136546montage (assembly)
Transcription
136546montage (assembly)
® PRODUCT SERVICE geprüfte Sicherheit ® 42 cm 170 cm 120 cm 108 cm 42 cm 280 l 9 Kg 75 cm 02083-01- 91 cm 1 42 cm 400 l 520 l 12 Kg 02084-01- 91 cm 17 Kg 2 02085-01- 8 4 8 8 4 M6 M4 M 4x10 6.5 4.5 M6 optional ® 1 D0\IS\8690-025 rev. A ® 01591-01- FIAMMA S.p.A 56 S. Rocco, 21010 Cardano al Campo - Italy Tel. (0 331) 709 111 Fax (0 331) 263 777 www.fiamma.com 3 3 ® ® 12 PRODUCT SERVICE geprüfte Sicherheit 6 12 12 6 M6 M4 6.5 M 4x10 4.5 01591-01- optional M6 3 - Be carefully when driving and beware of side-winds. 4 - Load and unioad the luggage only from the passenger’s side 5 - Fix small items property in order to avoid any movement. 6 - Take off the box when it is not being used, in order to avoid excess fuel consumption and to increase safety. optional 02802-01- ATTENTION HOLDING-BARS ACHTUNG 1 - Beachten Sie bitte das Nettogewicht vom Dachkoffer und die Angaben des zulässigen Dachlastes des Herstellers (Betriebsanleitung Ihres KFZ) 2 - Regelmäßig nachprüfen, daß die Schrauben gut festgezogen sind und der Dachkoffer sicher montiert ist. 3 - Das veränderte Fahrverhalten des Kraftfahrzeuges (Seitenwindempfindlichkeit, Kurven-und Bremsverhalten) bei montierten und insbesonders beladenen Dachkoffern beachten. 4 - Das Be- und Entiaden darf nur von der Beifahrer Seite erfolgen. 5 - Kleine Gepäckteile sind gegen Verrutschen zu sichern. 6 - Aus Gründen der Sicherheit anderer Verkehrstellnehmer und der Energie-Einsparung, empfehlen wir den Dachkoffer bei nicht-Benutzung vom Fahrzeug abzunehmen. WARNING 1 - Pay attention to the net weight of the box and to the manufacturer’s instruction of the vehicle conceming the allowed total weight. 2 - Check periodically the whole assembly and that the nuts are still well fixed. ® 2 D0\IS\8690-025 rev. A ® 1 - Contrôler le poids net du porte-bagages et les instructions du véhicule concernantes les poids admis sur le toit. 2 - Contrôler périodiquement que les écrus solent bien serrés et que le montage soit sûr. 3 - Pendant les voyages faire attention aux tournants et aux vents latéraux. En plus calculer une distance de frainage supérieure. 4 - Charger et décharger les bagages du côté du passager. 5 - Fixer les bagages de dimension réduite pour éviter le glissement à l’intérieur. 6 - Enlever le coffre en cas de non utilisation pour éviter des dépense de carburant et à fin d’augmenter la sécurité. ATTENZIONE 1 - Controllare il peso netto della bagagliera e le istruzioni dei veicoli riguardanti i pesi ammessi sul tetto. 2 - Controllare periodicamente il fissaggio delle viterie e l’installazione della bagagliera. 3 - Durante la guida prestare maggior attenzione ai tornanti ed ai colpi di vento. Inoltre tenere conto di una distanza di frenaggio maggiore. 4 - Caricare e scaricare la bagagliera solamente dal lato del posto passeggero. 5 - Fissare gli oggetti di dimensioni ridotte per evitare che si muovano all’interno della bagagliera. 6 - Per ridurre il consumo di carburante e per aumentare la sicurezza smontare la bagagliera in caso non utilizzo. FIAMMA S.p.A 56 S. Rocco, 21010 Cardano al Campo - Italy Tel. (0 331) 709 111 Fax (0 331) 263 777 www.fiamma.com ® PRODUCT SERVICE geprüfte Sicherheit ® 131 cm 45/33 cm 8 400 l 13 Kg 92 cm 8 4 SPORT 8 .02084A01- 4 M6 M4 M 4x10 6.5 4.5 M6 optional 01591-01® 3 D0\IS\8690-025 rev. A ® FIAMMA S.p.A 56 S. Rocco, 21010 Cardano al Campo - Italy Tel. (0 331) 709 111 Fax (0 331) 263 777 www.fiamma.com ® 225 cm ® 12 PRODUCT SERVICE 43 cm 540 l geprüfte Sicherheit 23 Kg 6 12 86 cm 12 02418-01- JUMBO-SKI 6 M6 6.5 M6 M4 optional M 4x10 HOLDING-BARS 4.5 optional 02802-01- 01591-01® 4 D0\IS\8690-025 rev. A ® FIAMMA S.p.A 56 S. Rocco, 21010 Cardano al Campo - Italy Tel. (0 331) 709 111 Fax (0 331) 263 777 www.fiamma.com
Documents pareils
caravan xla - Masterpiece .dk masterpiece.dk
controllare il corretto fissaggio delle biciclette.
- NON COPRIRE LA TARGA E LE LUCI
- In caso di non utilizzo, si prega di sganciare il
portabiciclette.
- Il carico deve essere distribuito omogene...