village de casselman village of casselman assemblée du comité
Transcription
village de casselman village of casselman assemblée du comité
34 VILLAGE DE CASSELMAN ASSEMBLÉE DU COMITÉ PLÉNIER LE LUNDI 8 OCTOMBRE 2013 À 19 H 15 HÔTEL DE VILLE, VILLAGE OF CASSELMAN WHOLE OF THE COMMITTEE MEETING MONDAY, OCTOBER 8TH, 2013, AT 7:15 P.M. TOWN HALL, CASSELMAN, ONTARIO Conseil / Council Maire Conseiller Conseiller Conseiller Conseillère Claude Levac Marcel Cléroux Michel Desjardins Mario Laplante Francyn A. Leblanc Mayor Councillor Councillor Councillor Councillor Personnes ressources / Resource persons Directeur général / greffier/ trésorier Trésorière adjointe Directeur des services récréatifs et des loisirs Directeur de services de l’environnement Gestionnaire de projets en développement économique Marc Chénier Estelle Moynes Bernard Boulerice Alain Castonguay Brigitte Duguay Langlais Chief Administrative Officer / Clerk / Treasurer Deputy-Treasurer Recreation and Leisure Services Director Environment Services Director Project Manager for Community Economic Development Résolution / Resolution no 2013-392 Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux OUVERTURE DE L’ASSEMBLÉE OPENING OF THE MEETING Qu’il soit résolu que la présente assemblée soit ouverte. Be it resolved that the present meeting be opened. Adoptée Carried Résolution / Resolution no 2013-393 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Michel Desjardins ORDRE DU JOUR AGENDA Qu’il soit résolu que l’ordre du jour soit accepté, incluant les modifications apportées séance tenante, le cas échéant : Be it resolved that the agenda be accepted, including the modifications made forthwith, as applicable: Ajout : 13.3 Transport en commun Addition: 13.3 Public transit Adoptée Carried 35 DÉCLARATION D’INTÉRÊT M. Claude Levac a déclaré ses intérêts pour l’item 9.4 b i. ADOPTION DES PROCÈS-VERBAUX DES COMTÉS DU CONSEIL MUNICIPAL DISCLOSURE OF INTEREST Mr. Claude Levac has declared his interest for Item 9. 4 b i. ADOPTION OF MINUTES OF THE MUNICIPAL COUNCIL COMMITTEES Résolution / Resolution no 2013-394 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Michel Desjardins ADOPTION DES PROCÈS-VERBAUX ADOPTION OF MINUTES Qu’il soit résolu que le procès-verbal de la réunion du comité consultatif des services récréatifs et des loisirs tenue le 6 mai 2013 soit adopté, tel que présenté. Adoptée Be it resolved that the minutes of the Recreation and Leisure’s Services Advisory Committee meeting held on May 6th, 2013 be adopted, as presented. Carried RÉCEPTION DES RAPPORTS DES MEMBRES DE L’ADMINISTRATION RECEIVING OF REPORTS FROM THE APPOINTED MUNICIPAL OFFICIALS 9.1 Direction générale / greffe / trésorerie General Management Treasurer / Clerk’s Office / a) Rapport financier Financial report Résolution / Resolution no 2013-395 Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux RAPPORT DE LA TRÉSORIÈRE ADJOINTE REPORT FROM THE DEPUTY-TREASURER Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport financier FN-09-2013 de la trésorière adjointe pour la période du 1er au 30 septembre 2013. Be it resolved that Council acknowledges receipt of the financial report FN-09-2013 from the Deputy-Treasurer for the period of September 1st to 30th, 2013. Adoptée Carried b) Rapports mensuels Monthly reports i) Direction générale/greffe/trésorerie i) General office/Treasury management/Clerk’s 36 Résolution / Resolution no 2013-396 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Michel Desjardins COMPTE-RENDU DU DIRECTEUR GÉNÉRAL REPORT FROM THE CAO Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du compte-rendu pour la période du 1er au 30 septembre 2013. Be it resolved that Council acknowledges receipt of the report for the period of September 1st to 30th, 2013. Adoptée Carried ii) Gestionnaire de projet en développement économique ii) Project Manager Economic Development for Community Résolution / Resolution no 2013-397 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux COMPTE-RENDU DE LA GESTIONNAIRE DE PROJET EN DÉVELOPPEMENT ÉCONOMIQUE ET COMMUNAUTAIRE REPORT FROM THE PROJECT MANAGER FOR COMMUNITY ECONOMIC