Que faisaient les bergers pour méri- ter l`apparition et le chant du
Transcription
Que faisaient les bergers pour méri- ter l`apparition et le chant du
Quêtes du 14 dec. MERCI!! $2726,80 Réparation $20,00, Nouvelles des C. de C. Grand Chevalier – Hervé Marion 204-347-5280 Député Grand Chevalier – Jean Payette 204-972-0323 Dernier Rappel S.V.P. rapporter vos biberons contenant vos offrandes pour le «Crisis Pregnacy Centre» dimanche prochain. Que faisaient les bergers pour mériter l’apparition et le chant du chœur des anges?...leur devoir! Lampe du sanctuaire: Antoine et Chantal Janssen $2726.80 Repairs $20. Réflexion sur le mariage : La réconciliation est un incontournable dans tout mariage. Est-ce que votre paroisse offre une célébration pénitentielle durant l’Avent? Prévoyez recevoir le sacrement du pardon en tant que famille, avant Noël. Nous aurons nos pratiques de chants pour la messe familiale de Noël (le 24 décembre à 20h) et pour la messe du 28 décembre (la fête de la Sainte Famille), le lundi 22 décembre à 19h30. Tous ceux intéressés peuvent se joindre à nous! NB : Il y à une belle sélection de nouveau «CD’s» pour l’avent dans le kiosk. Suggestion : les beaux livres Chrétiens feras des beaux cadeaux de Noël. Remarquez les Bibles à un prix très réduit Le temps de l’Avent nous apporte l’espérance, une espérance qui ne déçoit pas. Le Seigneur ne déçoit jamais. – Pape François. Hommage aux congrégations religieuses féminines catholiques du Manitoba. Consultez www.cham.mb.ca pour plus de détails. Venez aux camps d'hiver à Saint-Malo ! L'hiver est long ! Venez vous amuser à un camp d'hiver dynamique et amusant pour les jeunes qui désirent enrichir leur foi catholique. Nous offrons des fins de semaine en français ainsi qu’en anglais, pour les jeunes de : 8 à 12 ans (du 16 au 18 janvier), 12 à 15 ans (du 30 janvier au 1er février), et une retraite bilingue pour les 15 à 17 ans (du 13 au 16 février). La date limite pour recevoir un rabais sur votre inscription est le 12 décembre 2014. INSCRIVEZ-VOUS EN-LIGNE AUJOURD'HUI! www.stmalocamps.net. Pour plus d’informations : [email protected], 204-347-5396. Ministère liturgique Sunday Offerings for Dec. 14th THANK YOU! Réflexion d’intendance : «Réjouis-toi, comblée de grâce, le Seigneur est avec toi.» (Luc 1, 28) La foi est un don de Dieu. Durant ce temps de Noël, prends un temps de silence pour prier Dieu. Remercie-Le pour tous les dons qu’Il t’a donnés. Tâche de mettre de côté la colère et le ressentiment que tu ressens et ouvres ton coeur pour recevoir les grâces de Dieu. le samedi 20 décembre 2014 à 17h Lecteur/trice: Léo Roch Servant: Henri Hamonic le dimanche 21 décembre 2014 à 11h Servant: David Collette Lecteurs/trices: Kathy Marion et Rosanne Courcelle Auxiliaires de communion: Marie-Lynne Catellier, Denis et Réjane Fillion le samedi 27 décembre 2014 à 17h Lecteur/trice: Paulette Gosselin Servant: Réal Lambert le dimanche 28 décembre 2014 à 11h Servant: Laurent Robidoux Lecteurs/trices: Léo Gosselin et Denis Fillion Auxiliaires de communion: Réjeane Fillion, David et Christine Collette Adult Faith Formation Sanctuary lamp: Antoine and Chantal Janssen Lindsey Todd debuted her singing skills at the age of 3 when she sang "Hark the Herald", over the phone to her grandparents. She sings ever since. Now a sophomore in high school, Lindsey has one of those special voices that combines a beautiful timbre, a natural vibrato, and a radiant purity. Her first album of Christmas music, "Glory to the New Born King" contains a collection of traditional Christmas carols, performed the way they were meant to be, with beauty and reverence. Marriage Tip: Reconciliation is crucial in every marriage. Does your parish have an Advent Penance Celebration? Make plans to receive the Sacrament of Penance as a family before Christmas Liturgy for children on Dec. 