l`Optimisme
Transcription
l`Optimisme
OPTIMISTE l’ été 2012 La croissance de l’effectif porte l’Optimisme à de nouveaux sommets Les dynamiques Kids From Wisconsin font leur numéro au Déjeuner d’appréciation « L’extraordinaire Wisconsin » de cette année au Frontier Airlines Center le vendredi 13 juillet. Le cout n’est que de 37 $ US. Le comité de la région hôte est à la recherche de membres et d’invités inscrits, qui souhaiteraient servir à titre d’hôte ou d’hôtesse à l’occasion du Déjeuner d’appréciation. Contactez Meredith Prebec par courriel à l’adresse [email protected]. Venez vous divertir avec John McGivern au petit déjeuner des vieux routiers Quelle meilleure façon de commencer la journée que de prendre votre petit déjeuner et de rire à gorge déployée tout en approfondissant vos connaissances sur la ville du congrès de cette année, Milwaukee! Vous ne voulez pas rater le Milwaukéen John McGivern en direct le samedi matin 14 juillet dans le cadre du petit déjeuner des vieux routiers. John est davantage connu pour son travail primé à PBS qui lui a valu un prix Emmy. Ses histoires sont personnelles, drôles, touchantes et bien connues. Ses thèmes sont fondés sur la famille et nous rappellent que même si nous croyons que nos expériences sont tout à fait particulières, nous partageons tous une expérience humaine universelle. John a été l’orateur principal pourThe Alliance for Children and Families, The State Department on Aging, The Children and Family Service Agency of Wisconsin, The Wisconsin Defense League, Christ Child Association, Foundation for Children with Cancer, Employee Assistant Professional Association, et il a également eu la chance de divertir les dirigeants et employés d’entreprises comme Time Warner, Northwestern Mutual, Kohl’s Department Stores, Baird, Acuity, et M&I Financial. Venez entendre tout ce que vous devez connaitre sur la région où se tient le congrès. John est bien placé pour le savoir puisqu’il habite Milwaukee. été 2012 Vol. 92 No 4 Présentations Optimisme d’envergure mondiale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Un club collégial a apporté son Optimisme en Équateur, offert des services et apporté l’espoir tout au long de son voyage. Les Optimistes appuient les miracles par le truchement de COTA . . . . 20 La Children’s Organ Transplant Association aide les jeunes qui ont besoin d’une greffe qui leur sauverait la vie en amassant de l’argent et en soutenant les familles. Découvrez comment votre club peut aider. Se rendre à Milwaukee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Le congrès de Milwaukee, c’est pour bientôt. Prenez connaissance des évènements spéciaux et des possibilités de formation; vous pouvez donc commencer à planifier votre programme. Rencontrez les candidats. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Optimist International annonce les noms des candidats aux postes de président élu et de vice-présidents élus pour 2012-2013, et des six Optimistes qui briguent deux sièges au conseil d’administration international. Chroniques Commercialisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 La promotion de l’Optimisme commence à l’échelon local. Recevez des conseils sur la façon de promouvoir l’Optimisme au sein de votre collectivité et auprès des nouveaux membres potentiels. Dévouement exceptionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Un jeune survivant du cancer se bat pour promouvoir la sensibilisation au cancer infantile et reconnaitre d’autres jeunes qui ont dû composer avec cette horrible maladie. Sécurité Internet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 La cyberintimidation est en hausse et touche un certain nombre de jeunes d’aujourd’hui. Les Optimistes peuvent jouer un rôle en prenant fermement position contre cette pratique dangereuse. Programmes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Le programme d’ASC passé à l’ère numérique! Sachez comment les changements sont avantageux pour votre club et pour l’ensemble de l’organisation Optimiste. l’Optimiste L’organe officiel d’Optimist International Directeur de la rédaction : Dennis Osterwisch • Rédactrice en chef : Danielle Baugher Traducteur : Gaston Cousineau • Graphiste : Sandra Grunzinger Bureau de la rédaction : 4494, boulevard Lindell • Saint-Louis, MO 63108 • 314-371-6000 Télécopieur : 314-371-6006 • [email protected] En page couverture : Les nouveaux membres sont un atout pour l’ensemble de l’organisation Optimiste. Aidez à propager le message de l’Optimisme en recrutant un nouveau membre aujourd’hui même. été 2012 • 1 Conseil d’administration 2011-2012 JACK CRESWELL, PRÉSIDENT, Reading, PA; DANNY RODGERS, PRÉSIDENT SORTANT, Fort Worth, TX; J.-C. StONGE, PRÉSIDENT ÉLU, Saint-Jérôme, QC; MARIE-CLAUDE BOURGEOIS, PRÉSIDENTE D’OJOI, Jonquière, QC; BENNY ELLERBE, DIRECTEUR GÉNÉRAL, St. Louis, MO; DAVE BRUNS, Topeka, KS; JIM KONDRASUK, Monona, WI; CHRIS JERNIGAN, Morganton, NC; FATIMA PLATER, Detroit, MI; MICHAEL GOLDMAN, Davie, FL; PAUL LUCAS, Odessa, TX Vice-présidents DWIGHT PHILLIPS, Windsor, ON; ROSE KOHLER, Summerville, GA; SANDRA CYPHERS, Wilmington, NC; MARY ANN GILPIN, Marshall, MO; JUDY BOYD, Urbandale, IA; PATSY GARNER, Fort Worth, TX; ESTERMARIE HILLMAN, Tucson, AX; CLAIRE LABRÈCHE, Montéal, QC Énoncé de mission En faisant naitre l’espoir et en présentant une vision positive, les Optimistes inspirent le meilleur chez les jeunes. Énoncé de vision Optimist International sera connu dans le monde entier comme le plus important organisme bénévole qui reconnait la valeur de tous les enfants et qui favorise leur plein épanouissement. Le Credo de l’Optimiste Je promets... D’être fort au point que rien ne puisse troubler ma sérénité d’esprit; de parler de santé, de bonheur et de prospérité à toute personne que je rencontrerai; d’inculquer à mes amis la confiance en eux-mêmes; de ne considérer que le bon côté des choses en véritable Optimiste; de ne songer qu’au mieux, de ne travailler que pour le mieux et de n’espérer que le mieux; de manifester autant d’enthousiasme pour les succès des autres que pour les miens; d’oublier les erreurs passées et de voir à faire mieux à l’avenir; d’avoir toujours l’air gai et de sourire à toute personne que je rencontrerai; de consacrer tant de temps à m’améliorer moi-même que je n’aurai pas le temps de critiquer les autres; d’être trop magnanime pour me tracasser, trop noble pour m’irriter, trop fort pour craindre et trop heureux pour me laisser troubler. Les buts Convaincue que de servir son prochain de façon désintéressée contribue au mieux-être de l’être humain, de sa collectivité et du monde tout entier, Optimist International s’est donnée les buts suivants : développer l’Optimisme comme philosophie de vie; encourager la participation active à la chose publique; inspirer le respect de la loi; promouvoir le patriotisme et travailler à l’harmonie internationale et à l’amitié entre les peuples; aider la jeunesse et favoriser son épanouissement. La revue l’Optimiste (ISSN 1085-5017) (CPN 40032242) (USPS 808-320) est publiée par Optimist International, 4494, boulevard Lindell, Saint-Louis, MO 63108, USA, une association incorporée et à but non lucratif des clubs Optimistes situés aux États-Unis, au Canada et dans les Antilles, quatre fois par année; à l’automne, à l’hiver, au printemps et à l’été, Le port du courrier de deuxième classe est payé à Saint-Louis (Missouri) et dans d’autres bureaux de postes. Tarif d’abonnement : 4,50 $ par année pour les membres; 5,00 $ par année pour les non-membres. La rédaction décline toute responsabilité en ce qui concerne les opinions émises par les auteurs d’articles ou par les publicités apparaissant dans la revue. AU MAITRE DE POSTE : Veuillez envoyer les changements d’adresse à l’Optimiste, 5205, boul. Métropolitain Est, bureau 200, Montréal (Québec) H1R 1Z7 © 2012 OPTIMIST INTERNATIONAL. Notes de Jack Chers Optimistes, Permettez-moi de commencer la présente lettre en manifestant ma gratitude et mes félicitations. Merci de nous avoir aidés à atteindre « 100 % et plus encore... » au cours de l’année Optimiste 2011-2012. Je vous félicite pour vos réalisations en tant que membre et élément important de votre club, de votre district et de l’organisation Optimiste. La première dame Sue et moi avons beaucoup aimé nous rendre dans un certain nombre de districts, jaser avec vous et en apprendre davantage sur l’excellent travail effectué dans vos collectivités. Ce fut un honneur de servir l’organisation et nous souhaitons que vous ayez, tout comme nous, aimé cette année. Nous avons accompli de grandes choses. Optimist International s’est voué à donner de l’espoir aux enfants souffrant de cancer et à leurs familles par le truchement de la Campagne de lutte au cancer infantile. Il ne peut vraiment pas y avoir une plus grande mission que celle-là. Notre travail n’est pas terminé et je vous exhorte tous à donner à la CLCI et à continuer à faire de la sensibilisation au sein de votre collectivité. Nous avons tissé de nouveaux liens avec l’USO. Les Optimistes offrent maintenant des services aux enfants de militaires, une source véritable de fierté pour notre organisation. Votre club peut participer de différentes façons : du don de livres par le biais du programme « Unis par la lecture » à la collecte de fonds pour appuyer les nombreux programmes louables d’USO. Notre comité de recrutement a prévu de nombreuses mesures incitatives pour inciter les clubs à accueillir de nouveaux membres. Notre effectif a augmenté et nous avons fondé de nouveaux clubs. Vous avez apporté l’Optimisme à de nouvelles gens et à de nouvelles collectivités. Le congrès international de 2012, c’est pour bientôt. Veuillez vous joindre à nous à Milwaukee. Nous avons prévu de nombreuses possibilités de formation, ainsi que des activités récréatives. Tout le monde y trouvera son compte. Ne ratez pas cette occasion d’apprendre, reprenez à votre compte de nouvelles idées de programmes, et prenez plaisir à une franche camaraderie avec d’autres Optimistes. Il ne faut pas oublier que l’année n’est pas terminée. Il n’est pas trop tard pour atteindre de nouveaux sommets en matière de services, de recrutement et de fondation de nouveaux clubs. Il est temps de cesser de penser et de commencer à agir. Vous devez faire un dernier effort pour que l’on atteigne la ligne d’arrivée avec un effectif en pleine croissance. Je sais qu’on peut le réussir! Je crois en VOUS! Terminons notre année sur une note positive. Partagez votre enthousiasme et votre passion pour l’Optimisme. Nous pouvons montrer au reste du monde que l’Optimisme, c’est d’atteindre « 100 % et plus encore! » Au plaisir de vous rencontrer à Milwaukee! Jack Creswell Président, Optimist International Optimist International en bref Effectif : 93 029* Clubs membres : 3,233* Date de fondation :le 19 juin 1919 *au 15 avril 2012; cela inclut les clubs OJOI 2 • l’Optimiste • Notes de Jack Faire des miracles dans le désert Pour plusieurs clubs, les barbecues sont des activités Optimistes courantes. Toutefois, l’Optimist Club of Mesa, Arizona, organise son barbecue annuel au Sunshine Acres Children’s Home depuis 52 ans. Cela signifie 52 ans de planification, de préparation et de service d’aliments savoureux. Sunshine Acres Children’s Home est connu sous le nom de « Miracles dans le désert ». En 1953, l’Optimist Club of Mesa a effectué le versement initial sur la propriété qui accueille aujourd’hui le foyer. Ce foyer réconfortant a aidé des centaines d’enfants sans l’aide du gouvernement de l’État ou de l’administration fédérale. Le foyer accueille aujourd’hui 70 enfants. Cette année, environ 2 200 invités ont dégusté un repas de bœuf au charbon de bois, haricots de type occidental, salade Vanessa Shreve présente sa selle remise à neuf au programme horsemanship (talent