DEVELOPMENT Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du compte-rendu pour la période du 1er au 30 septembre 2013. Be it resolved that Council acknowledges receipt of the report for the period of September 1st to 30th, 2013. Adoptée Carried c) Rapports administratifs Administrative reports i) DG-024-2013 – Demande à la Fondation Trillium i) DG-024-2013 – Request to the Trillium Foundation Résolution / Resolution no 2013-398 Proposée par : / Moved by: Marcel Cléroux Appuyée par : / Seconded by: Francyn A. Leblanc RAPPORT DU DIRECTEUR GÉNÉRAL REPORT FROM THE CHIEF ADMINISTRATIVE OFFICER Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif DG-024-2013 du Directeur général et approuve la recommandation concernant la demande à la Fondation Trillium. Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report DG-0242013 from the Chief Administrative Officer and approves the recommendation concerning the request to the Trillium Foundation. Adoptée Carried 37 ii) DG-025-2013 – Planification stratégique en développement économique communautaire ii) DG-025-2013 – Community Economic Strategic Planning Résolution / Resolution no 2013-399 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Michel Desjardins RAPPORT DU DIRECTEUR GÉNÉRAL REPORT FROM THE CHIEF ADMINISTRATIVE OFFICER Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif DG-025-2013 du Directeur général et approuve la recommandation concernant le processus d’appel de propositions menant à l’établissement de la planification stratégique en développement économique communautaire. Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report DG-0252013 from the Chief Administrative Officer and approves the recommendation concerning the request for proposal process leading to the establishment of strategic planning in community economic development. Adoptée Carried iii) DG-026-2013 – Gazebo du parc Richelieu iii) DG-026-2013 – Richelieu Park Gazebo Résolution / Resolution no 2013-400 Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux RAPPORT DU DIRECTEUR GÉNÉRAL REPORT FROM THE CHIEF ADMINISTRATIVE OFFICER Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif DG-026-2013 du Directeur général et approuve la recommandation dirigeant l’administration à procéder à la recherche de partenaires financiers et à prévoir à cet effet la somme de 10 000$ à l’exercice budgétaire de 2014. Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report DG-0262013 from the Chief Administrative Officer and approves the recommendation directing the administration to search for financial partners and to provide for this purpose the sum of $10,000 to the budgetary process for the 2014 fiscal year. Carried Adoptée iv) DG-027-2013 – Transport actif dans Casselman iv) DG-027-2013 – Active transportation in Casselman 38 Résolution / Resolution no 2013-401 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Michel Desjardins RAPPORT DU DIRECTEUR GÉNÉRAL REPORT FROM THE CHIEF ADMINISTRATIVE OFFICER Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif DG-027-2013 du Directeur général et approuve la recommandation dirigeant l’administration à procéder à la demande de financement afin de permettre l’établissement d’une étude urbanistique du trajet de transport actif proposé et prévoir au budget d 2014 des éléments incitatifs au transport actif. Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report DG-0272013 from the Chief Administrative Officer and approves the recommendation directing the administration to proceed with the application for funding to allow the establishment of a planning study for the proposed active transport path and to plan an amount in the 2014 budget to encourage the population to participate in active transportation. Carried Adoptée v) DG-028-2013 – Mode alternatif de scrutin préconisée pour les élections municipales 2014 v) DG-028-2013 – Alternate voting method recommended for the 2014 municipal elections Le Directeur général présente le dossier et explique qu’il y aurait deux facteurs importants si nous utilisions ce mode alternatif de scrutin. Le facteur économique permettrait une économie d’environ 20,000$ car l’élection nous coûterait 