5 = 2 1 Rubber buffer Rubber buffer Pot Wrap around handle 4 Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, flywheel, starter Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage Bobina encendido, volante magnético, dispositivo de arranque 116 si, 116 siH 120 si, 120 siH 6 1 3 2 7 5(4) 8 10 9 11 14 4 12 13 25(2) 20 21 22 24 17 16 15 23 31 (2) 33 32 30 116 si 4 Änder. Alterat. Modif. Modif. 120 si Model Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, flywheel, starter Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage Bobina encendido, volante magnético, dispositivo de arranque Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Anz. Qty. Benennung Qté. Cdad. Description Désignation Denominación 1 2 3 4 4 5 6 6 6 7 8 9 10 11 12 13 14 114 112 630 112 112 540 965 402 262 122 164 010 985 000 165 908 005 255 980 113 907 GE 980 113 905 GE 980 114 142 900 004 363 123 163 013 123 163 020 907 204 102 112 162 010 900 006 123 TE 929 314 100 112 112 331 1 1 1 1 1 1 1 1 1000 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Anwerfvorichtung kpl. Ventilatorgehäuse Anwerfgriff Anwerfseil ø 4x1000 mm Anwerfseil ø 4x100 Meter ✪ Zyl.-Schraube M5x25 Schild "116 si" Schild "120 si" Schild "DOLMAR" Ausgleichsscheibe Rückholfeder Federabdeckung Schneidschraube 4x10 Seiltrommel Paßscheibe 14/20x0,3 Sicherungsring 14x1 Luftführung Starter assy. Fan housing Starter grip Starter rope Starter rope 100 meter Fillister head screw Label Label Label Spacer Rewind spring Spring cover Thread forming screw Cable drum Spacer Snap ring Air-duct Dispos. de démarrage cpl. Carter de ventilateur Poignée de lancement Câble démarrage Câble démarrage 100 mètre Vis cylindrique Plaque Plaque Plaque Rondelle de distance Ressort de rappel Protection de ressort Vis taraudeuse Tambour de câble Rondelle de distance Circlip Plaque d’ aeration Dispos. de arranque cpl. Cárter de ventilador Tirador de arranque Cordón de arranque Cordón de arranque 100 m Tornillo cilíndrico Calcomania Calcomania Calcomania Arandela Resorte retención Protección de muelle Tornillo Tambor para cordón Arandela Anillo seguridad Guía de aire 15 16 17 965 603 022 965 604 180 957 604 260 1 1 1 Zündkerze Bosch WSR 5F Spark plug Feder Spring Kerzenstecker kpl. Plug cap cpl. Bougie Ressort Fiche de bougie cpl. Buíja Muelle Enchufe buíja cpl. 20 21 22 23 24 25 030 143 040 001 147 000 970 310 200 970 502 110 965 605 131 908 304 205 1 1 1 1 125 43 1 1 2 2 Zündspule kpl. (Ducati) Kurzschlußkabel (f. Ducati) Zündleitung (m*) Isolierschlauch 6x0,5 (m*) Schutzkappe (für Prüfrex) ✪ Zyl.-Schraube M4x20 Ignition coil cpl. (Ducati) Short-circuit cable (f. Ducati) Ignition cable (m*) Insulating hose (m*) Protection cap (for Prüfrex) Fillister head screw Bobine d’ allum. cpl. (Ducati) Câble court-circuit (p. Ducati) Câble d’ allum. (m*) Gaine isolante (m*) Capuchon caout. (p. Prüfrex) Vis cylindrique Bobina encend. (Ducati) Cable corto-circ. (p. Ducati) Cable encend. (m*) Mango aislante (m*) Caperuza de go. (p. Prüfrex) Tornillo cilíndrico 30 31 32 33 030 141 020 031 166 010 928 308 001 920 308 024 1 2 1 1 Polrad kpl. Anwerfklinke (Satz) Federscheibe 8 6kt-Mutter M8x1 Flywheel cpl. Starter ratchet (set) Spring washer Hexagonal nut Roue polaire cpl. Cliquet (jeu) Rondelle á ressort Ecroe hexagonal Volante encend. cpl. Tringuete arranque (juego) Arandela presión Tuerca hexagonal 1 1 1 1 2 1 1 Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague 5 116 si, 116 siH 120 si, 120 siH 1 2 3 9(2) 8 4 17 10 11 14 5 22(2) 2 12 16 7 6 18 15 19 20 21 ÖkoLogic-Ölpumpe Ecologic oil pump Pompe d’huile écologique Bomba de aceite ecológica 1 2 7(2) 6 8 9 11 12 16 2 3 5 4 10 15 116 si 5 Änder. Alterat. Modif. Modif. 