de cavalier) du foyer pour enfants.. de chou et desserts. Des bénévoles Optimistes ont préparé service, à vendre des billets d’entrée et de tirage, à diriger les et emballé la viande le vendredi en soirée et ils l’ont placée gens vers les nombreuses activités offertes et à répondre aux dans le foyer de braise chaude le samedi en matinée où elle questions sur le foyer pour enfants et le club Optimiste. cuirait lentement pendant 22 heures. Ils ont retiré la viande tôt Les participants ont eu l’occasion de visiter le foyer, le dimanche, l’ont déchiquetée et préparée pour les premiers l’entrepôt et la boutique, d’assister à un spectacle hippique invités qui sont arrivés à 10 h 30. La crème glacée et les présenté par les enfants, et de jouir d’une franche camaraderie. gâteries, une commandite de Nestlé, ont fait fureur compte Un des points saillants de la journée fut la présentation d’une tenu de la température qui dépassait les 21º C. selle de cheval. Le club de Mesa a soutenu financièrement La tente, qui pouvait loger jusqu’à 250 invités et la salle Vanessa Shreeve dans le cadre de son projet de remise à neuf à manger, a été au maximum de sa capacité presque toute d’une selle. Vanessa l’a offerte au programme Sunshine Acres la journée. Les Optimistes se sont tenus occupés à faire le Two Hearts Horsemanship. On espère que la selle profitera Les enfants du foyer et autres participants savourent des délices glacés. aux enfants et sera utile pendant encore de nombreuses années. Jean Nagy, un membre Optimiste a conçu et fait don, pour le tirage au sort, d’une courtepointe faite à la main. On a demandé à chaque enfant de personnaliser un morceau de tissu à intégrer dans la courtepointe. Les fonds recueillis dans le cadre de l’évènement de cette année serviront à l’achat d’un nouveau congélateur-chambre pour le foyer. La plus grande récompense de la journée : les visages radieux des enfants entrainés par l’enthousiasme suscité par l’évènement et la généreuse contribution des bénévoles. Coup d’œil sur l’Optimisme • été 2012 • 3 Appréciation du Concours d’albums de service communautaire Coin supérieur gauche : Les membres du comité international des activités 2011-2012 se sont réunis à Saint-Louis pour évaluer les ASC 20102011 inscrites. Sur notre photo : Bob Floyd, Barb Scirto-Sullivan (assise), présidente du comité, Danielle Baugher, directrice des communications, Lonnie Bertsch et Ron Graves. Dana Thomas, directrice des programmes, était absente au moment de la prise de photo. Coin supérieur droit : Barb note quelques impressions et suggestions personnelles sur la feuille d’évaluation pour aider le club à améliorer ses prochaines présentations. Coin inférieur gauche : Le comité a également révisé les programmes internationaux afin de s’assurer qu’ils répondent aux besoins des clubs Optimistes et des enfants desservis. Coin inférieur droit : Bob évalue un des albums inscrits. ! Les Optimistes soulignent les réussites dans le cadre du P.P.C.P. Les Optimistes suivants ont satisfait aux exigences et ont atteint les niveaux VII et X du Programme de participation et de croissance personnelle entre le 1er février 2012 et le 1er avril 2012. P.P.C.P. Niveau VII Récipiendaires Nom District Marilyn Hiliau AZ Marilyn Pell AZ 4 • l’Optimiste • Nouvelles et points de vue P.P.C.P. Niveau X Récipiendaires Nom District Carrollyn Cox CAPVA E. Leslie Cox CAPVA Clarence Gamble KYWV Régis Malenfant QEA Raymonde Michaud QEA James Smith AZ Un nouveau club OJOI montre qu’il a du cœur En janvier, le club OJOI Huskies with Heart de Lakeview High School a vu le jour dans le district Michigan. Le nouveau club OJOI a été parrainé par Optimist Club of St. Clair Shores. Il compte actuellement 33 membres en règle auxquels s’ajoutent 30 élèves qui, tout au long de l’année, font du bénévolat dans le cadre de projets de services communautaires. L’automne dernier, les élèves ont travaillé aux côtés des Optimistes durant le Rapid Search Child ID Project dans le cadre du Kiwanis Kids Fest, du St. Clair Shores Halloween in the Park et du SCS Christmas Tree Lighting à servir du chocolat chaud et des beignets. Les projets Huskies with Heart incluent une collecte de fonds et du bénévolat durant la campagne Kids Le gouverneur du district du Against Hunger, le ramassage et la distribution de 88 paniers de nourriture Michigan remet à la présidente du club OJOI, Katelyn à des familles pour l’Action de grâces, et la participation au concours Cell Taormina, le certificat de fondation. Phones for Soldiers organisé par une station de radio de la localité. « Je suis extrêmement fière de chacun de ces élèves qui n’ont pas hésité à faire partie de quelque chose de plus gros, de plus grand, et qui va bien au-delà des couloirs de Lakeview High School », d’affirmer Debbie DePape, présidente du Optimist Club of St Clair Shores. « Les leçons qu’ils ont apprises aujourd’hui en faisant du bénévolat et en redonnant à leur collectivité leur permettent d’acquérir des compétences qui les suivront longtemps après l’obtention de leurs diplômes de Lakeview. » Optimist Club of St. Clair Shores a appuyé financièrement les élèves en payant leurs cotisations annuelles comme membre d’un club international ainsi que certaines dépenses connexes. Nouvelles de la Coupe du monde Golf Optimiste Golf junior Optimiste annonce avec plaisir les noms des huit golfeurs juniors choisis pour représenter leurs pays dans le cadre de la Coupe du monde Golf Optimiste de 2012 présentée par Seminole Hard Rock Entertainment. Dans le but de faire croitre l’évènement, il y aura, à compter de 2012, deux équipes américaines et deux équipes canadiennes. En compétition pour les États-Unis et la bannière étoilée, les golfeurs juniors Evan DeRoche de Key West, Floride, Annie Dulman de Palm Beach Gardens, Floride, Austin Eoff de Benton, Ark., et Chad Merzbacher de Dublin, Ohio. DeRoche et Merzbacher joueront pour l’ÉQUIPE É.-U. ROUGE alors que Dulman et Eoff feront équipe au sein de l’ÉQUIPE É.-U. BLEU. Les golfeurs Daniel Bowling de Mooretown, Ontario, David French de Camlachie, Ontario, Hanish Nagrani de Welland, Ontario, et Yuvish Singh de Brampton, Ontario, représenteront le Canada et la feuille d’érable. Bowling et Nagrani joueront pour ÉQUIPE CANADA ROUGE alors que French et Singh formeront l’ÉQUIPE CANADA BLANCHE. L’évènement qui a lieu en marge du Championnat de golf junior Optimist International se tiendra le 24 juillet sur le parcours Champion du PGA National Resort et Spa à Palm Beach Gardens, Floride. Commandité par Seminole Hard Rock Entertainment, la Coupe du monde Golf Optimiste est une compétition d’équipe de 18 trous d’une journée, mettant en scène des joueurs qui se livrent également concurrence dans le Championnat de golf junior Optimist International. Des équipes représentant 20 pays différents ont participé à l’évènement de golf en 2011, et Golf junior Optimiste s’attend d’accueillir plus de 20 équipes en 2012. Les joueurs qui font partie d’Équipe États-Unis et d’Équipe Canada ont été choisis en fonction des résultats passés dans le cadre d’évènements de Golf Optimiste, du classement officiel de Golfweek et de Junior Golf Scoreboard ainsi que de l’expérience acquise comme suite à leur participation dans des tournois internationaux, nationaux et régionaux. Félicitations aux golfeurs juniors sélectionnés pour cet honneur! Nouvelles et points de vue • été 2012 • 5 et VONT DE PAIR io n R com me t t e men u r c e r cia lis a t par Maggie Fairchild, directrice de la commercialisation La réussite à venir d’un club dépend de sa capacité certifiée à l’international, pour présenter un atelier sur d’attirer de nouveaux membres, et une commercialisation la façon d’organiser une réunion MAINTENANT, ce qui fructueuse pourrait faciliter cet attrait. Sous la direction a permis aux membres d’acquérir une compréhension du gouverneur Ray Finocchio, le district du Michigan a fondamentale de la façon de mener une telle rencontre. formé un comité de la commercialisation et des relations À la fin de la présentation, les clubs ont été jumelés à un publiques de district pour aider les clubs à promouvoir membre du comité de recrutement et du comité de la leurs évènements MAINTENANT. commercialisation et des relations publiques. Vingt clubs « La commercialisation fonctionne et nous en avons la preuve chaque fois qu’un journal local publie un se sont engagés à parrainer un évènement au sein de leurs collectivités. reportage sur l’Optimisme et que quelqu’un se présente La publicité commence dès que l’on a fixé la date de à un évènement MAINTENANT » de dire Ray. « Nous l’évènement. Le comité de la commercialisation et des montrons aux clubs de notre district que nous les appuyons relations publiques travaille auprès des médias locaux au moyen de commercialisation et de publicité gratuites. » pour assurer la promotion de l’évènement MAINTENANT Le comité de la commercialisation et des relations et le comité de recrutement aide le club à élaborer un publiques de district, dirigé par Bob Schiller, travaille ordre du jour. de concert avec le comité de recrutement de district à « Chacune des réunions MAINTENANT à laquelle sensibiliser la population à l’existence des clubs Optimistes nous avons participé a accueilli au moins deux membres du Michigan. Gouverneur Ray a expliqué qu’une partie du potentiels parce qu’ils avaient été attirés par un article plan de croissance du district pour l’année, c’est de faire paru dans le journal » d’affirmer Ray. Ce travail d’équipe comprendre aux gens qui sont les Optimistes et ce que a eu comme résultat d’augmenter l’effectif de plusieurs font les clubs pour la collectivité. clubs de 20 à 50 pour cent. En plus d’aider à soutenir un plan de commercialisation, Visant à mieux sensibiliser la population à l’importance les comités travaillent avec les clubs pour faire croitre leurs du travail effectué par les clubs Optimistes au sein de leurs effectifs par le truchement des réunions MAINTENANT. collectivités, le district du Michigan allie recrutement et Le district a offert de l’aide en matière de commercialisation à tous les clubs présents à la 2e assemblée trimestrielle. On a invité Linda Stein, formatrice 6 • l’Optimiste • Commercialisation commercialisation afin d’aider les clubs à rester en santé et actifs. 