CSCA - Carlsbad Springs

Transcription

CSCA - Carlsbad Springs
Association Communautaire de
Carlsbad Springs (ACCS)
Carlsbad Springs Community
Association (CSCA)
Procès verbal de la réunion du 16 février
2006
Présences :
Comité exécutif :
Francine Desjardins
Denis Labrèche
Ghislaine Monette
Pierre Paquette
Denis Poulin
Jean Sauvé
Minutes from the February 16, 2006
meeting
Attendance :
Executive Committee :
Francine Desjardins
Denis Labrèche
Ghislaine Monette
Pierre Paquette
Denis Poulin
Jean Sauvé
Membres:
Gisèle Goyette
Nancy Sauvé
Membres:
Gisèle Goyette
Nancy Sauvé
Invité :
Kelly Robertson
1.
Lecture du procès verbal de la
réunion du 19 janvier 2006
Le procès verbal avait été envoyé par
courriel.
Aucun changement n’est apporté.
Proposé par Jean Sauvé et appuyé par
Denis Poulin.
Le Président a demandé à Nancy
Sauvé d'assister le nouveau comité élu
comme secrétaire pour cette réunion
car le poste n'a pas été comblé lors des
récentes élections.
2.
Ordre du jour
Un item est ajouté au #3 – Politiques
pour un barrage routier
L’ordre du jour est proposé par
Ghislaine Monette et appuyé par
Francine Desjardins.
3.
Ville d’Ottawa
Kelly Robertson informe l’ACCS que
le processus pour les subventions
concernant les services culturels et les
subventions communautaires n’a pas
changé et que l’ACCS doit suivre le
modèle des années précédentes.
En ce qui concerne le barrage routier
proposé par le Club Optimiste en date
du 6 mai 2006, Gisèle Goyette,
Présidente du Club Optimite, rédigera
Guest:
Kelly Robertson
Reading of minutes from January 19,
2006 meeting
The minutes had been sent by e-mail.
No amendments were required.
Proposed by Jean Sauvé; Denis Poulin
seconds the motion.
Given that no person was elected as
Secretary during the last election and, in
order to assist the newly elected Comity,
the President asked Nancy Sauvé to act
as Secretary for the meeting.
ACCS – Procès verbal – le 16 février 2006
CSCA – Minutes – February 16, 2006
Agenda
One item is added to #3 – Policies related
to roadblocks. The acceptance of the
agenda is proposed by Ghislaine
Monette; Francine Desjardins seconds the
motion.
City of Ottawa
Kelly Robertson advises the CSCA that
the procedures to obtain Community
Funding continues to be the same and
that the CSCA should follow the same
model as in past years.
Gisèle Goyette, President of the Optimist
Club, will prepare a letter addressed to
Rob Jellett concerning a roadblock
proposed by the Optimist Club for May
6, 2006. Denis Labrèche will ensure the
1
4.
5.
6.
7.
une lettre adressée à M. Rob Jellett.
Denis Labrèche assurera la
transmission de celle-ci à Marilyn
Comeau.
Arrêt Milton et Russell Road – Mise
à jour
Aucune mise à jour.
Suivant la rencontre, l’ACCS a reçu
une lettre de Rob Jellett confirmant
l’installation d’un arrêt au printemps
2006.
Réfrigérateur pour le Centre
communautaire
Cet item a été proposé lors de l’AGA
comme achat potentiel pour l’année
2006 et le montant de 2 000$ a été
approuvé. Denis Poulin poursuivra sa
recherche.
Mise à jour du Centre
communautaire
La question de rénovation de salles de
toilettes est discutée avec la ville et M.
Denis Labrèche cherche les
commentaires des membres sur les
changements proposés. Les membres
regarderont la liste et feront leurs
commentaires par courriel.
Mme Ghislaine Monette demande s’il
est possible d’ajouter des tablettes
dans les garde-robes (ils ne sont pas
dans les salles de toilettes).
transmission of this letter to Marilyn
Comeau.
Milton and Russell Road Stop Sign –
Update
No update.
Following the meeting, the CSCA
received a letter from Rob Jellett
confirming the installation of an all-way
stop in the spring of 2006.
Refrigerator for the Community
Centre
This item was proposed as a potential
purchase at the AGM and the amount of
$2,000 was approved. Denis Poulin will
continue his research.
Community Centre Update
The issue of renovations to the
washrooms has been discussed with the
City. Mr. Denis Labrèche seeks
comments from members on the
proposed changes. The members will
study the list and provide comments by email.
Ms. Ghislaine Monette requests whether
shelves could be added to the closets
(which are not in the washrooms).
Le Comité exécutif est en accord de
donner un crédit d’une journée de
location (sur leur prochaine location)
au groupe qui avait fait la location du
Centre et qu’il y avait eu des
problèmes avec la fosse septique.
The Executive Committee agrees to
provide a one day credit (on its next
rental) to the group that had rented the
Centre and there had been problems with
the septic tank.
M. Labrèche fera de la recherche
concernant les fonds disponibles (par
exemple, Subvention Trillium) afin
d’apporter des améliorations au
Centre, tels, de la peinture, du
recouvrement de plancher,
agrandissement de la cuisine.
Fondue 2006
Vente de billets à date – 110
Le montant de 2 500$ est remis au
Mr. Labrèche will conduct research
regarding possible funding, i.e.,
Subvention Trillium, in order to improve
the Community Centre, for example,
paint, flooring, increase in floor space for
the kitchen.