6 000$ au lieu de 26 000$. Le facteur démocratique permettrait une meilleure accessibilité qui, par le fait même, créerait une meilleure participation au vote. Le Conseil se dit inquiet de la sécurité sur internet malgré les taux de réussite importants obtenus par l’ensemble des municipalités de Prescott et Russell pour les élections de 2006 et de 2010. Ce mode alternatif de scrutin est refusé par le Conseil. The Chief Administrative Officer presents the file and explains that there are two important factors if we use this alternative method of voting. The economic factor would allow a saving of approximately $20,000.00 as the election would cost $6,000.00 instead of $26,000.00. The democratic factor would improve a better accessibility thereby creating a better voting turnout. Council expresses concern about security on the internet, despite significant success rates obtained by most Prescott and Russell municipalities for the 2006 and 2010 elections. This alternative method of voting is refused by Council. vi) DG-029-2013 – Méthode comptable préconisée pour la Corporation de la revitalisation du centre-ville de Casselman Inc. vi) DG-029-2013 – Accounting method recommended for the Casselman Downtown Revitalization Inc. Résolution / Resolution no 2013-402 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Michel Desjardins RAPPORT DU DIRECTEUR GÉNÉRAL REPORT FROM THE CHIEF ADMINISTRATIVE OFFICER Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif DG-029-2013 du Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report DG-029- …suite/ …continued/ 39 Directeur général et approuve la recommandation exigeant que la Corporation de la revitalisation du centre-ville de Casselman Inc. voie à l’utilisation d’une mission d’examen dans le cadre de la confection de ses états financiers; 2013 from the Chief Administrative Officer and approves the recommendation requiring the Casselman Downtown Revitalization Corporation Inc. to use an audit mission as part of the preparation of its financial statements; Qu’il soit résolu également que le Conseil dirige le conseil d’administration de la Corporation du centre-ville de Casselman Inc. à prendre les démarches nécessaires visant à changer sa fin d’année fiscale du 30 avril au 31 décembre. Be it further resolved that the Board directs the Board of Directors of the Casselman Downtown Revitalization Corporation Inc. to take the necessary steps to change its fiscal year end from April 30th to December 31st. Adoptée Carried vii) DG-030-2013 – Transfert de responsabilité pour la gestion des tentes en faveur de la Corporation de la revitalisation du centre-ville de Casselman Inc. vii) DG-030-2013 – Transfer of management responsibility of the tents to the benefit of the Casselman Downtown Revitalization Inc. Ce document fut déposé seulement. Il sera présenté à la réunion du 12 novembre 2013. This document was tabled only. It will be presented at the November 12th, 2013. viii) Demandes de la Corporation de la revitalisation du centre-ville de Casselman Inc. viii) Requests from the Downtown Revitalization Inc. Casselman Résolution / Resolution no 2013-403 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Mario Laplante NOTE DE SERVICE DU DIRECTEUR GÉNÉRAL MEMORANDUM FROM ADMINISTRATIVE OFFICER THE Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception de la note de service concernant les demandes de la Corporation de la revitalisation du centreville de Casselman Inc.; Be it resolved that Council acknowledges receipt of the memorandum concerning the requests from the Casselman Downtown Revitalization Inc; Qu’il soit aussi résolu que le Conseil accepte de payer les dépenses liées à la vérification comptable et de l’assurance des biens et de la responsabilité pour l’année financière actuelle au montant approximatif de 4 000$ pour la mission d’examen et de 2 500$ pour l’assurance. Adoptée Be it further resolved that the Council accepts to pay the expenses related to the audit and property and liability insurance for the current financial year for an approximate amount of $4,000 for the audit and $2,500 for the insurance. Carried 9.2 Services récréatifs