3 conseils pour simplifier la commercialisation d’un club La commercialisation, c’est promouvoir votre club et son influence sur la collectivité, les membres potentiels et les jeunes qu’il dessert. La commercialisation n’a pas à être un processus long et pénible. Un bon plan de commercialisation consiste à établir le dialogue avec votre auditoire et à créer une proximité sociale. Les trois conseils suivants vous aideront à faire parler de votre club au sein de la collectivité locale. Pensez localement. Les médias de votre localité souhaitent faire connaitre les réussites de votre club. La plupart des sources médiatiques consacrent des espaces aux évènements communautaires à but non lucratif. Optimist International a pris l’initiative de rédiger une série de communiqués de presse à remplir que les clubs et districts peuvent utiliser à l’occasion de leur participation aux programmes internationaux, à la fondation de nouveaux clubs et autres activités. Utilisez les médias sociaux. optimiste Votre club est-il présent dans les médias sociaux? Entretenir des relations avec des membres actuels et potentiels dans les sites Web de médias sociaux comme Facebook, LinkedIn, Twitter et Meetup est une excellente façon de faire connaitre les réalisations de votre club, d’attirer l’attention de la collectivité, et d’établir des liens avec d’autres Optimistes. Une page Facebook active peut permettre à votre club d’accélérer les communications parmi les membres et la collectivité desservie. Communiquez, communiquez, communiquez. Tout ce que fait votre club vaut la peine d’être publié. Envisagez la formation d’un comité de commercialisation et de relations publiques voué à la promotion d’évènements à venir, d’activités de financement ou de campagnes de recrutement. Suivez le conseil du Optimist Club of Alamogordo, Nouveau-Mexique, qui a accueilli un nouveau membre comme suite à la soumission d’un article au journal Alamogordo Daily News. Cela contribue à accroitre la visibilité de votre club, et à faire savoir à votre collectivité que votre club est actif et florissant. Commercialisation • été 2012 • 7 tapis rouge Déroulez le à la lecture Le Southfield-Lathrup Optimist Club dans le district du Michigan croit que la lecture est indispensable et souhaite partager l’expérience avec les élèves de l’école primaire de la localité. Le temps que prend la lecture d’un ou même de journées de lecture. Les bibliothécaires sont prêts à aider deux livres aux élèves d’une classe de l’école primaire est quiconque s’identifie comme lecteur célèbre qui a besoin de relativement court, mais les bienfaits ont un effet durable. conseils quant au choix de livres. Le club a choisi la Thompson K-8 International Academy, « Chaque fois que je fais la lecture en classe, j’en apprends une école publique soutenue par les villes de Southfield et de davantage sur la façon dont pensent les jeunes enfants et Lathrup Village. Le programme Celebrity Readers (lecteurs ce qui les intéresse. J’ai également appris que les enfants célèbres) est le fruit de la collaboration entre le système aiment parler d’eux-mêmes, de leurs familles et de leurs scolaire, des individus de la collectivité et des organisations expériences » de dire Sandra Tomlin, membre du club. « S’il locales. Le club Optimiste est le seul club de la région à m’arrive d’avoir des problèmes lorsque j’entre dans une salle appuyer le programme et à le pourvoir en personnel à de classe, ils disparaissent dès le moment où je commence à l’échelle de l’école. lire et à interagir avec les élèves. » Les journées de lecture, les Optimistes se rendent à l’école Organiser un programme de lecture semblable est simple. et passent du temps de qualité dans les classes du primaire Il faut d’abord communiquer avec une école de la localité et qui comptent environ 30 élèves chacune. À l’entrée principale fixer une date et une heure pour rendre visite aux élèves de l’école, on peut lire sur la marquise « Bienvenue lecteurs d’une salle de classe. La journée de l’évènement, partagez célèbres Optimistes de Southfield-Lathrup ». quelques livres avec les élèves et dites-leur combien la lecture La Southfield Public Library (bibliothèque publique) et est importante dans votre travail et votre vie. Profitez de une librairie locale se sont associées au club, de sorte que l’interaction avec les enfants et savourez l’expérience jusqu’à les lecteurs peuvent emprunter ou acheter un livre pour les votre prochaine journée de lecture. Les élèves font étalage de leur propre Rudolph célèbre (Wilma Rudolph) après avoir entendu l’histoire « Rudolph’s Nose Knows ». 8 • l’Optimiste Dévouement exceptionnel De temps à autre, les Optimistes ont l’honneur de reconnaitre de jeunes citoyens de leur localité pour des gestes d’altruisme extrême. Voici le plus récent d’une série d’actes inspirants. La ruée vers l’or : histoire d’une survivante du cancer par Jackie Kinder, présidente de la Campagne de lutte au cancer infantile du district Centre-Ouest de l’Ontario Stephanie Simmons, une survivante du cancer âgée de 17 ans de London, Ontario, croit en la défense de ses convictions. Survivante, à trois reprises, d’une tumeur au cerveau, la sensibilisation des gens au cancer infantile lui tient à cœur, et elle le fait en hommage aux nombreux enfants qui ont été confrontés à cette maladie dévastatrice. Stephanie a lancé, en 2006, et déposé une pétition auprès de Postes Canada pour qu’elle crée un timbre‑poste commémoratif à l’effigie du ruban or, le symbole du cancer infantile. « Je veux rendre hommage et remercier tous les Stephanie est une « médaillée d’or », une héroïne qui livre quotidiennement une lutte personnelle et qui s’efforce de faire reconnaitre tous les enfants souffrant du cancer. survivants qui nous ont précédés; leur courage et leur détermination à vaincre la maladie nous incitent, nous, les pour éclairer la Tour CN de Toronto d’une lumière dorée. guerriers actuels, à attaquer et à continuer de lutter », de Ils ont également été responsables de la ruée vers l’or des dire Stephanie. « Mais surtout, je veux rendre hommage à chutes Niagara. tous les courageux guerriers qui ont perdu le combat. Je Stephanie n’a pas abandonné malgré le refus de Postes veux que ces héros et leurs familles sachent qu’ils n’ont pas Canada d’émettre un timbre-poste à l’effigie du ruban or. été oubliés. » Elle a l’appui de milliers de Canadiens, incluant un membre Stephanie continue de livrer sa propre bataille après du Parlement qui a parlé de la campagne pour la création avoir été diagnostiquée en 2004. Treize interventions et d’un timbre-poste commémoratif à l’effigie du ruban or au de nombreuses autres procédures ont entrainé des effets parlement canadien. Elle a reçu l’Ontario Junior Citizen secondaires qui la défient quotidiennement, telle la série of the Year Award, un des 12 lauréats venant de partout de mini-AVC dont elle a souffert au cours de la dernière en Ontario, en tant que « jeunes qui prennent les affaires année. Malgré ses difficultés physiques, elle est une élève en main et qui travaillent très fort pour que tout aille pour du secondaire à temps plein qui trouve quand même la le mieux au sein de leurs collectivités et partout dans le volonté et la force de lutter pour sensibiliser les gens aux monde. » 10 000 enfants atteints du cancer au Canada et les 1 500 nouvellement diagnostiqués chaque année. Vous pouvez consulter l’adresse Web www. goldribboncampaign.org (en anglais seulement) pour Sa mère et son père, Renee et Dean, et ses deux sœurs en apprendre davantage sur Stephanie et la campagne. ainées « Pie » et Nancy l’ont accompagnée tout au long de Comme témoignage d’appui, on invite les Optimistes sa lutte. Stephanie et sa famille ont contribué à sensibiliser canadiens à télécharger la pétition et à la faire signer par les la population au cancer infantile en déposant une pétition membres du club, leurs familles et leurs amis. Dévouement exceptionnel • été 2012 • 9 Soyez fiers des réalisations de votre club Votezpour H.Nick Prillaman,Jr. Conseild’administration d’OptimistInternational • Œuvrantpouruneorganisationforteetunifiéevouéeà porteraumaximumlavaleurdel’expériencebénévoleet àdévelopperlesensduleadershippourl’avenir. • Membred’OptimistInternationaldepuis27ans • Plusde30ansd’expérienceenaffairescommefondateur etPDGdeGraphixinc.,uneentreprisededesignetde marketing. Au moment de faire votre choix, restez fidèle à Nick Organisation unifiée, Organisation unifiée, valeur valeurd’appartenance, d'appartenance,leadership leadership annonce payée 10 • l’Optimiste La fierté, c’est un des traits de caractère des membres Optimistes. Ce n’est pas la raison qui justifie la participation des clubs à des programmes comme Sécurité Internet ou la Campagne de lutte au cancer infantile, mais ce sentiment de bienêtre n’est un que des à-côtés. Optimist International invite les clubs à partager leur fierté avec l’ensemble de l’organisation. Les clubs peuvent remplir le rapport La fierté de la présidence 2011-2012 dans le site Web des dirigeants Optimistes, à l’adresse, www.dirigeantsoptimiste.org. Un dirigeant de club doit ouvrir une session, cliquez sur le bouton Rapports situé du côté droit de l’écran. Sous chacune des questions se trouvent des cases à cocher par un simple clic de la souris pour indiquer que votre club s’est engagé dans une quelconque activité. Si le club a participé à une activité qui n’apparait pas sur la liste, donnez-en une brève description dans la case marquée Autres. Les clubs peuvent inscrire de l’information, tout au long de l’année, au fur et à mesure de la tenue de ses activités. Cela facilite la tâche, car les clubs n’ont pas à se souvenir de tous les renseignements à la fin de l’année! Vous n’avez qu’à ouvrir la page de votre rapport, à fournir certains renseignements, comme ils se présentent, et à activer le bouton Sauver. Lorsque vous inscrivez les montants d’argent, veuillez les arrondir au dollar près et assurezvous d’activer le bouton Sauver sans quoi les montants saisis seront perdus! Une fois le formulaire entièrement rempli par le club pour toute l’année 2011-2012, un dirigeant de club peut cliquer sur le bouton Signature et finalement sur Soumettre. Le formulaire sera envoyé électroniquement au bureau d’Optimist International. Il n’est pas nécessaire d’en poster ou d’en télécopier un exemplaire au bureau international si vous l’avez soumis en ligne. Après avoir activé le bouton Soumettre, vous ne pouvez plus rien modifier ou ajouter au rapport. On peut imprimer des exemplaires du rapport à partir de la page Formulaires dans le site Web Optimiste, www.optimiste.org, et le faire parvenir par télécopieur ou par la poste, à Optimist International. Nous ne posterons aucun formulaire La fierté de la présidence, sauf sur demande expresse. Pour toute question concernant le formulaire ou si vous souhaitez en recevoir un exemplaire par la poste, veuillez communiquer avec Optimist International Canada par téléphone en composant le 1-800-363-7151, poste 325, ou par courriel à l’adresse [email protected]. PRENEZ POSITION contre la cyberintimidation L a cyberintimidation, c’est de l’intimidation exercée par Les effets de la cyberintimidation sont nocifs et peuvent un agresseur qui tente d’engager le dialogue, intimide causer des torts considérables. Nous avons entendu dans les et provoque une détresse émotionnelle au moyen de la médias quantité de récits d’adolescents et de jeunes adultes technologie informatique ou de dispositifs électroniques qui se sont suicidés comme suite à la cyberintimidation dont comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs et Internet. ils ont été victimes en ligne. La cyberintimidation peut avoir Étant donné le nombre grandissant d’enfants ayant un meilleur un effet tout à fait préjudiciable sur l’amour-propre, le mieux- accès aux sites Web de réseaux sociaux, ce comportement être émotionnel et le sentiment de sécurité personnelle de s’accroit. la victime. Cela peut souvent entrainer un nombre indéfini Ce qui distingue la cyberintimidation et qui la rend parfois plus nocive, c’est que la technologie permet aux agresseurs d’effets négatifs inacceptables incluant la dépression et le comportement autodestructeur. de victimiser leur cible devant toute une « collectivité » par le Malgré l’importance des dommages que pourrait causer biais de sites Web de réseaux sociaux. Les agresseurs peuvent la cyberintimidation, il est alarmant de constater sa présence atteindre leur cible en tout temps ou en tout lieu, incluant dans la vie quotidienne des adolescents. Selon les statistiques leur propre résidence, à l’aide de leur ordinateur ou de leur de i-SAFE Foundation : téléphone cellulaire. Les adolescents peuvent alors avoir le sentiment qu’il est impossible d’échapper à l’agresseur. L’attrait de l’anonymat joue un rôle extrêmement important Plus de la moitié des adolescents ont été victimes d’intimidation en ligne et à peu près le même nombre aurait commis des actes de cyberintimidation. dans la cyberintimidation. Lorsque quelqu’un a l’impression de Plus d’un jeune sur 3 a été menacé en ligne. pouvoir garder l’anonymat, il ne ressent pas directement les Plus de 25 % d’adolescents ont été victimes d’intimidation conséquences de ses actes. à maintes reprises par le truchement de leurs téléphones