120 si Model Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Anz. Qty. Benennung Qté. Cdad. Description Désignation Denominación 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 027 245 110 GE 027 245 111 957 245 320 001 245 050 962 900 038 965 400 044 965 402 402 965 401 011 963 204 015 908 005 125 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Ölpumpe kpl. Ölpumpe kpl. Reparatursatz kpl. Ölpumpenkolben Radialdichtring 15/23x3 Gummiring 3,2x8x2,5 Saugleitung Gummitülle O-Ring 4,0x1,5 ✪ Zyl.-Schraube M5x12 Oil pump cpl. Oil pump cpl. Repair kit cpl. Piston Radial ring Rubber ring Suction line Rubber bush Packing ring Fillister head screw Pompe à huile cpl. Pompe à huile cpl. Jeu de réparation cpl. Piston Joint radial Bague-joint Conduite d’ aspiration Gaine caoutchouc Bague-joint Vis cylindrique Bomba de aceite cpl. Bomba de aceite cpl. Juego de reparar cpl. Pistón Anillo radial Anillo de goma Conducto de aspiración Boquilla de caucho Anillo de guarnición Tornillo cilíndrico 10 11 12 965 551 081 119 224 030 962 210 026 1 1 1 1 1 1 Anlaufscheibe Anlaufscheibe Nadelkäfig 14/18x14 Stop disc Stop disc Needle cage Disque portante Disque portante Cage á aiguilles Disco de tope Disco de tope Jaula de agujas 14 119 223 121 1 1 Kupplungstrommel mit Kettenrad 3/8", 7 Zähne Clutch drum with sprocket 3/8", 7 teeth Tambour avec pignon Tambor con piñon 15 16 119 223 101 119 224 070 1 1 1 1 Kupplungstrommel Ringritzel 3/8", 7 Zähne Clutch drum with hub Rim sprocket 3/8", 7 teeth Tambour Pignon Tambor Piñon 17 18 19 20 21 22 030 180 000 030 182 030 030 182 020 114 184 010 030 182 010 114 181 021 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 Kupplung kpl. Kupplungsklammer Führungsstück Zugfeder Kupplungsnabe Fliehgewicht Clutch assy. Clutch cramp Guide piece Tension spring Clutch hub Clutch shoe Embrayage cpl. Crampon de embrayage Pièce de guidage Ressort Moyeu d’ embrayage Masselotte Embrague cpl. Grampón de embrague Chapa de guía Muelle Cobo de embrague Peso centrifuga ÖkoLogic-Ölpumpe Ecologic oil pump Pompe d’huile écologique Bomba de aceite ecológ. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 030 245 100 030 245 070 030 245 051 965 402 402 965 401 011 963 204 015 908 005 125 930 916 160 001 245 320 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Ölpumpe kpl. Reparatursatz kpl. Pumpenantrieb Saugleitung Gummitülle O-Ring 4,0x1,5 ✪ Zyl.-Schraube M5x12 Sprengring A 16 Anschlagring Oil pump cpl. Repair kit cpl. Pump drive Suction line Rubber bush Packing ring Fillister head screw Spring ring Stop ring Pompe à huile cpl. Jeu de réparation cpl. Le commande de pompe Conduite d’ aspiration Gaine caoutchouc Bague-joint Vis cylindrique Anneau ressort Bague de butée Bomba de aceite cpl. Juego de reparar cpl. Propulsor de la bomba Conducto de aspiración Boquilla de caucho Anillo de guarnición Tornillo cilíndrico Anillo elástico Anillo de detención 10 11 12 030 224 010 030 224 020 962 210 026 1 1 1 1 1 1 Anlaufscheibe 0,3 mm Anlaufscheibe 0,8 mm Nadelkäfig 14/18x14 Stop disc Stop disc Needle cage Disque portante Disque portante Cage á aiguilles Disco de tope Disco de tope Jaula de agujas 15 16 030 223 100 119 224 070 1 1 1 1 Kupplungstrommel Ringritzel 3/8", 7 Zähne Clutch drum with hub Rim sprocket 3/8", 7 teeth Tambour Pignon Tambor Piñon Auspufftopf, Kettenbremse Muffler, chain brake Pot d’ échappement, frein de chaîne Silencioso, freno de cadena 6 116 si, 116 siH 120 si, 120 siH Special equipment for USA 1 51 2a 3 2(4) 52(2) 54(2) 50 4(2) 5 53 6 7 6 7 10 Special equipment for USA 28 27 55 27 46 45 18 29 24 25 22 17 58(2) 30(2) 31 57 33 32 23 21(3) 19 56(2) 11 18/29 12 20 14 i 0s 2 1 15 AR LM DO 13(2) 30(2) 116 si 6 Änder. Alterat. Modif. Modif. 