et des loisirs CHIEF Recreation and Leisure Services 40 a) Rapport mensuel Monthly report Résolution / Resolution no 2013-404 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Michel Desjardins COMPTE-RENDU DU DIRECTEUR SERVICES RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS DES REPORT FROM THE DIRECTOR OF RECREATION AND LEISURE SERVICES Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du compte-rendu pour la période du 1er au 30 septembre 2013. Be it resolved that Council acknowledges receipt of the report for the period of September 1st to 30th, 2013. Adoptée Carried b) Rapports administratifs Administrative reports i) RL-021-2013 – Installation d’un tuyau de drainage i) RL-021-2013 – Installation of a drainage pipe Résolution / Resolution no 2013-405 Proposée par : / Moved by: Marcel Cléroux Appuyée par : / Seconded by: Mario Laplante RAPPORT DU DIRECTEUR DES RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS SERVICES REPORT FROM THE RECREATION AND LEISURE SERVICES DIRECTOR Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif RL-021-2013 du Directeur des services récréatifs et des loisirs et approuve la recommandation concernant l’installation d’un tuyau de drainage et que cette dépense soit attribuable aux travaux de construction de l’entrepôt. Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report RL-0212013 from the Recreation and Leisure Services Director and approves the recommendation concerning the drainage pipe installation and that the expense be attributed to the construction of the warehouse. Adoptée Carried i) RL-022-2013 – changement numéro 2 Ordonnance de i) RL-022-2013 – Change order number 2 Résolution / Resolution no 2013-406 Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Francyn A. Leblanc RAPPORT DU DIRECTEUR DES RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS SERVICES REPORT FROM THE RECREATION AND LEISURE SERVICES DIRECTOR Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif RL-022-2013 du Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report RL-022- …suite/ …continued/ 41 Directeur des services récréatifs et des loisirs et approuve la recommandation autorisant l’administration à attribuer les coûts reliés à l’ordonnance de changement no 2, soumis par l’ingénieur conseil à la construction de l’entrepôt, au montant de 2 338,66$. 2013 from the Recreation and Leisure Services Director and approves the recommendation to authorize the administration to allocate the costs associated with the change order no. 2, submitted by the consulting engineer for the construction of the warehouse, in the amount of $2,338.66. Carried Adoptée iii) RL-023-2013 – Réparation chaudière – coûts non prévus de la iii) RL-023-2013 – Boiler repair costs – not anticipated Résolution / Resolution no 2013-407 Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux RAPPORT DU DIRECTEUR DES RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS SERVICES REPORT FROM THE RECREATION AND LEISURE SERVICES DIRECTOR Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif RL-023-2013 du Directeur des services récréatifs et des loisirs et approuve la recommandation autorisant l’administration à effectuer les réallocations budgétaires visant à effectuer les modifications nécessaires au bon fonctionnement de la chaudière; Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report RL-0232013 from the Recreation and Leisure Services Director and approves the recommendation to authorize the administration make the budget reallocations in order to do the necessary modifications to increase the boiler’s operation; Qu’il soit également résolu que le Conseil dirige le Directeur des services récréatifs et des loisirs de s’assurer d’obtenir une garantie du fournisseur principal quant à la nouvelle installation. Adoptée Be it also resolved that Council directs the Recreation and Leisure Services Director to assure that a guarantee be obtained from the principal supplier for the new installation. iv) RL-024-2013 – Coûts de réhabilitation d’une colonne de soutien Carried iv) RL-024-2013 – Rehabilitation costs for a support beam Résolution / Resolution no 2013-408 Proposée par : / Moved by: Marcel Cléroux Appuyée par : / Seconded by: Mario Laplante RAPPORT DU DIRECTEUR DES RÉCRÉATIFS ET DES LOISIRS SERVICES REPORT FROM THE RECREATION AND LEISURE SERVICES DIRECTOR Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif RL-024-2013 du Directeur des services récréatifs et des loisirs et approuve la recommandation autorisant l’administration à faire rectifier le problème de colonne et y attribuer cette dépense aux coûts de construction de l’entrepôt. Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report RL-0242013 from the Recreation and Leisure Services Director and approves the recommendation to authorize the administration to proceed with the repair of a support beam and apply the expense to the construction costs of the warehouse. Carried Adoptée 42 9.3 Services de l’environnement Environmental Services a) Rapport mensuel Monthly report Résolution / Resolution no 2013-409 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Michel Desjardins COMPTE-RENDU DU L’ENVIRONNEMENT DIRECTEUR DE REPORT FROM DIRECTOR THE ENVIRONMENTAL Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du compte-rendu pour la période du 1er au 30 septembre 2013. Be it resolved that Council acknowledges receipt of the report for the period of September 1st to 30th, 2013. Adoptée Carried 9.4 Services des l’aménagement travaux publics et de Public Works and Maintenance a) Rapport mensuel Monthly report M. Levac laisse la présidence de l’assemblée. M. Cléroux assumera la présidence temporaire pour cet item. Mr. Levac vacates the Chair for this meeting. Mr. Cléroux will assume the Chair temporarily for this item. Résolution / Resolution no 2013-410 Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Claude Levac COMPTE-RENDU DU TRAVAUX PUBLICS SURINTENDANT DES Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du compte-rendu pour la période du 1er au 30 septembre 2013. REPORT FROM SUPERINTENDENT THE PUBLIC WORKS Be it resolved that Council acknowledges receipt of the report for the period of September 1st to 30th, 2013. VOTE ENREGISTRÉ SUR LA RÉSOLUTION NO 2013-410 / REGISTERED VOTE ON RESOLUTION NO. 2013-410 2 EN FAVEUR ET 3 CONTRE 2 YEAS AND 3 NAYS Michel Desjardins, Claude Levac Mario Laplante, Leblanc Rejetée / Defeated Marcel Cléroux, Francyn A. 43 b) Rapport administratif Administrative report i) TPA-011-2013 – Appel d’offres pour l’achat de fleurs, l’entretien des fleurs et arbustes et la tonte de gazon i) TPA-011-2013 – Tender for the supply of flowers, the maintenance of flowers and bushes and grass cutting M. Claude Levac a déclaré ses intérêts, laissé son siège et quitté la salle du Conseil. M. Cléroux assumera la présidence temporaire pour cet item. Mr. Claude Levac disclosed his interest, vacated his seat and left Council Chambers. Mr. Cléroux will assume the Chair temporarily for this item. Résolution / Resolution no 2013-412 Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Francyn A. Leblanc RAPPORT DU SURINTENDANT DE LA VOIRIE REPORT FROM THE ROAD SUPERINTENDENT Qu’il soit résolu que le Conseil accuse réception du rapport administratif TPA-011-2013 du Surintendant de la voirie et approuve la recommandation dirigeant l’administration à procéder à deux processus d’appels de propositions : 1) pour l’achat de fleurs et l’entretien des fleurs et des arbustes pour une durée de 1 an et 2) pour la tonte de gazon pour une durée de 3 ans. Be it resolved that Council acknowledges receipt of the administrative report TPA-0112013 from the Road Superintendent and approves the recommendation to direct the administration to carry out two requests of tenders: 1) for the purchase of flowers and the maintenance of flowers and bushes for a term of 1 year and 2) for grass cutting for a term of 3 years. Adoptée Carried AFFAIRES DÉCOULANT DES RÉUNIONS PRÉCÉDENTES 12.1 Fossés dans le parc industriel – note de service Une copie du règlement 95-627 est déposée au Conseil à titre d’information ou la municipalité devra revoir sa manière de procéder dans l’émission de permis permettant d’enterrer les fossés dans le parc industriel. Le Ministère de l’environnement soumettra sous peu