Quiconque a accès à une connexion Internet peut intimider cellulaires ou d’Internet. à peu près n’importe qui. La cyberintimidation peut se propager très rapidement et laisser en ligne une trace permanente qui Plus de la moitié des jeunes ne le disent pas à leurs parents lorsqu’ils sont victimes d’intimidation en ligne. peut avoir des conséquences à long terme tant pour la cible que pour l’agresseur. Comment atténuer les effets de la cyberintimidation : •Parlez aux jeunes de la cyberintimidation en leur expliquant que c’est inacceptable et qu’elle peut avoir de graves conséquences. •Placez l’ordinateur familial dans un espace commun de la résidence. •Ne permettez pas aux jeunes d’utiliser l’ordinateur pendant de longues périodes sans surveiller leurs activités. •Invitez les jeunes à ne pas répondre au harcèlement. •Conseillez aux jeunes de protéger leurs mots de passe. •Faites parvenir au service utilisé par l’agresseur un rapport de tout harcèlement. Les sites comme Facebook, MySpace, YouTube, etc. sont dotés de mécanismes pour le signalement de contenus inappropriés. •Ne pas oublier – s’il y a quelque chose de négatif, ne l’affichez pas, ne l’envoyez pas par message texte, et ne le transmettez à personne. *Renseignements fournis par le National Center for Missing and Exploited Children été 2012 • 11 RECONNAITRE LES VEDETTES Vite... quels sont les meilleurs projets de votre club? Optimist International vous demande de partager ces projets pour que l’on puisse reconnaitre vos efforts et fournir aux autres clubs de nouvelles idées de programmes! Lorsqu’ils entendent parler du « programme d’ASC », plusieurs Optimistes voient de vieux classeurs à anneaux gris et des tas de paperasserie. Une nouvelle ère voit le jour... le programme d’ASC numérique. Le nouveau programme propose aux clubs une façon beaucoup plus simple de présenter leurs albums, rend le processus plus amusant, accorde une attention particulière aux clubs OPTIMISTES participants, et offre de nouveaux prix fort intéressants. Les nouvelles catégories de présentations sont... l’enveloppe s’il vous plait... Meilleure vidéo et Meilleur texte dans le cadre du programme d’ASC. Dans la catégorie Meilleure vidéo, on demande aux clubs de présenter leur projet dans une vidéo de 10 minutes. Celle-ci doit répondre aux questions concernant l’historique du projet, et la présentation soumise sur DVD. Dans la catégorie Meilleur texte, on demande aux clubs de remplir le questionnaire sur l’historique du projet, sans oublier les documents d’appui, et au lieu de les imprimer, de les enregistrer tout simplement sur un CD, en format PDF. Les clubs devront toujours fournir des renseignements sur leur publicité, les sources de référence et ressources utilisées et partager des photos ou vidéos de l’activité. Toutes les inscriptions de clubs doivent être expédiées directement à Optimist International Canada avant le 15 décembre. Les clubs peuvent s’inscrire aussi souvent qu’ils le veulent dans l’une ou l’autre des catégories. On trouve les règlements officiels, ainsi que des détails supplémentaires sur le programme dans le site Web Optimiste à l’adresse www.Optimiste.org. ET LE GAGNANT EST... On choisira trois lauréats – Meilleure vidéo (pour les présentations vidéos), Meilleur texte (pour les fichiers soumis en format PDF) et Meilleure activité jeunesse. Le prix Meilleure activité jeunesse sera remis à un club qui incarne la mission et la vision d’Optimist International par le truchement des services offerts à la jeunesse. Le projet doit être unique et innovateur, répondre à un besoin des jeunes d’aujourd’hui, avoir des répercussions sur ceux qui y participent, et revêtir une portée universelle, indépendamment des considérations géographiques. Tous les projets d’activité jeunesse dans les catégories Meilleure vidéo et Meilleur texte sont admissibles à cette distinction exceptionnelle; les projets de collecte de fonds ne sont pas admissibles. Tous les gagnants internationaux recevront un chèque de 500 $ que leurs clubs pourront utiliser comme bon leur semble. On fera mention des projets gagnants dans le magazine l’Optimiste et dans le site Web Optimiste. Les gagnants seront invités à assister au congrès international où leurs projets seront présentés dans la salle des vantardises, dans le cadre d’un atelier, ou d’une des séances de l’assemblée générale au cours de laquelle on projettera une vidéo. Toutes les inscriptions qui satisfont aux exigences des règlements officiels seront incluses dans le Centre de documentation en ligne du site Web Optimiste. Participez à ce nouveau programme emballant, et braquez les projecteurs sur les projets de votre club. 12 • l’Optimiste • Programmes et activités 5 façons d’établir des liens avec 1 2 les jeunes d’aujourd’hui Crème glacée – Oui, même dans un monde avide de technologie, les jeunes d’aujourd’hui aiment encore cette gâterie sucrée traditionnelle. Cela vous fera également sourire. Organisez une dégustation de crème glacée dans un parc de la localité. Tissez des liens avec Kinect – Kinect est un périphérique destiné à la console de jeux vidéos Microsoft Xbox 360; c’est comme une souris par rapport à un ordinateur. Kinect vous permet de contrôler des jeux et d’interagir par la reconnaissance de mouvement – la manette, c’est votre corps. Les Nintendo Wii et Sony PS3 Move sont des dispositifs analogues. Parrainez une activité Kinect au 3 centre communautaire de votre localité et tissez des liens avec votre collectivité. 4 Expériences scientifiques – Les jeunes aiment voir des réactions scientifiques cools comme des volcans vinaigre-bicarbonate de sodium ou créer une substance visqueuse avec du borax et de la colle. Voyez si vous pouvez, en collaboration avec un professeur de sciences de votre localité, organiser un petit atelier ou une démonstration pour les jeunes. Apprendre – Intéressez-vous à leur culture – musique, mode et médias sociaux. Vous n’avez pas à être un connaisseur. Démontrez une volonté d’apprendre et écoutez d’abord tous les propos qui les concernent. Gardez à l’esprit que les enfants ne s’intéressent pas tous aux jeux vidéos. Certains aiment peut-être la musique de grand orchestre ou danser le swing. Nous sommes tous des individus. 5 Donnez des conseils, ne faites pas le pontife – Abstenez-vous d’« avoir raison ». Aidez-les plutôt à faire leurs propres découvertes. Ils accepteront mieux votre présence si vous êtes sensible à ce qu’ils sont et que vous discutez avec eux de décisions importantes qu’ils ont à prendre dans leurs vies. annonce payée été 2012 • 13 Mon expérience comme nouvelle venue dans le milieu philanthropique par Carole Leclère, Fondation Optimiste des enfants canadiens Je m’appelle Carole et j’ai commencé à travailler en tant qu’adjointe administrative en janvier 2012. Mes antécédents professionnels sont à la fois en enseignement et en administration. Pour la première fois, je travaille dans un milieu philanthropique. Je suis très fière de travailler pour la Fondation Optimiste des enfants canadiens. Dès le départ, le niveau d’engagement, la volonté et la participation au développement de nos collectivités de la part du conseil d’administration, du personnel et des bénévoles d’Optimist International Canada et de la Fondation Optimiste des enfants canadiens m’ont frappée. Nos bénévoles se dévouent généreusement et travaillent fort afin de contribuer à l’amélioration de la vie de nos jeunes partout au pays. En cette période de difficultés socioéconomiques et de bouleversements géopolitiques, il est rafraichissant de voir le bon côté de la nature humaine. Je trouve réjouissant de voir notre jeunesse s’investir également et, quoique le portrait dressé par les médias soit souvent négatif, j’ai confiance que les gens de cette génération sauront devenir de bons adultes dans le monde de demain. Ma collègue, Geneviève Meilleur, est très engagée auprès des jeunes et informe les enfants, les parents et les Optimistes sur les dangers de la cyberintimidation et autres risques qu’ils peuvent rencontrer en naviguant sur la Toile. Elle a aussi créé de nombreux outils et sites Web dans le but d’aider nos collectivités et de faire rayonner le mouvement Optimiste. Mon autre collègue, Béatrice Rossignol, mène avec ferveur le service aux membres et contribue à la naissance de nouveaux clubs. Elle est très dévouée envers les membres Optimistes et les sert avec un grand professionnalisme. Dans le but de forger des liens avec la Fondation Optimist International, en février, nous avons reçu à nos bureaux son nouveau président Steve Skodak, une rencontre qui laisse présager une excellente collaboration entre les deux fondations. Dans quelques semaines, nous aurons la visite de Shenita Taylor, de Saint-Louis qui partagera avec nous son excellente connaissance de notre logiciel de collectes de fonds Raisers’s Edge. Je suis prête à apprendre. Je suis persuadée qu’ensemble nous pouvons combiner nos efforts afin de permettre aux Optimistes d’aider les jeunes. 14 • l’Optimiste Donnez vos sacs à main à la Fondation… pour que l’on puisse les dérober! C’est le moment du quatrième « Vol de sac à main » annuel organisé par le Conseil philanthropique des femmes et la Fondation Optimist International durant le congrès 2012 à Milwaukee. Le temps est venu de trouver votre nouvel accessoire! La Fondation sollicite actuellement des dons pour qu’il soit possible de tenir l’évènement. Nous accueillons favorablement les bourses, sacs à main, portefeuilles, sacs de golf, sacs à dos, bagages, valises et portedocuments. Les dons que vous faites iront à une bonne cause! Les fonds provenant de la vente des sacs vont à la Fondation et tous les sacs qui n’auront pas été réclamés durant la vente aux enchères seront remis à un refuge local pour femmes. Veuillez faire parvenir vos sacs au bureau de la Fondation sis au 4494 Lindell Blvd., St. Louis, MO 63108. Pour obtenir davantage de renseignements sur la façon de procéder pour faire don d’un sac pour cette activité, veuillez contacter Emily Standley par téléphone en composant le 1-800-500-8130, poste 249, ou par courriel à l’adresse [email protected]. annonce payée Maintenir le lien entre les Optimistes local district international L’élément clé, c’est la communication. Cela le district demeure la meilleure source de renseignements pour les semble être un simple énoncé, mais il est assez clubs. Les dirigeants de districts et les présidents de comités peuvent lourd de sens. La communication entre les clubs fournir les nouvelles les plus récentes et les informations dans leurs Optimistes, les districts et Optimist International domaines de compétence. vient en aide à tous dans la mission d’inspirer le meilleur chez les jeunes. La priorité d’Optimist International, c’est d’aider, d’encourager, de soutenir et de motiver les membres, les clubs et les districts. Le L’Optimisme commence à l’échelon local. Les personnel Optimiste est disposé à discuter d’idées, à répondre aux clubs identifient un besoin dans leurs collectivités questions, à fournir la documentation et de l’aide partout où le besoin et les membres s’efforcent de satisfaire ce besoin. s’en fait sentir. On affiche régulièrement les nouvelles et les articles Nous faisons des choses merveilleuses à l’échelon concernant les clubs dans le site web Optimiste pour tenir les membres du club et ces histoires doivent être partagées informés et également pour reconnaitre les services offerts par les avec les autres paliers de l’organisation. Les clubs. On demande aux clubs à soumettre l’information concernant membres de clubs travaillent directement auprès leurs activités et programmes afin de la partager avec d’autres des enfants de leurs collectivités; c’est là que la Optimistes par le biais du magazine ou du bulletin La ligne directe. communication