28th. Advent increases our hope, a hope which does not disappoint. The Lord never lets us down. – Pope Francis. Note: Check out the new Advent CD’s in the kiosk. In this inspiring talk, renowned preacher and retreat master Fr. Larry Richards illuminates how the true joy of Christmas is found in the greatest gift ever given – the gift of Jesus Christ to the whole world. With humor, compassion, and clarity, Fr. Larry gets to the heart of the true meaning of Christmas and helps us to better appreciate the immensity of God's love for us as His children. Suggestion: The Christian books would make beautiful Christmas gifts. Please note the bibles a greatly reduced price. Homage to Manitoba’s Catholic Women Religious . visit www.cham.mb.ca for more details Attention: A beautiful selection of Christian books. Cheques payable to “Paroisse de Saint-Malo” memo indicating “BOOK TITLE”. Please do not remove books without payment. Thank you. Come to Winter Camps in Saint-Malo! Winter is long! Come have fun at dynamic and exciting winter camps for youth who desire to grow in their catholic faith. We offer weekends in English as well as in French, for youth, ages: 8 to 12 years (January 23rd to 25th), 12 to 15 years (February 6th to 8th) and a bilingual retreat for ages15 to 17 years (February 13th to 16th). Early-bird pricing ends December 12th! REGISTER ONLINE TODAY! www.stmalocamps.net. For more information: [email protected], 204347-5396. One Star made all the difference…do I know how to shine for Jesus when it means the most to make my faith visible? Stewardship Reflection: “Hail, full of grace, the Lord is with you!” – Luke 1:28 Faith is a gift from God. During this Christmas season take time in silence and pray to God. Thank Him for all the gifts He has given you. Try to set aside any anger or resentment you have and really open your heart to receive the gift of God’s grace. Liturgical Ministry December 21, 2014 at 9 a.m. Altar Server: Réal and Zara Dequier Lectors: Shirley Rochon and Bill Remenda Eucharistic Ministers: Elaine Remenda, Sheril Cyriac and Carmelle Giesbrecht Collection: Annette Buczko, Madhaven Ravivarma, Zayla and Berrina Dequier December 28, 2014 at 9 a.m. Altar Server: Henri Coulombe Lectors: Réal Dequier and Shirley Rochon Eucharistic Ministers: Juliette Casson, Irene Maynard and Lorelei Catellier Collection: Gerald, Robert and Marc Maynard COIN DU CURÉ / PASTOR’S CORNER Savons-nous comment être une étoile dans la vie des autres ce Noël? C’est une action bien calculée dans le coeur qui se prepare pendant l’Avent! Un bon coup, pas un mauvais coup!/Do we know how to be a star in the life of others this Christmas? It is by planning an action, well calculated in the heart that is prepared during Advent! It is not pulling a fast one, but a good one on someone! Le dimanche 28 décembre 2014 Sunday, December 28th, 2014 4e dimanche de l`Avent 4rd Sunday of Advent UN GROS MERCI! A GREAT BIG THANK YOU! PAROISSE SAINT- MALO / BLESSED MARGARET CATHOLIC COMMUNITY Au nom de la famille Begalke! In the name of the Begalke family!Prélèvement de fonds/Fundraisers Samedi/Saturday December 13 décembre: 5000,00$(Bud and Spud, Silent Auction-Lucky Luke’s Bar&Grill à Saint-Pierre)Dimanche/Sunday December 14 décembre: 4000,00$(Christmas Gospel Sing-a-long-Blue Steel Restaurant à Saint-Malo)Nous avons fais toute la difference ce Noël par ce témoignage d’amour, de compassion et de générosité pour cette famille-un signe de la presence de Dieu dans leur vie!We made all the difference this Christmas through our witnessing of love, compassion and generosity for this family-a sign of the Presence of God in their life! Une étoile de Noël pour ceux qui marchent dans la nuit!