120 si Model Auspufftopf, Kettenbremse Muffler, chain brake Pot d’ échappement, frein de chaîne Silencioso, freno de cadena Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 1 2 2a 3 3 4 4 5 6 7 030 174 010 928 406 000 928 406 000 TE 991 106 125 GE 908 006 145 905 106 708 GE 908 206 708 030 174 020 965 517 031 030 174 031 1 4 1 1 1 2 2 1 1 1 1 4 1 1 1 2 2 1 1 1 Auspufftopf Spannscheibe 6 Spannscheibe 6 Zyl.-Schraube M6x12 ✪ Zyl.-Schraube M6x14 Zyl.-Schraube M6x70 ✪ Zyl.-Schraube M6x70 Zwischenstück Dichtung Abschirmblech Muffler Disc Disc Fillister head screw Fillister head screw Fillister head screw Fillister head screw Connecting link Gasket Cover plate Pot d’ échappement Disque Disque Vis cylindrique Vis cylindrique Vis cylindrique Vis cylindrique Intermédiaire Joint Tôle de protection Silencioso Disco Disco Tornillo cilíndrico Tornillo cilíndrico Tornillo cilíndrico Tornillo cilíndrico Pieza intermediaria Junta Chapa deflectora 10 030 213 000 1 1 11 12 13 14 15 15 15 15 15 15 030 213 020 920 308 000 923 208 003 965 450 260 980 113 906 980 113 962 980 114 136 980 113 904 980 113 960 980 114 137 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 Kettenbremse kpl. für Ausführung mit Bügelgriff Kettenradschutz 6kt-Mutter M8 (Spezial) 6kt-Mutter M8 Schutzplatte Schild "116 si" Schild "116 si H" Schild "DOLMAR 116 si" Schild "120 si" Schild "120 si H" Schild "DOLMAR 120 si" Chain brake assy. for saw with tubular handle Sprocket guard Hexagonal nut (special) Hexagonal nut Protection cover Label Label Label Label Label Label Frein de chaîne cpl. pour modèle a. poignée tubulaire Protège-pignon Ecrou hexagonal ( spec.) Ecrou hexagonal Couvercle protecteur Plaque Plaque Plaque Plaque Plaque Plaque Freno de cadena cpl. para modelo con mango tubular Protector de piñon Tuerca hexagonal ( esp.) Tuerca hexagonal Tapa protector Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania Calcomania 17 18 030 213 070 957 213 010 1 1 1 1 19 20 21 22 23 24 25 030 213 101 021 213 280 907 205 122 936 150 150 119 213 120 927 306 000 030 213 121 1 1 3 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 Bremsband Ausrückhebel mit Bremsband Bremsbandsicherung Bremsbandhalterung Schneidschraube M5x12 Kerbnagel 5x15 Zugfeder Sicherungsscheibe 6 Zentrierbolzen Brake spring Disengagning lever incl. brake spring Safety plate Brake band holder Self-cutting screw Dowel pin Tension spring Safety disc Centering bolt Ressort de frein Levier de tension incl. ressort de frein Plaque sécurité Tôle d’ arrêt du frein Vis à tôle cylindrique Clou cannelé Ressort Disque sécurité Boulon de centrage Cinta de freno Pasador de tensión incl. cinta de freno Chapa de seguridad Soporte cinta freno Tornillo autorrosc. cilíndrico Cavija muesca Muelle Arandela seguridad Perno de centrar 27 28 29 30 31 32 33 010 213 030 980 114 237 119 213 082 908 005 095 119 213 332 931 013 030 900 006 065 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 Handschutz Schild Ausrückhebel ✪ Zyl.-Schraube M5x9 Ansatzschraube M8 Federscheibe 13x0,3 Paßscheibe 8/14x1 Hand guard Label Disengagning lever Fillister head screw Shoulder bolt Spring washer Spacer Protège-main Plaque Levier de tension Vis cylindrique Vis d’ arrèt Rondelle à ressort Rondelle de distance Protector de mano Calcomania Pasador de tensión Tornillo cilíndrico Tornillo Arandela esp. Arandela 45 46 030 111 030 915 135 100 1 1 1 1 Führungsblech Zyl.