doit s’amorcer. Les réactions L’Optimisme est une affaire d’équipe avec la participation de des clubs permettent aux districts et à Optimist nombreux intervenants à chaque échelon. La communication, c’est International de mieux comprendre quelle l’outil qui permet aux Optimistes de garantir que les jeunes soient les documentation et quels services ils doivent offrir. gagnants, en fin de compte. Le district joue un rôle clé dans la chaine de communication. L’information d’Optimist International est souvent expédiée aux districts pour être partagée avec les clubs locaux. Bien que l’organisation internationale communique avec les clubs locaux par le truchement d’envois postaux, de courriels et de diverses publications, La communication peut toujours être renforcée. Avez-vous une suggestion sur la meilleure façon pour Optimist International de partager l’information avec les clubs individuels? Veuillez nous le faire savoir par courriel à l’adresse [email protected] été 2012 • 15 L' Optimisme se rend en equateur Merci à la présidente élue du club, Laura Schoenike, et à la conseillère, Kim Adams, du UW-Whitewater Student Optimist Club de partager avec nous les détails de leur voyage. D u 2 au 15 janvier, huit membres du UW-Whitewater Student Optimist Club et cinq conseillers membres de la collectivité du district Sud du Wisconsin se sont rendus dans trois des quatre régions d’Équateur pour une expérience d’apprentissage par le service. Le voyage comprenait une collaboration avec un orphelinat, une ferme biologique, plusieurs écoles, des collectivités autochtones, des jeunes de milieux défavorisés et d’autres groupes en cours de route. Les missions jouent un rôle important dans le cadre des services aux jeunes du UW-Whitewater Student Optimist Club. C’est la huitième depuis la fondation du club en 1994. Voyager en Équateur, cependant, était légèrement différent à cause de ses liens à LEAP : Liberal Education and America’s Promise. Cette initiative éducative appuyée par UWWhitewater a contribué à lier les réalisations du voyage au monde pratique grâce à l’apprentissage ancré dans la collectivité. Ce qui suit décrit brièvement comment cela s’est effectué : Orphelinat For His Children For His Children est un orphelinat soutenu par des dons situé à Quito, Équateur. Le club a apporté 3 000 $ de dons en Équateur et une grande partie a été versée à l’orphelinat pour l’aider à continuer d’offrir des services à la jeunesse. Les membres du UW-W Student Optimist Club ont également eu la chance de diriger plusieurs projets d’artisanat pour les enfants afin de mettre en joie leur journée en la parsemant d’espoir et d’Optimisme. 16 • l’Optimiste • Optimisme Les élèves de Whitewater aident les jeunes de l’école Rio Muchacho à faire des bricolages rayon de soleil. Fondation Yachana et école secondaire technique Après avoir passé un certain temps à la ville, le groupe s’est dirigé vers les forêts tropicales humides de l’Amazone pour servir la Fondation Yachana, une organisation axée sur la pérennité de l’enseignement. On a également fait des dons à l’école secondaire technique, notamment de grandes cartes géographiques et autres fournitures éducatives. Les voyageurs ont même eu l’occasion d’établir des relations durables avec les jeunes en participant à une chasse au trésor bilingue. Ferme biologique et école Rio Muchacho Les élèves Optimistes et ceux de Yachana déploient fièrement une des cartes murales qui ont récemment fait l’objet d’un don. club ont peut-être entrepris leur voyage avec l’intention À la ferme biologique Rio Muchacho, les membres du concrète de servir les autres, mais les retombées ont UW-W Student Optimist Club ont acquis une expérience très certainement rejailli sur eux-mêmes. Après tout, il au service non seulement d’autres gens, mais également est pratiquement impossible de donner l’espoir, la joie et de l’environnement. Les participants ont travaillé avec l’Optimisme sans rien recevoir en retour. des animaux, des plantes et appris comment être plus Les voyageurs s’entendent pour dire que les services durable. Un évènement particulièrement remarquable a qu’ils ont rendus en Équateur les ont grandement été la remise d’un ordinateur portatif à Dario, le fondateur- améliorés. Comme le dit Laura Schoenike, une élève propriétaire de la ferme biologique Rio Muchacho, Optimiste, « Les expériences que nous avons vécues et afin d’aider la ferme à optimiser son efficacité et sa les liens que nous avons tissés en Équateur nous aident productivité. Dario était très reconnaissant du don et de à réaliser qu’il existe des façons totalement différentes l’occasion de passer du temps avec le groupe parce que, de vivre. Il y a peut-être des kilomètres de terre et d’eau en ses mots, « c’est la meilleure nourriture pour l’esprit ». entre Whitewater et l’Équateur, mais nous sommes Au moment de recevoir le nouvel ordinateur portatif, il l’a liés pour toujours par les liens communs de l’espoir baptisé « Optimiste » en l’honneur du groupe. et de l’Optimisme. » Les liens que nous avons créés en Programme A Ganar Lorsque vous cherchez de l’espoir dans un pays étranger, votre première supposition ne serait peut-être pas les jeunes les plus vulnérables de milieux défavorisés. Pour les élèves du programme A Ganar, cependant, Équateur continuent de croitre et de se nourrir au moyen de la technologie. Pour obtenir davantage de renseignements sur le voyage d’apprentissage par le service l’espoir pourrait bien être leur meilleur atout. En fait, un en Équateur des membres du UW-Whitewater groupe a même exécuté une « danse de l’espoir » en se Student Optimist Club, veuillez contacter revêtant des nouveaux costumes offerts par le UW-W Kim Adams, conseillère pédagogique, par Student Optimist Club. « Parce que vous êtes ici, leur ontils dit, nous savons que l’on ne nous oublie pas. » Chacune de ces occasions de service démontre téléphone en composant le 608-201-2151 ou par courriel à l’adresse [email protected]. séparément combien les membres du UW-Whitewater Sentez-vous également bien aise de consulter Student Optimist Club sont déterminés à rendre le monde la documentation vidéo à l’adresse Web meilleur, mais lorsqu’elles sont liées entre elles, les répercussions sont vraiment profondes. Les membres du www.youtube.com/watch?v=YObDMzR9L9M. Optimisme • été 2012 • 17 Sur le chemin de l’innovation C par Denis Vézeau, Club Optimiste de La Sarre 18 • l’Optimiste omme plusieurs districts Optimistes, le district Ouest du Québec couvre une très grande superficie et il n’est pas facile de garder la communication active avec les dix clubs de la région éloignée de l’Abitibi-Témiscamingue. Ayant comme objectif de revitaliser tous les clubs de son district, le gouverneur Michel Geoffroy a décidé de miser sur le réveil de ces clubs en dormance. Sous cette optique, lieutenant-gouverneur le Steve Nadon a convoqué une réunion des zones 11 et 12 hors des sentiers battus. En effet, c’est dans le cocon somme toute intime d’un autocar que la réunion s’est tenue. Pendant le trajet de quelque 40 km qui sépare Macamic de leur premier arrêt à Clerval, les présidents de clubs ont reçu de la formation sur le partage des idées et le recrutement en plus de visiter La Fraisonnée, une entreprise familiale spécialisée dans la production de confitures. La joyeuse bande s’est ensuite dirigée vers le local nouvellement aménagé du club Optimiste de La Reine pour y partager un diner avec les membres du club et y recevoir de la formation sur le programme de Sécurité Internet. Tout en sillonnant les routes vers La Sarre, les clubs ont échangé sur leurs activités. Arrivés à destination, les participants ont assisté à une joute de hockey de l’équipe locale Les Optimistes où le gouverneur a procédé à une mise au jeu protocolaire. Sur le chemin du retour, l’adjoint au gouverneur Ghislain Roy et le gouverneur Michel Geoffroy ont sondé les membres et ont pu constater leur grande satisfaction au terme de ce beau périple. Sans doute une première dans les annales de l’Optimisme. été 2012 • 19 Si votre club pouvait realiser un miracle, le feriez-vous? Avec l’aide de dizaines et de dizaines d’amis, de familles et par Doug Lippert, directeur du développement, The Children’s Organ Transplant Association (COTA) d’étrangers, on a recueilli plus de 100 000 $ pour la COTA en l’honneur de Josie. Ces fonds ont payé pour des dépenses liées Imaginez ceci. à la transplantation, notamment des frais de déplacements, Votre fille (ou nièce), une enfant de sept ans en pleine participation aux couts, quoteparts et autres déboursés qui santé, comme plusieurs de son âge, attrape ce qui est sont des conséquences directes de l’état de santé de Josie. communément appelé une « grippe ». Mais, après quelques Bien que Josie soit maintenant en santé, elle aura besoin jours, et contrairement à la majorité des enfants, sa santé ne d’une médication antirejet et de soins médicaux couteux pour s’améliore pas, et elle reçoit plutôt un diagnostic de myocardite. le reste de sa vie. C’est là où la COTA, forte de son expérience Les médecins vous apprennent alors que la seule façon pour en matière de collecte de fonds, intervient. elle de survivre, c’est de subir une greffe cardiaque. Vous protestez : « Mais elle faisait la roue, il y a une semaine à peine! » Il n’en reste pas moins que son cœur a cédé. Depuis 1986, la Children’s Organ Transplant Association (COTA) aide les enfants et jeunes adultes qui ont besoin d’une transplantation salvatrice en offrant de l’aide en matière En moins de deux semaines, la situation est devenue d’activités de financement et de soutien aux familles. La urgente et, puisqu’aucun cœur de donneur n’est disponible, COTA, une organisation partenaire d’Optimist International, on doit implanté sur votre petite fille un cœur artificiel, un ne demande aucuns frais pour son aide et chaque dollar appareil qui se raccorde par son abdomen et pompe son sang recueilli pour couvrir les dépenses d’un patient et de sa famille pour elle. Vous êtes reconnaissant pour la technologie, mais il sert exclusivement à cette fin. Toujours. est difficile de la voir branchée à une machine. Vous continuez En prodiguant formation et soutien sur place, la COTA de prier pour qu’on lui trouve un nouveau cœur, sachant très guide des gens comme vous qui souhaitent aider quelqu’un au bien que si votre petite fille obtient une nouvelle vie, une autre sein de sa collectivité. La COTA, organisme de bienfaisance famille devra subir une tragédie. Vous êtes dans une situation en vertu de l’article 501(c)3, a aidé plus de 1 700 familles à conflictuelle, mais vous vous substitueriez volontiers à elle si recueillir près de 64 millions de dollars qui servent à couvrir vous le pouviez. les dépenses liées à la transplantation, allégeant ainsi un Vous vous réjouissez de chaque jour de survie de votre fille, fardeau que les familles trouvent souvent insupportable. et vous continuez de prier pour que l’on trouve un donneur de cœur le plus tôt possible. Après 11 mois d’espoir à vous dire, chaque jour, « c’est aujourd’hui le grand jour », on trouve un nouveau cœur, on effectue la transplantation et tout va bien. Très bientôt, votre petite fille fait la roue, une fois de plus! C’est l’histoire de Josie, une patiente de la COTA de Pennsylvanie qui a passé le plus clair d’une année sur un cœur artificiel et qui, plus tôt cette année, est retournée triomphalement à l’école primaire où elle avait passé sa première journée il y a un an et demi avant qu’elle contracte la maladie. 20 • l’Optimiste Si vous souhaitez en apprendre davantage sur la façon dont votre club peut aider une famille liée à la COTA dans votre région, contactez Doug Lippert, directeur du développement, par téléphone en composant le 317-519-9836 ou par courriel à l’adresse [email protected]. Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’histoire de Josie, veuillez consulter l’adresse Web www.COTAforJosieB.com. 12 au 14 juillet Frontier Airlines Center (Centre des congrès de Milwaukee), Hilton Milwaukee City Center, Hyatt Regency Milwaukee, DoubleTree by Hilton Milwaukee Downtown Milwaukee, Wisconsin C’est là où vous souhaitez être cet été si vous êtes un membre Optimiste confiant en l’avenir. Il fait bon voir de nombreux Optimistes qui profitent de quelques jours avant ou après le congrès pour se familiariser avec tout ce que Milwaukee a à offrir. Assurez-vous de participer à la camaraderie du Festival Célébration avant le congrès et à la randonnée touristique en motocyclette pour le cancer infantile après le congrès! N’oubliez surtout pas de consulter fréquemment la page Congrès du site Web et une dernière fois avant de partir pour Milwaukee afin de connaitre les plus récentes et les meilleures activités. Assurez-vous de prendre un programme détaillé du congrès pour vous aider à savoir où vous devez être pour ne rien manquer de l’excellente formation ou des activités amusantes prévues. Consultez l’adresse Web www. optimiste.org/convention pour trouver le programme et bien plus encore. Mercredi 11 juillet Midi à 13 h Boite à déjeuner pour la formation des responsables de la Fondation au district (sur invitation) 13 h à 17 h Formation des représentants de la Fondation au district 18 h à 21 h Festival Célébration 18 h 30 à 21 h Diner des gouverneurs élus incluant les partenaires Jeudi 12 juillet 7 h 30 à 18 h Inscriptions, lettres de créance et comptoirs d’information jeunesse/région hôte 8h Cérémonie d’inauguration Maison de l’Optimisme 8 h à midi Formation des gouverneurs 8 h à 16 h Maison de l’Optimisme 9 h à 15 h 45 Ateliers 10 h à 18 h Rencontre avec les candidats Midi à 13 h Déjeuner des membres du Club du président des Fondations 13 h à 17 h Formation des présidents de comité de district désignés 14 h à 18 h Formation des présidents de club élus 14 h à 18 h Formation des secrétaires-trésoriers de club désignés 14 h à 18 h Formation des secrétaires-trésoriers de district désignés 14 h à 18 h Formation des lieutenants-gouverneurs élus 15 h à 17 h Philosophie de l’Optimisme 16 h 30 à 18 h 45 Diner de reconnaissance de l’Association William H. Harrison des Fondations 19 h à 21 h Cérémonies d’ouverture 9 h 15 à 9 h 45 Fraternisez avec vos candidats régionaux Vendredi 13 juillet 7 h à 8 h 15 Petit déjeuner des présidents de club élus 7 h 30 à 17 h Inscriptions et comptoirs d’information jeunesse/région hôte 7 h à 17 h Rencontre avec les candidats 7 h 45 à 8 h 45 Comptoir des lettres de créance 8 h à 15 h Maison de l’Optimisme 8 h à 8 h 45 Assemblée publique 8 h à 17 h Échange de bons du banquet du président 9 h à 11 h 30 1re séance de l’assemblée générale Suite a la page 22 Au p l a isi r d e vous ren co ntrer à M i l wa u kee! Congrès • été 2012 • 21 Vendredi 13 juillet (Suite de la page 21) 10 h à 10 h 45 Réunion des hôtes/hôtesses du Déjeuner d’appréciation Midi à 13 h 45 Déjeuner d’appréciation « L’extraordinaire Wisconsin » 14 h à 17 h 30 Ateliers 18 h 30 à 19 h Réception du banquet du président (bar payant) 19 h 15 à 20 h 30 Banquet du président 20 h 30 à 22 h Bal du président (danse) Samedi 14 juillet 7 h à 8 h 30 Petit déjeuner des vieux routiers 7 h à 8 h 45 Comptoir des lettres de créance 9 h à midi 2e séance de l’assemblée générale 12 h 15 à 13 h 30 Déjeuner du couvre-chef des Fondations 13 h à 13 h 45 Comptoir des lettres de créance 14 h à 16 h 3e séance de l’assemblée générale 20 h à minuit Soirée hospitalité Les médias sociaux au congrès Optimiste 2012 Gazouillez-en! Vous êtes-vous déjà demandé ce qui se passe dans les coulisses du congrès? Souhaitez-vous en apprendre davantage sur les candidats et les animateurs d’ateliers, et savoir où trouver le meilleur hamburger en ville? Alors, vous avez de la chance! En utilisant le mot-clé diésé, #OIConv12, vous serez le premier à découvrir les activités du congrès. Vous pouvez utiliser ce mot-clé diésé pour participer à la discussion et suivre ce que racontent tous les autres intervenants! Suivez @OptimistCanada # Twitter 101 : Que sont des mots-clés diésés (symboles « # »)? Le symbole « # », appelé un mot-clé diésé, est utilisé pour indiquer des mots-clés ou des sujets dans un gazouillis (tweet). Les mots-clés diésés permettent aux utilisateurs de Twitter de classer les gazouillis par mots-clés. • Les gens utilisent le symbole du mot-clé diésé # devant des mots-clés pertinents (sans espace) dans leur gazouillis pour les classer par catégories et faire qu’ils apparaissent plus facilement dans Recherche Twitter. • Cliquer sur un mot-clé diésé dans tout message vous permet de consulter tous les autres gazouillis dans cette catégorie. • Les mots-clés diésés peuvent surgir n’importe où dans un gazouillis – au début, au milieu, ou à la fin. 22 • l’Optimiste • Congrès Faites connaissance avec les candidats à des postes internationaux Les noms des candidats aux fonctions de président international élu et de vice-présidents internationaux élus 2012-2013, ainsi qu’à deux postes au sein du conseil d’administration international ont été annoncés. Les délégués présents au congrès international à Milwaukee qui satisfont aux conditions requises auront l’occasion de voter pour pourvoir à ces postes. Les renseignements biographiques de base de tous les candidats se trouvent dans les pages suivantes. Des renseignements plus détaillés sur les candidats sont accessibles à l’adresse Web www.optimiste.org. 2012 Candidats 2013 au poste de président international élu Theodore F. « Ted » Gaffin Membre : Optimist Club of Foothills Yuma, Arizona (adhésion en 1996) et Optimist Club of East Valley, Yuma, Arizona (adhésion en 2007). Ancien membre : Sunrise Optimist Club of Yuma (adhésion en 1980) Travail : expert-comptable Service Optimiste : président de club d’honneur et distingué, Sunrise Yuma (1991-1992); président de club d’honneur et distingué, Foothills Yuma (2005-2006); président de club d’honneur, East Valley(2009-2010); président de club, Foothills (2009-2010); lieutenant-gouverneur distingué, district Arizona (1992-1993); gouverneur, district Arizona (1995-1996); représentant de la Fondation Optimist International (1998-2001); membre, comité du développement international d’O.I. (2001-2002); viceprésident international et membre du conseil d’administration international (2003-2004); membre, comité international des lettres de créance (2004-2005); président, comité international sur le recrutement (2005-2006); membre, comité international des finances (2007-2009); membre, comité international de la direction (2011-2012); représentant international itinérant (1999 à aujourd’hui); promoteur de l’excellence (5 fois); formateur, ateliers dans le cadre du congrès international; formateur certifié de district; programme de participation et de croissance personnelle (P.P.C.P.), niveau 10. Ron Huxley Membre : Optimist Club of Ausable Port Franks, Ontario (adhésion en 1983) et Optimist Club of Jeffersonville, Indiana (adhésion en 2002) Travail : bijoutier et chef du service d’incendie Service Optimiste : président de club d’honneur (1985-1986); lieutenant-gouverneur, district Sud-Ouest d’Ontario (1986-1987 et 1987-1988); gouverneur d’honneur, distingué et exceptionnel, district Sud-Ouest d’Ontario (1990-1991); membre, comité international des clubs jeunesse (19911994); membre, comité international des programmes (1994-1995); vice-président international (1996-1997); membre, comité international des mises en candidature (1998-2001); membre, comité international d’études sur le taux de change (1998-1999); président, comité international des clubs jeunesse (1998-1999); président, comité international de la formation au leadership (2001-2002); président, comité international des finances (2002-2003); président, comité international des activités (2003-2004 et 2006-2007); membre, conseil d’administration international (2004-2006); membre, comité international de la direction (2007-2008); président, groupe de discussion international sur la croissance (2007-2008); président, comité international des activités (2008-2009); membre, comité international de la vérification des comptes et des finances (2009-2011); président, comité international des lettres de créance (2011-2012); représentant itinérant international; bureau international des conférenciers de la CLCI; fondateur international de club accrédité; formateur international certifié de club; représentant international du président. été 2012 • 23 2012 Candidats 2013 aux postes de membres du conseil d’administration international Gil Ortiz Membre : Optimist Club of Greater Southwest Austin, Texas (adhésion en 1983); Optimist Club of San Marcos, Texas (adhésion en 2001); and Optimist Club of Saltillo, Coahuila, Mexique (adhésion en 2001). Travail : County Community Supervision and Corrections Department, surveillant du service de probation pour les adultes. Service Optimiste : président de club d’honneur, Southwest Austin (1993-1994); lieutenantgouverneur, district Centre-Sud du Texas (1996-1998 et 2010-2011); gouverneur, district Centre-Sud du Texas (2000-2001); membre, comité du développement international (2005-2006); représentant itinérant international (2005 à aujourd’hui); vice-président international (2008-2009); membre, comité des lettres de créance (2010-2011); formateur certifié de club; diplomate international (2006); P.P.C.P., niveau 10. Marlene Phillips Membre : Optimist Club of Riverside-Windsor (adhésion en 1995), Roseville Fontainebleu (adhésion en 2002), Essex Youth Centre (2004), tous en Ontario. Travail : comptable (travailleuse autonome) Service Optimiste : présidente de club doublement distinguée, Riverside-Windsor (1995-1996 et 1999-2000); présidente de club, Riverside-Windsor (2007-2008); lieutenante-gouverneure, district Sud-Ouest d’Ontario (1996-1997); gouverneure, district Sud-Ouest d’Ontario (2003-2004); membre, comité international de la région hôte du congrès (1997); présidente, comité international des clubs collégiaux et universitaires (2005-2006); membre, comité international des activités (20062007); membre, comité international des finances (2007-2008); membre, conseil d’administration d’Optimist International (2008-2011); membre, comité international de la vérification et des finances (2011-2012); membre, conseil des formateurs certifiés à l’international (2011). H. Nick Prillaman, Jr Membre : Optimist Club of Atlanta-Buckhead (adhésion en 2008); ancien membre, Optimist Club of Cumberland-Vinings, Géorgie (adhésion en 1985). Travail : PDG et fondateur de Graphix inc. Service Optimiste : président de club, Cumberland-Vinings (1986-1987); lieutenant-gouverneur, district de Géorgie (1987-1988); gouverneur d’honneur et distingué, district de Géorgie (1992-1993); membre, comité international des lettres de créance (1994-1995); membre, comité du congrès international (19961997); président, comité de la région hôte, congrès d’Atlanta (1998); membre, comité international de recrutement (1998-2000); vice-président international (2001-2002); membre, comité international de la direction (2002-2003); président, comité international de recrutement (2003-2005); membre, comité international de la formation au leadership (2009-2010); président, conseil des formateurs certifiés (2011-2012); président, comité international de recrutement (2011-2012); formateur certifié à l’international (2003 à aujourd’hui); fondateur de club accrédité (2003-2005). 