Fais main basse Sur tout ce qui demeure encor au poulailler. mazet
Transcription
Fais main basse Sur tout ce qui demeure encor au poulailler. mazet
Fais main basse Sur tout ce qui demeure encor au poulailler. Fai man bassa Su tutto ciò che ancora resta nel pollaio. mazet Eh! Seigneur perdez-vous la tête? Nos poulets sont morts et la bête A tout mangé jusqu’au dernier!.. mazet Eh! Signore perdete la testa? I nostri polli sono morti e la bestia Ha mangiato tutto fino alla fine!.. horace Quoi!... rien!.. horace Cosa!.. Niente!.. mazet Voyez plutôt vous-même!.. Horace sort mazet Piuttosto guardate voi stesso!.. Horace esce mazet S’il trouve seulement un pigeon, par ma foi! Mon cher parrain sera plus habile que moi! Est-on assez fou quand on aime… Eh bien! Seigneur! Horace revient mazet Se trovasse solo un piccione, in fin dei conti! Il mio caro padrino sarà più abile di me! Si è piuttosto folli quando si ama… Ebbene! Signore! Horace ritorna horace Eh bien!.. tu te trompais! 48 mazet Comment?.. horace Prends ce qui reste et promptement. mazet Et que reste-t-il donc?.. horace Sylvie! horace Ebbene!.. Ti sbagliavi! mazet Come?.. horace Prendi ciò che resta e rapidamente. mazet E cosa resta dunque?.. horace Sylvie! mazet Sylvie! Y pensez-vous? Que j’aille ôter la vie à votre colombe! mazet Sylvie! Ci pensate? Che io vada a togliere la vita alla vostra colomba! horace Il le faut! Obéis, Et ne soufflé mot. horace È necessario! Obbedisci, E non fiatare.