-Blechschraube Guide plate Self-cutting screw Tôle de guidage Vis taraudeuse Chapa de guía Tornillo de roscar GE GE Anz. Qty. Benennung Qté. Cdad. Description Désignation Denominación GE GE 1 1 1 Special equipment for USA 50 51 52 52 53 53 54 119 174 240 112 174 130 905 106 558 GE 908 206 558 994 005 127 GE 908 005 095 928 406 000 1 1 2 2 1 1 2 1 1 2 2 1 1 2 Muffler cpl. Spark arrest screen Fillister head screw M6x55 ✪ Fill. head screw M6x55 Fillister head screw M5x12 ✪ Fill. head screw M5x9 Disc 55 030 213 200 = 1 56 57 908 005 125 030 213 270 = = 2 1 58 920 405 000 = 2 Chain brake assy. ( for wrap around handle ) ✪ Fill. head screw M5x12 Intermediate shim ( for wrap around handle ) Safety nut, M5 Abdeckhaube, Luftfilter, Boden, Zwischenflansch, Ansaugstutzen Hood, air filter, bottom, intermediate flange, connecting muff Capot, filtre à aire, fond, bride intermédiaire, manchon de jonction Tapa, filtro de aire, fondo, brida intermedia, manguito de con. 7 116 si, 116 siH 120 si, 120 siH 2 1 2 4 3a/3b 4 9 7 5 6 8(3) 13 14 12 26 11 25 18 19 20 15 16 17(3) 22(2) 27 28 116 si 7 Änder. Alterat. Modif. Modif. 120 si Model Abdeckhaube, Luftfilter, Boden, Zwischenflansch, Ansaugstutzen Hood, air filter, bottom, intermediate flange, connecting muff Capot, filtre à aire, fond, bride intermédiaire, manchon de jonction Tapa, filtro de aire, fondo, brida intermedia, manguito de con. Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza Anz. Qty. Benennung Qté. Cdad. Description Désignation Denominación 1 2 030 118 150 001 118 040 1 2 1 2 Deckel kpl. Befestigungsmutter Cover cpl. Fixing hexagonal Couvercle cpl. Hexagonal de fixation Tapa cpl. Hexagonal de fijacion 3a 3b 4 121 173 050 121 173 150 001 118 040 1 1 2 1 1 2 Luftfilter kpl. (Nylon) Luftfilter kpl. (Robkoflok) Befestigungsmutter Air filter cpl. (nylon) Air filter cpl. (robkoflok) Fixing hexagonal Filtre à aire cpl. (nylon) Filtre à aire cpl. (robkoflok) Hexagonal de fixation Filtro de aire cpl. (nylon) Filtro de aire cpl.(robkoflok) Hexagonal de fijacion 5 6 7 8 9 030 118 140 907 105 202 907 105 452 908 305 255 030 118 131 1 1 1 3 1 1 1 1 3 1 Abdeckhaube kpl. Gewindest.M5x20 (einkle.) Gewindest.M5x45 (einkle.) ✪ Zyl.-Schraube M5x25 Klappe Hood cpl. Threaded pin (use glue) Threaded pin (use glue) Fillister head screw Shutter Capot cpl. Goupille filetée (à coller) Goupille filetée (à coller) Vis cylindrique Clapet Tapa cpl. Prisionero (a colar) Prisionero (a colar) Tornillo cilíndrico Tapa con charnela 11 12 13 14 15 16 17 17 18 19 20 22 22 030 118 081 965 517 122 965 401 014 030 404 460 030 131 020 030 131 012 991 105 257 GE 908 405 255 965 517 101 965 518 090 121 171 020 991 105 751 GE 908 205 755 1 1 1 1 1 1 3 3 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 3 3 1 1 1 2 2 Boden Dichtung Gummitülle Dichtung Dichtung Zwischenflansch Zyl.-Schraube M5x25 ✪ Zyl.-Schraube M5x25 Dichtung Dichtung Ansaugstutzen Zyl.-Schraube M5x75 ✪ Zyl.-Schraube M5x75 Bottom Gasket Rubber bush Gasket Gasket Intermediate flange Fillister head screw Fillister head screw Gasket Gasket Connecting muff Fillister head screw Fillister head screw Fond Joint Gaine caoutchouc Joint Joint Bride intermédiaire Vis cylindrique Vis cylindrique Joint Joint Manchon de jonction Vis cylindrique Vis cylindrique Fondo Junta Boquilla caucho Junta Junta Brida intermedia Tornillo cilíndrico Tornillo cilíndrico Junta Junta Manguito de con. Tornillo cilíndrico Tornillo cilíndrico 25 26 27 28 030 150 131 030 117 032 030 150 030 965 401 016 1 1 1 1 1 1 1 1 Vergaser kpl. HS-236 C Gasgestänge Chokehebel