24 • l’Optimiste 2012 Candidats 2013 aux postes de membres du conseil d’administration international Rick Quinlan Membre : Optimist Club of Bellevue, Nebraska (adhésion en 1991) et Noon Optimist Club of Dubuque, Iowa (adhésion en 2011); ancien membre du Dawn Optimist Club of Bellevue, Nebraska (adhésion en 1994) Travail : programmeur d’ordinateur Service Optimiste : président de club distingué (1993-1994); lieutenant-gouverneur, district Nebraska (1995-1996); gouverneur, district Nebraska (2000-2001); membre, comité international de la formation au leadership (2004-2005); membre, comité international de recrutement (2005-2006); vice-président international (2007-2008); membre, comité international de la vérification et des finances (2008-2009); président, comité international de la direction (2010-2011) Edwin Wint Membre : Breakfast Optimist Club of Kingston, Jamaïque (membre fondateur, adhésion en 1986) Travail : fondateur et mandant de plusieurs entreprises en Jamaïque Service Optimiste : Président de club distingué (1989-1990); lieutenant-gouverneur, district Sud de la Floride (1991-1992); membre, comité du développement international (2001-2003); membre, comité international de fondation de nouveaux clubs (2003-2004); président, comité du développement international (2004-2006); membre, comité international de recrutement (2006-2007); vice-président international (2008-2009); membre, comité international de la commercialisation (2010-2011); représentant itinérant de la FNC (2003 à aujourd’hui); fondateur accrédité (2004 à aujourd’hui); formateur certifié (2004 à aujourd’hui). Mike Woodward Membre : Optimist Club of Plainfield, Indiana (adhésion en 1976) Travail : comptable professionnel à la retraite Service Optimiste : président de club d’honneur (1980-1981); lieutenant-gouverneur, district Sud de l’Indiana (1991-1992); gouverneur, district Sud de l’Indiana (1997-1998); membre, comité international des finances (2002-2003 et 2004-2005); membre, comité des lettres de créance du congrès international (2003-2004); membre, comité international de golf junior (2005-2006 et 2009-2011);vice-président international, région Centre des États-Unis (2008-2009). été 2012 • 25 2012 Candidats 2013 aux postes de vice-présidents internationaux élus Région Nord-Est et des Grands Lacs (Centre Atlantique, Centre de l’Ontario, Michigan, Centre-Ouest de l’Ontario, New York – Nouvelle-Angleterre, SudOuest de l’Ontario) Harry J. Margo Membre : Optimist Club of Kent, Grand Rapids, Michigan et Optimist Club of Grand Rapids, Michigan. Travail : président et propriétaire de Custom Enterprises inc. Service Optimiste : président de club d’honneur, Kent-Grand Rapids (1992-1993); 5 fois président de club; lieutenant-gouverneur distingué district du Michigan (1993-1994); 7 fois lieutenantgouverneur; gouverneur, district du Michigan (1998-1999); membre, comité international des lettres de créance (2005-2008); membre, comité international du congrès (2008-2009); membre, comité du programme de subvention de club de la Fondation Optimist International (2009-2012); formateur, ateliers du congrès international (2009-2012).International Credentials Committee (2010-11); Certified Club Trainer; International Diplomat (2006); P.G.I. Level 10. Région Sud-Est (Alabama – Louisiane – Mississippi, Antilles, Géorgie, Nord de la Floride, Caroline du Sud, Sud de la Floride) Lois S. Philbrick Membre : Optimist Club of Tri-County, Floride et Optimist Club of Leesburg, Floride (adhésion en 2005); ancienne membre, Optimist Club of Humble Area, Texas (adhésion en 1987). Travail : enseignante à la retraite Service Optimiste : présidente de club (Humble et Tri-County); lieutenante-gouverneure distinguée, district Sud-Est du Texas (1999-2000); gouverneure distinguée, district Sud-Est du Texas (2002-2003); membre, comité international de fondation de nouveaux clubs (2004-2006); coprésidente, comité international de fondation de nouveaux clubs (2005-2006); membre, comité international de Golf junior Optimiste (2006-2008); présidente, comité international de Golf junior Optimiste (2010-2012); membre, Conseil philanthropique des femmes d’Optimist International (2007-2008); fondatrice de club accrédité (2003-2008). 26 • l’Optimiste 2012 Candidats 2013 aux postes de vice-présidents internationaux élus Région Centre Atlantique (Capitale – Virginie, Kentucky – Virginie occidentale, Maryland – Sud du Delaware, Est de la Caroline du Nord, Ouest de la Caroline du Nord, Tennessee) Willie M. Lee, Jr. Membre : Optimist Club of Radcliff, Kentucky (adhésion en 1999) Travail : retraité de l’armée des É.-U. et du Department of Defense Service Optimiste : président de club d’honneur (2004-2005); lieutenant-gouverneur distingué, district Kentucky – Virginie-Occidentale (2005-2006, 2006-2007 et 2011-2012); gouverneur d’honneur, distingué et exceptionnel, district Kentucky – Virginie-Occidentale (2008-2009); représentant de la Fondation Optimist International (2007-2008). Région Centre des États-Unis (Est du Missouri, Illinois, Nord de l’Indiana, Sud de l’Indiana, Ohio et Ouest du Missouri) Carl E. Westenbarger Membre : Optimist Club of Brentwood, Missouri (adhésion en 1978) Travail : informaticien à la retraite Service Optimiste : président de club distingué (1982-1983); lieutenant-gouverneur, district du Missouri (1983-1984) et lieutenant-gouverneur distingué, district Est du Missouri (2001-2002); gouverneur distingué, district Est du Missouri (1987-1988); membre, comité international des lettres de créance (1989-1991); membre, comité international de la formation au leadership (1993-1994); membre, comité international du congrès (2002-2004); membre, comité international des finances (2008-2010); président, comité international des lettres de créance (1995-1996); président de la région hôte, congrès international (2003-2004); ambassadeur du congrès d’Optimist International (19881989); représentant, Fondation Optimist International (1989-1992 et 1993-1995); formateur, ateliers du congrès international (1990-1995 et 2001-2002); représentant itinérant d’Optimist International (1990 à aujourd’hui); juge, concours international d’ASC (2002-2004). été 2012 • 27 2012 Candidats 2013 aux postes de vice-présidents internationaux élus Région des Grandes plaines (Alberta – Montana – Saskatchewan et Nord du Wyoming, Dakotas – Manitoba – Minnesota, Iowa, Nebraska, Sud du Wisconsin, Nord du Wisconsin – Haut-Michigan) Jim Boyd Membre : Optimist Club of Urbandale, Iowa (adhésion en 2001); ancien membre, Daybreak Optimist Club of Cedar Rapids, Iowa (adhésion en 1995). Travail : journaliste en radiotélédiffusion/directeur de l’information Service Optimiste : président de club, Urbandale (2002 à 2004 et 2009 à 2011) président de club d’honneur, trois fois président de club distingué; lieutenant-gouverneur distingué et exceptionnel, gouverneur, district Iowa (2003-2004); gouverneur, district Iowa (2005-2006); membre du comité international de la fondation de nouveaux clubs (2005-2006); membre du comité du congrès international (2006-2007); membre du comité international de la commercialisation (2007-2011); membre du comité d’études sur la carte de fidélité (2011-2012); membre du comité sur les dons planifiés de la Fondation Optimist International (2006-2012); représentant du président international (2011-2012). Région Sud-Ouest (Arkansas, Colorado – Wyoming, Kansas, Nouveau-Mexique – Ouest du Texas, Nord du Texas, Oklahoma, Sud du Texas) Ruth Nelson Membre : Noon Optimist Club of Olathe, Kansas (adhésion en 1999), et Evening Optimist Club of Olathe, Kansas. Travail : directrice adjointe du développement des collectivités à la retraite Service Optimiste : présidente de club d’honneur, Olathe-Noon (2002-2003) et présidente de club d’honneur, Olathe-Evening (2008-2009) et présidente de club (2009-2010 et 2011-2012); lieutenante-gouverneure distinguée et exceptionnelle, district du Kansas (2003-2004); gouverneure de district d’honneur, district du Kansas (2005-2006); membre, comité international de recrutement (2009-2010); formatrice, ateliers du congrès international (2009-2011); représentante itinérante internationale (2005); formatrice certifiée de club (2009); membre, comité du programme de subvention de club de la Fondation Optimist International (2011-2012); P.P.C.P. niveau 10. 28 • l’Optimiste 2012 Candidats 2013 aux postes de vice-présidents internationaux élus Région de la Côte Ouest (Arizona, Sud de la Californie, Centre du Pacifique, Nord-Ouest du Pacifique, Sud-Est du Pacifique, SudOuest du Pacifique) Bill Meyers Membre : Optimist Club of Bonita, Californie (adhésion en 1999) et S.U.C.C.E.S.S. Optimist Club of San Diego, Californie (adhésion en 2008) Travail : ingénieur-système haute direction, Lockheed Martin Service Optimiste : président de club d’honneur, Bonita (2004-2005); président de club, S.U.C.C.E.S.S. (2009-2011); lieutenant-gouverneur, district Sud de la Californie (2005-2006); gouverneur distingué, district Sud de la Californie (2007-2008); représentant de la Fondation Optimist International (2009-2011). Ralph R. Perez Membre : Optimist Club of Arroyo Grande, Californie (adhésion en 1989) et Builders of Excellence Optimist Club, Californie (adhésion en 2006); ancien membre de Five Cities Optimist Club, tous en Californie. Travail : ingénieur en télécommunications chez AT&T à la retraite, commissaire à la planification urbaine de la ville de Madera, United Way, représentant de la compagnie Pacific Bell, Cal Poly University, membre du conseil consultatif de MESA, Rossi Benevolent Foundation, directeur du Ambassadors Program. Service Optimiste : président de club (1990-1991); lieutenant-gouverneur d’honneur, distingué et exceptionnel, district Sud-Ouest du Pacifique (2003-2004); gouverneur d’honneur, distingué et exceptionnel, district Sud-Ouest du Pacifique (2006-2007); membre, comité international de recrutement et du maintien de l’effectif (2007-2008); promoteur de l’excellence; maitre fondateur. Région Saint-Laurent (Est de l’Ontario, Centre du Québec, Est du Québec et Acadie, Est du Québec – Rive-Nord, Sud du Québec et Ouest du Québec) Pierre Beaulieu Membre : Club Optimiste de Trois-Pistoles, Québec (adhésion en 1974) Travail : Docteur en chiropraxie Service Optimiste : président de club (1974-1975 et 1996-1997); lieutenant- gouverneur, district Est du Québec et Acadie (2003-2004, 2004-2005, 2007-2008, 2010-2011); gouverneur, district Est du Québec et Acadie (2006-2007) été 2012 • 29 À votre bureau international S’il y a quelqu’un au bureau international qui connait l’importance d’une réunion bien organisée, c’est Ronda Vaughn, directrice du service des réunions et du congrès. Ronda a pris le temps, récemment, de nous donner une idée du rôle qu’elle joue au sein de l’organisation et de nous dire comment chaque membre peut tirer profit de sa présence au congrès international. important? J’essaie toujours de faire de mon mieux et je suis la théorie dite de MARF – conserver une souplesse absolue et rigide. J’accepte le fait que peu importe le soin que je mets à la planification et à garder une longueur d’avance, il y aura toujours des modifications à apporter et certaines arriveront à la dernière minute. Depuis quand êtes-vous au service d’Optimist International? J’œuvre au sein de l’organisation depuis plus de 10 ans (2002-2012) et je travaille dans l’industrie des réunions et congrès depuis 1986. Après mes études collégiales, j’ai amorcé ma carrière chez un entrepreneur général où, pendant 9 ans (1986-1995), j’ai coordonné, pratiquement chaque semaine, la logistique d’un différent congrès. J’ai visité et travaillé dans plusieurs centres de congrès et hôtels dans la majorité des États américains. Lorsqu’on a réduit la taille du bureau de Saint-Louis pour n’en faire qu’un bureau de vente et que j’ai refusé une mutation à Atlanta, ma carrière a pris un tournant inattendu en acceptant de travailler pour un seul groupe, l’American Optometric Association (Association américaine des optométristes). Lorsque mon fils