/A Christmas star for those who walk in the darkness! Heures de bureau/ Office hours: 9h à 16h mardi au jeudi: 9:00 a.m. to 4:00 p.m. Tuesday to Thursday Courriel / Email: [email protected] Téléphone / Telephone: 204-347-5518 lier lundi / Monday (décembre 22 December) Mardi / Tuesday (décembre 23 December) Pas de messe / no Mass église à 19h mercredi / Wednesday (décembre 24 December) Church 5pm église à 20h jeudi / Thursday (décembre 25 December) église à minuit Church 10 am vendredi / Friday (décembre 26 December) samedi / Saturday (décembre 27 December) Chalet à 11h église à 17h dimanche / Sunday (décembre 28 December) Church 9 am église à11h A Venir! Retraite paroissiale! To come! Parish Retreat! Rencontrer Jésus, se fier à Sa Parole Meeting Jesus, to take Him at His Word A Noël, la Parole devient chair pour nous rencontrer, prenons-nous le temps de nous preparer responsablement à rencontrer Jésus d’une façon spéciale à chaque dimanche? La Paroisse Saint-Malo prépare trois rencontres spéciales pendant cette retraite paroissiale où ensemble nous préparons cette rencontre. Les rencontres seront bilingues. Le transport est disponible. Veuillez contacter Marc Hamonic aussitôt que possible en composant le 347-5568. Dimanche après-midi 13h30-15h00(Garderie pour enfants sera offert au sous-sol) Venez en grand nombre! Vous êtes le bienvenue aux trois dimanches!: January 25 janvier February 1 février February 8 février Sunday afternoons from 1:30pm-3:00pm(Child supervision will be offered in the Church basement) All are welcome to come to all three Sundays! At Christmas, the Word becomes flesh to encounter us but do we take the time to prepare ourselves responsibly de meet Jesus in a special way every Sunday? Blessed Margaret Parish is preparing three special gatherings where together we prepare this encounter. All three sessions will be bilingual. Transportation is available. Please inform Marc Hamonic a.s.a.p. at 347-5568. Veuillez faire parvenir vos annonces par courriel à la Paroisse [email protected], ou encore, les déposer par écrit au bureau de la Paroisse. Merci! Notez que le bulletin paroissial se trouve sur le site : www.jadorestmalo.ca. Please send your announcements by email to [email protected] or drop them off in writing at the parish office. Thank you! Please Note: Our Parish Bulletin can be found at: www.jadorestmalo.ca Curé / Pastor: Dominic LaFleur Secrétaire / Secretary: Irène Maynard Aide pastorale / Pastoral Aid: Monique Catel- Denis Maynard / Marcel et Irène Maynard Âmes du purgatoire / Agnès Roy Louis Gosselin / Paulette Gosselin l`abbé Joseph Choiselat / Marcel et Irène Maynard Brennan & Rochon deceased family members / Norm & Shirley Rochon Pas de messe / no Mass Intention spécial / Gilbert et Léonne Maynard Carl Bastiaanssen / Hendrika Bastiaanssen Paroissien Noter bien : Rappelez-vous lorsque vous faites vos offrandes du dimanche les taxes et les assurances des les propriétés sont un grand stress financier a ce temps de l`année. Saison d'impôts : «FYI» vous vous êtes rendu compte que si les gens donneraient l'argent dans leurs enveloppes par opposition à donner l'argent comptant, ils recevraient 46% sur le revenu de l'impôt. Reminder: Please keep in mind when you make your Sunday offerings that the property taxes and insurance are financially stressing at this time of year. FYI: Are you aware that if you donate using the offering envelopes instead of loose currency you qualify for a tax receipt and receive 46% revenue on the amount given for income tax. A quoi ressemblerait l’Annonciation aujourd’hui? Dieu nous envoye des messager aujourd’hui! What would the Annunciation look like today?God sends us messengers today!
Documents pareils
Liturgical Ministry Ministère liturgique Adult Faith Formation When I
prépare trois rencontres spéciales pendant cette retraite paroissiale où ensemble nous préparons cette rencontre. Les rencontres seront bilingues.
Dimanche après-midi 13h30-15h00(Garderie pour enfa...