Gummitülle Carburetor cpl. Throttle linkage Choke lever Rubber bush Carburateur cpl. Trigle d’ accélération Levier de starter Gaine caoutchouc Carburador cpl. Varilla acelerador Palanca Boquilla caucho Special equipment for USA 5 029 118 020 1 1 Hood cpl. Vergaserteile Carburetor parts Pièces de carburateur Piezas de carburador 8 116 si, 116 siH 120 si, 120 siH TILLOTSON HS-236 2(4) 4 3 1 3a 6 7 5 14 12 8 13 9 13 10a 15 11 18 16 L H 17 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador 19 20 21 22 23 24 Vergaser Carburetor Carburateur Carburador TILLOTSON HS-236 B TILLOTSON HS-236 C 3 15° 25 26(4) 10a 10 Loch ohne Senkung Hole without sinking Trou sans chanfrein Agujero no avellanado 116 si 8 Vergaserteile Carburetor parts Pièces de carburateur Piezas de carburador TILLOTSON HS-236 (Injection) Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 1 030 150 131 1 1 Vergaser kpl. HS-236 C Carburetor cpl. Carburateur cpl. Carburador cpl. 2 3 3a 4 5 6 7 8 9 10 113 150 170 957 150 100 113 150 150 113 150 160 001 150 370 001 150 320 020 150 180 100 150 350 122 151 400 030 150 140 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 10a 030 150 141 1 1 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 Zyl.-Schraube Membransatz Pumpenmembr., Gummi Pumpendeckel Schraube Drosselklappe Sieb Sicherungsscheibe Scheibe Injectionsventil kpl. (für Vergaser HS-236 B) Injectionsventil kpl. (für Vergaser HS-236 C) Leerlauf-Anschlagschr.(S) Drosselklappenwelle Buchse Drehfeder kpl. Arretierkugel Leerlauf-Stellschraube (L) Vollgas-Stellschraube (H) Feder (L) Feder (H) Verschlußscheibe ø 9 mm Sieb Federring Verschlußscheibe Steuersatz kpl. Membrandeckel Schraube Fillister head screw Set of diaphr. / gaskets Pump diaphragm, rubber Pump cover Screw Throttle shutter Screen Safety washer Disc Injection valve cpl. (for carburetor HS-236 B) Injection valve cpl. (for carburetor HS-236 C) Idle stop screw (S) Throttle shaft Bushing Spring cpl. Friction ball Idle adjustment screw (L) Main adjustment screw (H) Spring (L) Spring (H) Cover disc Screen Spring ring Cover disc Set of control pieces cpl. Diaphragm cover Screw Vis cylindrique Jeu de membr. / joints Membr. de pompe, caoutch. Couvercle de pompe Vis Clapet d’ étranglement Tamis Rondelle sécurité Disque Soupape d’ injection (p. carburateur HS-236 B) Soupape d’ injection (p. carburateur HS-236 C) Vis de butée de ralenti (S) Axe clapet d’ étranglem. Douille Ressort cpl. Bille de arrêt Vis de régl. de ralenti (L) Vis de régl. plein gaz (H) Ressort (L) Ressort (H) Disque de fermeture Tamis Bague à ressort Disque de fermeture Jeu de pièces de comm.cpl. Couvercle de membrane Vis Tornillo cilíndrico Juego membr. / juntas Membr. d. la bomba, caucho Tapa de bomba Tornillo Válvula reguladora Tamiz Arandela seguridad Disco Válvula para inyecciones (p. carburador HS-236 B) Válvula para inyecciones (p. carburador HS-236 C) Tornillo de tope (S) Eje válvula regulador Casquillo Muelle cpl. Bola Tornillo regulador (L) Tornillo regulador (H) Muelle (L) Muelle (H) Disco de sierre Tamiz Anillo elást. Disco de sierre Juego piezas de mando Tapa de membrana Tornillo 001 150 570 133 150 300 144 151 315 957 150 110 001 150 510 122 151 470 122 151 510 144 151 480 101 150 480 113 150 040 107 150 230 107 150 240 113 150 030 957 150 070 113 150 120 001 150 520 Änder. Alterat. Modif. Modif. 120 si Model Anz. Qty. Benennung Qté. Cdad. Description Désignation Denominación Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango 9 116 si, 116 siH 120 si, 120 siH 5 18 19 33 17 23 8 24(3) 3 25 26 27 28 9 3 29(3) 30 2 6 1 4 15 16 11 12 14 10 13 21 20 14 11 12 116 si 9 Änder. Alterat. Modif. Modif. 