des éléments d’exception à la loi sur les ressources en eau. Une fois déterminée, l’administration soumettra soit un nouveau règlement, un règlement modifié ou abrogera le règlement actuel. Pour ce qui des permis qui ont émis par le passé, une révision légale sera effectuée au cas par cas car il est possible que la municipalité soit dans l’obligation de reconnaître sa responsabilité dans certains cas. L’administration évaluera également les risques liés aux impacts environnementaux potentiels pouvant avoir découlés de ces remplissages. UNFINISHED BUSINESS FROM PREVIOUS MEETINGS Trenches in the Industrial Park memorandum A copy of By-law 95-627 was submitted to Council for information where the municipality must review its process in issuing permits to bury trenches in the industrial park. The Ministry of the Environment will submit shortly elements exception to the Resource Water Management Act. Once determined, the administration will either submit a new by-law, modify the by-law or will rescind the current by-law. For permits issued in the past, a legal review will be conducted case by case because it is possible that the municipality is obliged to acknowledge its responsibility in some cases. The administration will also assess the potential risks associated with the environmental impacts that may be implied with these fillings. 44 NOUVELLES AFFAIRES NEW BUSINESS 13.1 Négociations PPO – demande d’instructions À titre d’information. OPP negotiations - directions For information only. 13.2 Conseil du recyclage de l’Ontario – Semaine canadienne de réduction des déchets Recycling Council of Ontario Reduction Week in Canada – Waste Résolution / Resolution no 2013-412 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux SEMAINE CANADIENNE DE RÉDUCTION DES DÉCHETS Attendu que la génération de déchets solides et le gaspillage inutile des ressources en eau et de l’énergie sont reconnus comme les problèmes environnementaux mondiaux, et; WASTE REDUCTION WEEK IN CANADA Attendu que les gouvernements provinciaux ont un rôle important à jouer dans la promotion de la réduction des déchets, la réutilisation, le recyclage, le compostage et d’autres mesures de conservation, et; Whereas provincial governments have an important role to play in promoting waste reduction, reuse, recycling, composting and other conservation measures, and; Que les collectivités, les entreprises et les organisations de partout au Canada se sont engagées à travailler ensemble pour sensibiliser le public aux sujets lors de la Semaine de réduction des déchets au Canada, et; Whereas communities, businesses and organizations across Canada have committed to working together to raise awareness of the issues during Waste Reduction Week in Canada, and; Sachez que, par la présente, nous proclamons et déclarons que la semaine du 21 au 27 octobre 2013, inclusivement, sera connue comme la Semaine de la réduction des déchets au Canada. Adoptée 13.3 Commission de transport GNPR Mme Leblanc a exprimé une inquiétude au fait que les installations municipales servant aux usagers du transport en commun ne soient plus disponibles à partir du 1er janvier 2014. Elle demande au Conseil et à l’administration de bien vouloir prévoir des solutions accommodantes pour ces usagers. L’administration entreprendra des démarches auprès du Conseil d’administration GNPR afin de maintenir le niveau de service des installations disponibles actuellement. CORRESPONDANCE Whereas the generation of solid waste and the needless waste of water and energy resources are recognized as global environmental problems, and; Now know ye that we do by these presents proclaim and declare October 21st to 27th, 2013, inclusive, shall be known as Waste Reduction Week in Canada. Carried Public transit NGPR Ms. Leblanc expressed her concern that the municipal facilities serving the users of the public transit will be not available effective January 1st, 2014. She asked Council and the administration to provide accommodating solutions for these users. The administration will take steps with NGPR Administration Council to maintain the level of service of these current