a atteint l’âge de 5 ou 6 ans et commencé à fréquenter l’école, j’ai changé d’emploi et entrepris mon travail au sein d’Optimist International d’où je souhaite prendre ma retraite, le temps venu. Puisque le congrès de Milwaukee approche à grands pas, y a-t-il quelque chose que vous pouvez communiquer aux membres pour soulever leur enthousiasme pour l’an prochain à Cincinnati? Chaque année, nous avons un groupe de merveilleux bénévoles de la région qui nous prête mainforte et les gens d’Ohio ne sont pas différents des autres. Si un membre n’a jamais visité Cincinnati ou n’y est pas allé depuis un certain temps, il pourrait avoir des surprises l’an prochain. Pourquoi pensez-vous que les réunions sont importantes pour les Optimistes aux échelons des clubs, des districts et de l’international? Il est très important pour les membres Optimistes d’assister aux réunions pour établir des réseaux de contacts avec d’autres membres. Non seulement les membres peuvent apprendre en bénéficiant des renseignements fournis par nos excellents formateurs, il y a tellement de choses qu’ils peuvent aussi assimiler au contact des autres. De fait, les sondages nous révèlent que la camaraderie-réseautage et la formation sont les deux principales raisons qui font que les gens assistent au congrès international. Il arrive très rarement que quelqu’un brille par son absence à l’occasion des colloques de formation au leadership. Avez-vous de sages conseils à partager avec les membres qui organisent des réunions? Lorsque vous planifiez vos propres colloques et réunions, sachez de quoi il s’agit et garder votre budget à portée de main et à l’esprit en tout temps. Il ne faut pas craindre de demander quelque chose; presque tout est négociable. Assurez-vous de rester en contact avec la personne de l’établissement avec qui vous travaillez. Créez des aidemémoires et vérifiez tout plusieurs fois. Déléguez des tâches à des gens dignes de confiance. Rappelez-leur qu’ils peuvent toujours me solliciter des avis. Notre réunion la plus importante, c’est le congrès international qui accueille des Optimistes de tous les districts ainsi que de divers autres pays. Vous êtes au cœur de l’action, et chaque année, vous jouez un rôle important pour assurer la tenue du congrès. De quelle façon planifiez-vous et menez-vous à terme cet évènement 30 • l’Optimiste Vous êtes non seulement membre du personnel Optimiste, mais également membre d’un club actif. Y a-t-il une activité ou un programme Optimiste que vous préférez? Il fait bon sortir de la maison et fraterniser avec d’autres membres du club à l’occasion de réunions et d’activités de nettoyage de la route. Vous semblez aimer être occupée! Que faites-vous durant vos temps libres à l’extérieur du bureau? J’aime jardiner et passer du temps en compagnie de mon conjoint, de mon fils de 16 ans, et de mes deux chiens, Eva et Cheyenne. Les dix meilleurs au 29 février 2012* District Arizona Tennessee Géorgie Sud du Texas Est de la Caroline du Nord Californe du Sud Nord de la Floride New York-New England Michigan Colorado-Wyoming 3 Représentant Nova Sipe Rhonda Luebke Frank Cullins Jack Hopkins Bill Edgerton Jim Walker Ric Carvalis Robert Crabtree Marc Katz Ronald Benson Contribution moyenne par membre 12,07 $ 8,02 $ 7,78 $ 7,34 $ 6,81 $ 6,65 $ 6,35 $ 5,97 $ 5,74 $ 5,24 $ District Représentant Michigan Marc Katz Géorgie Frank Cullins Sud du Texas Jack Hopkins Arizona Nova Sipe Tennessee Rhonda Luebke Colorado-Wyoming Ronald Benson Ouest du Missouri Janet Price Alabama-Louisiane-MississippiJames Miner Est de la Caroline du Nord Bill Edgerton Nord de la Floride Ric Carvalis Contributions totales Fondation District 18 975,00 $ PNW 13 109,09 $ AMS&NW 13 007,00 $ EONT 12 080,85 $ 10 287,50 $ District 9 347,98 $ AMS&NW 9 335,70 $ QC 9 278,00 $ SWONT 8 956,50 $ 8 890,37 $ Liste des donateurs **BIENFAITEUR DISTINGUÉ – 5 000 $ OUEST DE LA CAROLINE DU NORD Optimist Club of Boone, NC SUD-OUEST DE L’ONTARIO Optimist Club of Petrolia-Lambton Central CENTRE-OUEST DE L’ONTARIO Optimist Club of London-Carling Heights CENTRE DE L’ONTARIO Optimist Club of Oakville AB, MT, SK, N.W Vince Parker CENTRE DE L’ONTARIO Ian Carter EST DU MISSOURI Optimist Club of Moberly, MO ILLINOIS Optimist Club of Waterloo, IL NORD DE L’INDIANA Optimist Club of Anderson, IN OUEST DU QUÉBEC Cub Optimiste de Lachenaie SUD DU WISCONSIN Aaron and Lois Johnson OUEST DU MISSOURI Jerry D. Henderson AB, MT, SK, N.W Optimist Club of Medecine Hat, Alberta NORD DE L’INDIANA Optimist Club of Muncie, IN NORD-OUEST DU PACIFIQUE Optimist Club of Abotsford, BC Optimist Club of Chilliwack, BC Peter Smith SUD-OUEST DE L’ONTARIO Optimist Club of Windsor-Forest Glade Ray Stanley CENTRE-OUEST DE L’ONTARIO Optimist Club of London-Fanshawe OUEST DU MISSOURI John W. Baxter Représentant Doug Kirby Gaétan Globensky Nina Strickland Contributions totales 9 800 $ 6 766 $ 6 004 $ 3 **BIENFAITEUR BRONZE – 15 000 $ **BIENFAITEUR ÉMINENT – 10 000 $ Optimiste des enfants canadiens Représentant Contribution moyenne par membre Eddie Murphy III 23,39 $ Doug Kirby 15,07 $ Alain Leblond 8,03 $ **BIENFAITEUR HONORÉ – 2 500 $ AB, MT, SK, N.W Marilyn Bushell James McWilliams John Anderson Irene Hoggarth ALABAMA-LOUISIANE-MISSISSIPPI James R. Miner ILLINOIS J. Christopher and Debra Smith NEBRASKA Mark A. Mandelko EST DE LA CAROLINE DU NORD Wayne E. Sidelinger CENTRE-OUEST DE L’ONTARIO Optimist Club of St-Jacobs EST DE L’ONTARIO Yvon Quesnel Gaétan Labelle Henri Sylvain Gaétan Globensky CENTRE DU PACIFIQUE Frank P. Haas Optimist Club of Oroville, CA OUEST DU QUÉBEC André Jobin **BIENFAITEUR - 1 000 $ ALABAMA – LOUISIANE – MISSISSIPPI Martha P. Gargis ARIZONA Optimist Club of East Valley-Yuma County, AZ Optimist Club of Tucson-Foothills, AZ GÉORGIE Rose M. Kohler SUD-OUEST DE L’ONTARIO Brian R. Denning CENTRE-OUEST DE L’ONTARIO Jack & Teresa Van Nes Optimist Club of Mannheim Voici le rapport des cumuls à vie de dons obtenus entre le 1er janvier et le 29 février 2012 pour les individus et les clubs. Cette liste représente les dons enregistrés avant la date limite de l’impression de la revue l’Optimiste. CENTRE DE L’ONTARIO Barbara Holly EST DE L’ONTARIO Gerald Mayer Optimist Club of St-Eugène Sylvie P. Couturier Gaétan Bougie Alain Leblond Ghyslaine Laliberté CENTRE DU QUÉBEC André Prud’homme Club Optimiste de Lasalle OUEST DU QUÉBEC Pierrette Laroche Gilbert Jolin Claude Normand Nicole Normand EST DU QUÉBEC ET ACADIE Diane Lavoie SUD DE LA FLORIDE Optimist Club of Miami Lakes, FL SUD DU WISCONSIN Frank Marshall OUEST DU MISSOURI Tim R. Glasscock L’effectif des associés de Christian D. Larson 467. 468. Kathy Denise Howard Theodore Heim 469. 470. Lois Stroh Bennie E. Bass, Jr. 3 **On trouve la liste complète dans le site Web des Fondations Optimist International à l’adresse www.oifoundation.org. Liste des donateurs • été 2012 • 31 Plaisantons « Si cela se produit chaque après-midi et dure moins de deux heures, ce n’est probablement pas un coma. » « Ils disent qu’un éléphant n’oublie jamais... mais c’était avant que j’aie été forcé de me rappeler tous mes mots de passe, mes noms d’utilisateur et mes numéros d’identification personnels! » Un adolescent, c’est... Une personne qui oublie de promener le chien, mais n’oublie jamais un numéro de téléphone. Un jeune qui reçoit son allocation le lundi, la dépense le mardi, et l’emprunte de son meilleur ami le mercredi. Un as qui sait utiliser l’ordinateur le plus récent sans une seule leçon, mais qui ne peut pas faire un lit. Un élève qui prendra 12 minutes à préparer son examen d’histoire et 12 heures pour son examen de conduite. Un enthousiaste qui possède l’énergie nécessaire pour faire de la bicyclette sur de grandes distances, mais qui est généralement trop fatigué pour essuyer la vaisselle. Une jeune femme qui adore le chat et qui tolère son frère. Un garçon qui peut faire la grasse matinée n’importe quel samedi lorsqu’il soupçonne qu’il faut tondre le gazon. Un penseur original qui croit fermement que sa mère n’a jamais été une adolescente. Branche de service Une école primaire rendait hommage à des vétérans de la localité. Les élèves étaient quelque peu intimidés et ne savaient pas comment les aborder. « Commencez par vous présenter » de leur dire l’enseignante. « Puis demandez-leur dans quelle branche ils ont servi. » Un élève s’est approché d’un vétéran et il lui a demandé sans tarder, « De quel arbre venez-vous? » 32 • l’Optimiste N’oubliez pas vos Amis des Optimistes! Recruter des bénévoles Amis des Optimistes est un moyen efficace d’augmenter l’effectif de votre club tout en satisfaisant le mode de vie très actif que mènent les gens de nos jours. Bien des personnes qui sont sur le marché des bénévoles souhaitent faire partie d’Optimist International, mais ils se sentent incapables d’y consacrer le temps requis d’un membre traditionnel. Devenir membre Ami permet aux gens plus de souplesse tout en augmentant la main-d’oeuvre bénévole de votre club. Les nouveaux membres apportent de nouvelles idées, une nouvelle énergie, et un nouveau leadership. Rappelez-vous que l’adhésion Ami des Optimistes n’est qu’un engagement d’un an. Pour demeurer actif, le membre Ami doit, chaque année, renouveler sa carte de membre. Maintenez la communication avec vos Amis par le biais de bulletins ou de courriels. Montrez-leur de quelle façon leur soutien a aidé votre club à « inspirer le meilleur chez les jeunes »! Invitez-les à renouveler leur carte de membre Ami des Optimistes afin de continuer d’appuyer les programmes jeunesse au sein de votre collectivité. Chaque club a besoin d’un Ami! EN T EN M GE GA SIASME ENTHOU AssemblEes de districts parallEles 2O12-2O13 Assemblée de la région Sud-Ouest Oklahoma City, OK | 2 au 3 mars 2013 Assemblée de la région Saint-Laurent Québec, QC | 8 au 10 mars 2013 2e assemblée de districts parallèle de la région Sud-Est Augusta, GA | 17 au 19 mai 2013 Conférence-ateliers des Optimistes de l’Ouest Las Vegas, NV | 15 au 17 février 2013 1re assemblée de districts parallèle de la région Sud-Est Tampa, FL | 16 au 18 novembre 2012 Assemblée de districts parallèle de la région Centre Atlantique Roanoke, VA | 2 au 4 novembre 2012 Conférence « Héritage pour l’avenir » sur le développement des membres Toronto, CN | 19 au 21 octobre 2012 Atelier Optimiste 2013 de la région Centre des États-Unis Terra Haute, IN | 12 au 14 avril 2013 ADP de la région des Grandes plaines Deadwood, SD | 26 au 28 octobre 2012 Assurez votre propre croissance en suivant la meilleure formation qu’Optimist International peut offrir – programmes conçus pour les chefs de file actuels, les anciens et les futurs dirigeants et chaque membre Optimiste! Une extraordinaire camaraderie Rencontrez des Optimistes d’un peu partout dans votre région, votre gouverneur, votre vice-président international et votre président international 2012-2013, Jean Claude St-Onge, et la première dame, Marcelle. Saisissez l’occasion dynamique d’entrainer votre club vers de nouveaux sommets en formant la plus grande génération encore jamais vue. Sachez que chaque Optimiste est invité et incité à y assister, tout particulièrement les présidents de club – votre club et les gens bénéficiaires de vos services profiteront de cet évènement amusant et inspirant. Assurez-vous de participer à cette extraordinaire expérience! Obtenez de plus amples informations à l’adresse Web www.optimiste.org/PDC.
Documents pareils
Opti - District sud du Québec
qui accomplisse un excellent travail. Nous vous invitons à joindre votre
équipe des aventuriers. Plus grand le nombre de membres qui
accompagnera l'équipage, plus agréable le voyage optimiste sera....
automne 2011 - Optimist International
Morgan Morton, une survivante du cancer infantile, et Donald Small, M.D., Ph. D.,
directeur du département d’oncologie pédiatrique.