120 si Model Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 1 2 3 4 5 030 111 570 030 111 581 965 401 011 980 600 100 965 605 360 1 1 3 2 1 1 1 3 2 1 6 957 605 112 1 1 8 9 030 310 141 965 605 250 1 2 10 11 12 13 14 15 16 030 114 571 112 114 060 901 203 062 114 117 100 915 129 040 970 311 131 965 605 240 17 18 19 Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango Anz. Qty. Benennung Qté. Cdad. Description Désignation Denominación Kurbelgehäuse KS Kurbelgehäuse MS Gummitülle Flachbinder Schiebeschalter ( für 030 111 580 ) Schalter kpl. ( für 030 111 581 ) Crankcase cl.side Crankcase mag. side Rubber bush Cable straps Slide switch ( for 030 111 580 ) Switch cpl. ( for 030 111 581 ) Carter-coté embr. Carter-coté magn. Passe-fil Attache câble Interrupteur à coulisse ( pour 030 111 580 ) Interrupteur cpl. ( pour 030 111 581 ) Cárter cig., lado embr. Cárter cig,. lado magn. Boquilla de caucho Fijador de cable Interruptor ( por 030 111 580 ) Interruptor ( por 030 111 581 ) 1 2 Bügelgriff kpl. Rundsteckhülse ø4 Tubular handle cpl. Circular socket Poignée tubulaire cpl. Connecteur rond femelle Mango tubular cpl. Enchufe 1 2 2 1 2 1 1 1 2 2 1 2 1 1 970 311 141 965 605 270 NL 965 605 260 1 1 1 1 1 1 20 21 970 311 160 965 401 014 1 1 1 1 Tank kpl. Griffschale kpl. Senkschraube M3x6 Gewindebuchse M3 Zyl.-Schraube 2,9x4,5 Verbindungskabel kpl. Rundstecker ø4 ( für Pos. 6 ) Verbindungskabel kpl. Schutztülle Flachsteckhülse 6,3 ( für Pos. 5 ) Verbindungskabel kpl. Gummitülle Tank assy. Grip cover assy. Countersunk screw Threaded bush Thread forming screw Connecting cable, cpl. Circular connector ( for pos. 6 ) Connecting cable, cpl. Insulating Flat socket ( for pos. 5 ) Connecting cable, cpl. Rubber bush Réservoir cpl. Capot poignée cpl. Vis fraisée Douille filetée Vis taraudeuse Câble de raccordem. cpl. Connecteur rond , mâle ( pour pos. 6 ) Câble de raccordem., cpl. Isolation Prise plate femelle ( pour pos. 5 ) Câble de raccordem., cpl. Passe-fil Depósito cpl. Chapa mango cpl. Tornillo Casquillo roscado Tornillo cilindrico Cable de conexion, cpl. Conexion por enchufe ( por pos. 6 ) Cable de conexion, cpl. Embocadura Enchufe ( por pos. 5 ) Cable de conexion, cpl. Boquilla de caucho 23 24 25 26 27 28 29 030 148 590 901 504 122 030 148 571 114 148 160 970 502 050 965 605 240 901 204 082 1 1 3 3 1 1 1 1 517 1 1 3 3 30 114 148 180 1 1 Polrad kpl. Zyl.-Schraube M4x12 Generatoranker kpl. Generatoranker Isolierschlauch (m*) Rundstecker ø4 Senkschraube M4x8 ( einkleben ) Generatorträger Flywheel cpl. Fillister screw Generator coil cpl. Generator coil Insulating hose (m*) Circular connector Countersunk screw ( use glue ) Intermed. plate Roue polaire cpl. Vis cylindrique Bobine génératrice cpl. Bobine génératrice Gaine isolante (m*) Connecteur rond, mâle Vis fraisée ( à coller ) Plateau intermed. Volante encend. cpl. Tornillo cilindrico Bobina gener. cpl. Bobina gener. Mango aislante (m*) Conexion por enchufe Tornillo plano ( a colar ) Plaque intermedia 33 030 118 170 1 1 Boden Bottom Fond Fondo 10 Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör Guide bars, saw chains, tools and accessories Rail-guides et chaînes, outils et accessoires Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios 116 si, 116 siH 120 si, 120 siH 11 3 10 9 8 7 4 6 1 5 13 2 19 17 16 18 15 26(2) 24a 24 25(2) 26(2) 25(2) 27 116 si 10 Pos. Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 1 1 1 411 907 650 411 909 650 411 910 650 1 1 1 1 1 1 Sternschiene 3/8", 38 cm Sternschiene 3/8", 45 cm Sternschiene 3/8", 53 cm Sprocket nose bar 15" Sprocket nose bar 18" Sprocket nose bar 21" Guide à êtoile Guide à êtoile Guide à êtoile Barra guía Barra guía Barra guía 2 2 2 411 907 400 411 909 400 411 910 400 1 1 1 1 1 1 Panzerschiene 3/8",38 cm Panzerschiene 3/8",45 cm Panzerschiene 3/8",53 cm Solid nose bar 15" Solid nose bar 18" Solid nose bar 21" Guide blindé Guide blindé Guide blindé Guía blindada Guía blindada Guía blindada 3 3 3 523 099 056 523 099 064 523 099 072 1 1 1 1 1 1 Sägekette 3/8", 38 cm Sägekette 3/8", 45 cm Sägekette 3/8", 53 cm Saw chain 15" Saw chain 18" Saw chain 21" Chaîne Chaîne Chaîne Cadena Cadena Cadena 4 412 308 700 1 1 Umlenkstern 3/8" Sprocket nose Etoile Estrella 5 6 7 8 9 10 11 566 099 100 559 093 010 559 093 000 558 093 010 558 093 000 566 099 200 591 093 028 GE Hobelzahn, rechts Sicherheitslasche Innenlasche Außenlasche mit Niet Außenlasche Hobelzahn, links Nietbolzen Cutter right-hand (full) Safety drive link Drive link Tie strap with rivets Tie strap Cutter left-hand (full) Rivets Gouge droite Eclisse sécurité Maillon entraîneur Eclisse avec rivets Eclisse exterieure Gouge gauche Rivets Diente cepillo der. Eslabon seguridad Tira interior Tira ext. c. remaches Eslabon exterior Diente cepillo izqu. Remaches 13 13 13 13 952 100 142 GE 952 100 143 952 100 152 GE 952 100 153 1 1 1 1 1 1 1 1 Sägek.-Schutz Sägek.-Schutz Sägek.-Schutz Sägek.-Schutz Chain protec. cover 15"-18" Chain protec. cover 15"-18" Chain protection cover 21" Chain protection cover 21" Enveloppe protectrice Enveloppe protectrice Enveloppe protectrice Enveloppe protectrice Estuche protector Estuche protector Estuche protector Estuche protector 15 16 17 18 19 957 004 002 941 719 131 944 340 001 940 827 000 950 004 001 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Werkzeug kpl. Kombischlüssel 19/13 Schraubendreher f. Verg. ✪ Winkelschaubendreher Plastiktasche Tool cpl. Universal wrench Screw driver f. carburetor Angled screw driver Plastic case Outils cpl. Clé combineé Tournevis p. carburateur Clé angle Trousse plastique Herramientas cpl. Llave de bujía Destornillador p.carburador Llave angular Bolsa plást. -- 995 701 270 1 1 Betriebsanweisung Instruction Manual Instructions d’ emploi Instrucciones de manejo Zubehör Accessories Accessoires Accesorios ( nicht im Lieferumfang ) ( not included in delivery ) ( non inclus dans la livraison ) ( no incluidos en entrega ) Zackenleiste kpl. (außen) ✪ Zyl.-Schraube M6x14 6kt-Mutter M6 Einsatz f. Ventilatorgehäu. Spike bar assy. (outside) Fillister head screw Hexagonal nut Insert for fan housing 24 25 26 27 957 250 050 908 006 145 920 406 000 965 451 890 Änder. Alterat. Modif. Modif. 120 si Model Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör Guide bars, saw chains, tools and accessories Rail-guides et chaînes, outils et accessoires Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios Anz. Qty. Benennung Qté. Cdad. Description Désignation Denominación 1 2 2 1 1 2 2 1 38-45 cm 38-45 cm 53 cm 53 cm Barre denteé (à l’exterieur) Vis cylindrique Ecrou hexagonal Piece d’ ins. p. ventilation Barra dentada cpl. (ext.) Tornillo cilíndrico Tuerca hexagonal Pieza por la caja de vent. Catalogue d’outillage spéc. Catálogo de herram. espec. Special equipment for USA 24a 030 250 030 1 1 Spike bar (outside) Spezialwerkzeug Special tool Outillage spécial Herramientas especiales -- 995 708 150 Spezialwerkzeug-Katalog Special tool catalogue Inhaltsverzeichnis für Ersatzteilliste Index for Spare Parts List Table des matières pour liste de pièces détachées Indice para lista de piezas de repuesto 1 Doppelseite Double page