facilities. CORRESPONDENCE 45 Résolution / Resolution no 2013-413 Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Francyn A. Leblanc CORRESPONDANCE REÇUE CORRESPONDENCE RECEIVED Qu’il soit résolu que la correspondance telle que décrite à l’ordre du jour du 8 octobre 2013 soit reçue. Be it resolved that the correspondence as listed on the October 8th, 2013 agenda be received. Adoptée Carried HUIS CLOS 19.1, 19,2, 19.3 et/and 19.4 Personnel Acquisition d’un bien-fonds Conseils protégés par le secret professionnel d’un avocat Vente d’une propriété CLOSED SESSION Staff Land acquisition Receiving of advice that solicitor-client privilege Sale of a property is subject to Résolution / Resolution no 2013-414 Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Mario Laplante SESSION À HUIS CLOS CLOSED SESSION Qu’il soit résolu que la présente assemblée soit ajournée pour une session à huis clos pour les motifs suivants : Be it resolved that the present meeting be adjourned for a closed session for the following purposes: Des renseignements privés concernant une personne qui peut être identifiée, y compris des employés de la municipalité ou du conseil local; Personal matters about an identifiable individual, including municipal or local board employees; L’acquisition projetée ou en cours d’un bienfonds aux fins de la municipalité ou du conseil local; A proposed or pending acquisition of land for municipal or local board purposes; Les litiges actuels ou éventuels, y compris les questions devant les tribunaux administratifs, ayant une incidence sur la municipalité ou le conseil local; Litigation or potential litigation, including matters before administrative tribunals, affecting the municipal or local board; Les conseils qui sont protégés par le secret professionnel de l’avocat, y compris les communications nécessaires à cette fin. The receiving of advice that is subject to solicitor-client privilege, including communications necessary for that purpose. Adoptée Carried 46 Résolution / Resolution no 2013-418 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux RÉOUVERTURE DE L’ASSEMBLÉE RE-OPENING OF THE MEETING Qu’il soit résolu que la présente assemblée soit rouverte. Be it resolved that the present meeting be reopened. Adoptée Carried CORRESPONDANCE Cet item a été approuvé à deux reprises. CORRESPONDENCE This item was approved twice. Résolution / Resolution no 2013-419 Proposée par : / Moved by: Michel Desjardins Appuyée par : / Seconded by: Francyn A. Leblanc CORRESPONDANCE REÇUE CORRESPONDENCE RECEIVED Qu’il soit résolu que la correspondance telle que décrite à l’ordre du jour du 8 octobre 2013 soit reçue. Be it resolved that the correspondence as listed on the October 8th, 2013 agenda be received. Adoptée Carried CONFIRMATION DES PROCÉDURES DU CONSEIL CONFIRMATION OF COUNCIL’S PROCEDURES Résolution / Resolution no 2013-420 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux RÈGLEMENT NO 2013-267 BY-LAW NO. 2013-267 Qu’il soit résolu que le règlement no 2013-267 pour confirmer les procédures du conseil à sa réunion du 8 octobre 2013 soit lu et adoptée en 1re, 2e et 3e lecture. Be it resolved that By-law no. 2013-267 to confirm Council’s proceedings at its meeting of October 8th, 2013 be read and adopted in 1st, 2nd and 3rd reading. Adoptée Carried AJOURNEMENT ADJOURNMENT 47 Résolution / Resolution no 2013-421 Proposée par : / Moved by: Francyn A. Leblanc Appuyée par : / Seconded by: Marcel Cléroux AJOURNEMENT ADJOURNMENT Qu’il soit résolu que la présente assemblée soit ajournée à 0 h 15. Be it resolved that the present meeting be adjourned at 12:15 a.m. Adoptée Carried ________________________ Claude Levac Maire / Mayor ________________________ Marc Chénier Directeur général / greffier / trésorier / Chief Administrative Officer / Clerk / Treasurer
Documents pareils
CORPORATION DU VILLAGE DE / THE VILLAGE OF CASSELMAN
Mayor, Mr. Claude Levac
Councillor, Mr. Mario Laplante
Councillor, Mrs. Francyn A. LeBlanc
Councillor, Mr. Marcel Cléroux
Councillor, Mr. Michel Desjardins
corporation du village de / of the village of casselman
Councillor, Mr. Marcel Cléroux
Councillor, Mr. Michel Desjardins