ACCS – Procès verbal – le 16 février 2006
CSCA – Minutes – February 16, 2006
Fondue 2006
110 tickets have been sold to date.
$2,500 from the Chevaliers de Colomb is
2
8.
9.
trésorier de la part des Chevaliers de
Colomb (2 500$). Une avance de
fonds de 2 500$ sera remise au
Chevaliers de Colomb.
M. Denis Labrèche a fait l’achat du
prix de présence ; le montant de 250$
avait été approuvé par courriel.
Mise a jour - Hockey balle
29 personnes inscrites.
Mise à jour – Sports et loisirs –
Coordonatrice de programmes
Francine Desjardins fait la lecture du
rapport préparé par la Coordonatrice
de programmes.
La session de bricolage qui a eu lieu
avait attiré 13 enfants. Une autre
session est planifiée pour Pâques. Le
montant de 250$ pour ce programme
sera remis au Club Optimiste
(programme conjoint) – proposé par
Francine Desjardins; appuyé par
Ghislaine Monette.
Mme Desjardins demande les opinions
du Comité exécutif concernant la
gestion des sports et loisirs et de la
Coordonatrice de programme. Le
Comité est en accord que Mme
Desjardins complète la gestion
journalière et ne doit que consulter le
Comité lors de questions critiques ou
importantes.
Jean Sauvé informe l’ACCS que les
inscriptions de fastball se feront le 20
et 27 mars 2006. Une soirée
d’élection sera aussi annoncée.
Il est suggéré que les dépliants de
l’ACCS envoyé par la poste soient
distribués à certaines maisons à la
main. Ces maisons ne reçoivent pas le
courrier du bureau de Carlsbad
Springs mais sont tout de même à
l’intérieur des limites géographiques
de l’ACCS.
ACCS – Procès verbal – le 16 février 2006
CSCA – Minutes – February 16, 2006
provided to the Treasurer. An advance of
funds ($2,500) will be provided to the
Chevaliers de Colomb.
Mr. Denis Labrèche purchased the door
prize. The amount of $250 had been
approved by e-mail for this purchase.
Update – Ball Hockey
29 persons are registered.
Update – Sports and Leisure –
Program Coordinator
Francine Desjardins reads the report
prepared by the Program Coordinator.
The craft session that took place greeted
13 children. Another session is planned
for Easter. The amount of $250 for the
program will be provided to the Optimist
Club (partnership program) – proposed
by Francine Desjardins; Ghislaine
Monette seconds the motion.
Ms. Desjardins seeks the opinion of
executive members regarding the
management of sports and leisure
activities as well as the Program
Coordinator. The Committee is in
agreement that Ms. Desjardins should be
responsible for the day to day
management of the activities and is only
required to consult with the Committee
regarding critical or important issues.
Jean Sauvé advises the ACCS that the
registration for fastball will be taking
place on March 20 and 27, 2006. An
evening for elections will be held and
advertised.
It is suggested that the pamphlets
regarding the CSCA that are mailed to
Carlsbad Springs residents be hand
delivered in some areas because these
homes do not receive their mail from
Carlsbad Springs depot but are still
within the geographical limits of the
CSCA.
3
10.
11.
12.
13.
14.
15.
La cantine et la patinoire – mise a
jour
La patinoire n’a pas été utilisable cette
année. Une demande serait faite à la
ville pour améliorer l’état de la
patinoire au Centre communautaire.
La cantine n’a pas eu lieu à cause qu’il
n’y avait pas de patinoire.
Calendrier 2006
200 copies vendues.
Suggestion de donner une copie aux
jeunes de la communauté.
Dépenses à approuver
L’avance de fonds (2 500$) au
Chevaliers de Colomb pour le Fondue
2006. Denis Poulin, appuyé de
Ghislaine Monette, propose
l’approbation. Puisque cette dépense
résulte d’un paiement reçu des
Chevaliers de Colomb, l’approbation
de cette dépense à une assemblée
générale n’est pas requise.
Mise à jour du trésorier
Solde Compte ACCS :
10 540,35$
Solde Compte CAP :
Aucun changement
Prochaine réunion
La prochaine réunion aura lieu le 16
mars 2006.
Levée de l’assemblée
Proposé par Ghislaine Monette et
appuyé de Jean Sauvé.
ACCS – Procès verbal – le 16 février 2006
CSCA – Minutes – February 16, 2006
Canteen and Ice Rink – Update
The ice has not been usable this year. A
request will be submitted to the City in
order to improve the ice rink at the
Community Centre. The canteen did not
take place given the condition of the ice.
2006 Calendar
200 copies have been sold.
It was suggested that copies should be
given to youths in our community.
Expenses to Approve
The advance of funds to the Chevaliers
de Colomb in the amount of $2500 for
the 2006 Fondue. Denis Poulin,
seconded by Ghislaine Monette, proposes
the approval of this expense. Since this
expense results from an amount received
specifically for that purpose, the amount
does not need to be approved at a general
meeting.
Treasurer Report
Balance CSCA Account:
$10,540.35
Balance CAC Account:
No change
Next meeting
The next meeting will be held on March
16, 2006.
End of Meeting
Proposed by Ghislaine Monette; Jean
Sauvé seconds the motion.
4