Page double Pag. doble 116 si, 116 siH 120 si, 120 siH Benennung Description Désignation Denominación 2 Zylinder, Kolben, Kurbeltrieb, Kurbelgehäuse Cylinder, piston, crankshaft, crankcase Cylindre, piston, vilebrequin, carter- vilebrequin Cilíndro, pistón, cigüeñal, carter cigüeñal 3 Kraftstofftank mit Griff kpl., Bügelgriff, Schwingungsdämpfer Fuel tank with grip, tubular grip, rubber buffer Réserv. carburant avec poignée, poignée tubulaire, amortisseur Depósito de combustible con mango, mango tubular, amortiguador 4 Zündelektronik, Polrad, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, flywheel, starter Allumage électronique, roue polaire, dispositif de démarrage Bobina encendido, volante magnético, dispositivo de arranque 5 Ölpumpe, Kupplung Oil pump, clutch Pompe à huile, embrayage Bomba de aceite, embrague 6 Auspufftopf, Kettenbremse Muffler, chain brake Pot d’ échappement, frein de chaîne Silencioso, freno de cadena 7 Abdeckhaube, Luftfilter, Boden, Zwischenflansch, Ansaugstutzen Hood, air filter, bottom, intermediate flange, connecting muff Capot, filtre à aire, fond, bride intermédiaire, manchon de jonction Tapa, filtro de aire, fondo, brida intermedia, manguito de con. 8 Vergaserteile Carburetor parts Pièces de carburateur Piezas de carburador 9 Spezialteile für Ausrüstung mit elektrischer Heizung Special parts for version with electric handle heating Pièces spéciales pour version avec chauffage de la poignée (électrique) Piezas especiales po tipo con calefacción eléctric de mango 10 Sonstige Symbole Other symbols Autres symboles Otros símbolos Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug, Zubehör Guide bars, saw chains, tools and accessories Rail-guides et chaînes, outils et accessoires Rieles guía, cadenas sierra, herramientas, accesorios Änder. Alterat. Modif. Modif. = S5/94 1 ( m* ) ✪ Commentaire Comentario Erläuterung Comment Keine Serienausführung, jedoch verwendbar No standard execution, may be used Aucune exécut. en série, cependant utilisable No es de serie, pero sirve Siehe Service-Information Nr. / Jahr See Service-Information No. / Year Voir Service-Information No. / Année Véase inform. servicio No. / Año TE Teil entfällt im Ersatz Part obsolete- exchange Piéce supprimée- rempl. Pieza suprimida-sustituto NL Nicht mehr lieferbar No more available Plus livrable Agostado 4/94 Neues Teil ab: Monat / Jahr New part from: Month / Year Nouv. pièce à partir de: Mois / Année Pieza nueva a partir de: Mes / Año Korr. Druckfehler-Berichtigung Correction of error Rectification d' erreurs Fede errata GE Teil gleichwertig ersetzt Modified part Pièce modifiée Pieza modificada Q Qualitätsverbesserung Quality improvement Amélioration de qualité Calidad mejorada : Neues Teil, nicht austauschbar New part, not interchangeable Pièce nouvelle, non interchang. Pieza nueva, no intercambiable Teilegruppe kpl. Group of parts assy. Ensemble de pièces cpl. Grupo de piezas cpl. Meterware ( Länge in mm, siehe Spalte: Anz.) Innenstern-Schraube Sold by metre ( length in mm see column: Qty.) Star headed screw Au metre ( longueur en mm, voir colonne: Qté.) Vis à étoile interieure Por metro ( longitud en mm, véase col.: Cdad.) Tornillo estrella interior
Documents pareils
Ersatzteilliste Liste de pièces détachées
INNENSTERN-SCHRAUBE 4x12
GENERATORANKER HEIZUNG
POLRAD KPL. GRIFFHEIZUNG
KURBELGEHÄUSE MS ROT HEIZ.
POLRAD KPL. GRIFFHEIZUNG
DOLMAR Standard
Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
Spare Parts List Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Lista de
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular