Routes Lavande
Transcription
Routes Lavande
www.thuria.com - à savoir Ne pas jeter sur la voie publique Un paysage, des paysages… Lavande et lavandin Mais d’abord, doit-on parler d’UN paysagelavande ou DES paysages-lavande ? La diversité des territoires – à travers leurs contraintes naturelles – ainsi que l’histoire même de la culture lavandicole, ses contingences et ses évolutions délimitent plutôt 3 grandes catégories de “paysage lavande” : One landscape or several landscapes? First of all, should we talk about one lavender landscape or several lavender landscapes? The diversity of the countryside – created by the natural constraints – as well as the history of lavender growing itself, including the chance changes and the developments it has seen, really result in three main types of «lavender landscape»: La lavande des hauteurs Vallées perchées, reliefs marqués, climat rigoureux, terres peu fertiles : c’est la lavande des pionniers, alors cueillie ou cultivée avec difficulté, forte aujourd’hui en émotions – souvenirs pour les plus anciens, découverte inattendue d’une lavande “vraie” pour les promeneurs des années 2000 – à forte identité et valeur patrimoniale. Exemples : le pays dignois, le Haut Diois. Highland lavender Plunging valleys, steep mountainsides, a harsh climate, poor-quality soil: this is the lavender country of the pioneers, once picked and grown under difficult conditions and today an exciting place to visit, full of memories for people of a certain age and the unexpected discoveries of the «real» lavender for the 21st century visitor, with a strong identity and a rich heritage. Examples: the Digne region and the Haut Diois. Le saviez-vous ? www.grande-traversee-alpes.com [email protected] > en savoir plus/for more information www.routes-lavande.com DE LA HAUTE-PROVENCE AU VERDON GREOUX-LES-BAINS 04800, 04 92 78 01 08, www.greoux.les.bains.com MOUSTIERS-STE-MARIE 04360, 04 92 74 67 84, www.moustiers.fr RIEZ 04500, 04 92 77 99 09, www.ville-riez.fr SISTERON 04200, 04 92 61 36 50, www.sisteron.fr CASTELLANE 04120, 04 92 83 61 14, www.castellane.org DIGNE-LES-BAINS 04000, 04 92 36 62 62, www.ot-dignelesbains.fr ST-ANDRÉ-LES-ALPES 04170, 04 92 89 02 39, www.ot-st-andre-les-alpes.com VALENSOLE 04210, 04 92 74 90 02, www.valensole.fr PRÉALPES PROVENÇALES, DES BARONNIES AU BUËCH BUIS-LES-BARONNIES 26170, 04 75 28 04 59, www.guideweb.com/buis-les-baronnies GAP 05002, 04 92 52 56 56, www.ville-gap.fr ORPIERRE 05700, 04 92 66 30 45, www.orpierre.fr ROSANS 05150, 04 92 66 66 66, www.rosans.com SERRES 05700, 04 92 67 00 67, www.buech-serrois.com ENTRE VENTOUX, LUBERON ET LURE MALAUCENE 84340, 04 90 65 22 59, www.malaucene.fr MONIEUX 84390, 04 90 64 14 14, www.monieux.fr MONTBRUN-LES-BAINS 26570, 04 75 28 82 49, www.montbrunlesbainsofficedutourisme.fr SAULT-EN-PROVENCE 84390, 04 90 64 01 21, www.saultenprovence.com ST-ETIENNE-LES-ORGUES 04230, 04 92 73 02 57, [email protected] FORCALQUIER 04300, 04 92 75 10 02, www.forcalquier.com APT 84400, 04 90 74 03 18, www.ot-apt.fr DE LA DRÔME PROVENÇALE AU HAUT VAUCLUSE GRIGNAN 26230, 04 75 46 56 75, www.tourisme-paysdegrignan.com MONTELIMAR 26200, 04 75 01 00 20, www.montelimar-tourisme.com NYONS 26110, 04 75 26 10 35, www.paysdenyons.com ST-PAUL TROIS-CHATEAUX 26130, 04 75 21 40 06, www.ot-valdrome.com VAISON-LA-ROMAINE 84110, 04 90 36 02 11, www.vaison-en-provence.com VALREAS 84600, 04 90 35 04 71, www.ot-valreas.fr DIEULEFIT 26220, 04 75 46 42 49, www.paysdedieulefit.eu DU VERCORS AU DIOIS VALDROME 26310, 04 75 21 40 06, www.ot-valdrome.com > OFFICES DE TOURISME / TOURIST OFFICE This foldout map has been specially designed to help you get the most out of your stay. It includes all of the useful information you need for exploring «lavender country» off the beaten track. Enjoy your trip! Did you know? Plateaux ondulés, espaces ouverts, horizons grandioses soulignant courbes et ruptures des sols et des reliefs, villages en balcon ou en fond de vallon, comme spectateurs attentifs de la campagne cultivée : lavande ou lavandin, partagés avec les céréales, le témoignage d’une agriculture qui veut tenir bon, au prix de la spécialisation et de la concentration des exploitations. Exemples : plateaux d’Albion et de Valensole. Two species are grown in Provence: pure lavender and a hybrid variety called lavandin. They grow naturally in dry Mediterranean mountainous regions. They belong to the same family as thyme, sage and rosemary. > ENJOY YOUR EXPLORATION OF LAVENDER COUNTRY Ce dépliant a été spécialement conçu pour vous permettre de profiter au mieux de votre séjour. Vous y trouverez tous les renseignements utiles pour une découverte des territoires “lavande” hors des sentiers battus. Bonne route ! > À VOUS DE VIVRE UNE BELLE HISTOIRE DE LAVANDE Open-country lavender Routes Lavande Pure and hybrid lavender There are many ways of making money from lavender. Its highly characteristic colours and scents are popular all over the world and its aromatherapeutic properties have been proved. Deux espèces sont cultivées en Provence : la lavande et le lavandin. Elles poussent naturellement dans la montagne sèche méditerranéenne. Elles font partie de la même famille que le thym, la sauge ou le romarin. La lavande-site les Il existe de nombreuses possibilités de tirer profit de la lavande. Ses couleurs et ses senteurs bien caractéristiques sont appréciées dans le monde entier et ses vertus dans le domaine de l’aromathérapie ne sont plus à démontrer. AOC Lavande de Haute Provence : Undulating plateaux, open spaces, magnificent horizons highlighting the curves and breaks in the ground and hills, hillside villages or nestling at the bottom of a combe as if carefully watching over the cultivated countryside: pure and hybrid lavender sharing the fields with cereals, a reminder of a farming industry trying to keep going, at the price of the specialisation and concentration of farms. Examples: The Albion and Valensole Plateaux. Au même titre que les grands crus, la lavande a son appellation d’origine contrôlée : Huile Essentielle de Lavande de Haute-Provence. Pour avoir droit à l’appellation, elle doit être produite de façon traditionnelle dans une zone géographique précise avec des critères de qualité physiques, chimiques et olfactifs. Like France’s top wines, lavender has its own appellation d’origine contrôlée certification: Essential Oil of Lavender of Haute Provence. To be allowed to be certified as AOC, the lavender must be produced using traditional methods within a precise geographical area and in line with certain physical, chemical and olfactory quality criteria. de la a La lavande-mosaïque Moyenne montagne sèche et coteaux, villages concentrés dans les vallées, proches des axes de circulation : c’est la lavande de la mixité, sciemment installée, élément incontournable - aisément repérable par le visiteur à partir des crêtes et cols environnants - d’un ensemble voué aux cultures traditionnelles de Haute-Provence, oliviers, vignes, fruits, plantes aromatiques… Exemples : Dieulefit, les Baronnies. 2009 de la Haute Provence aux Alpes Patchwork lavender Dry countryside at moderate altitude and hillsides, with villages concentrated in the valleys, near the main roads: here the lavender is grown in mixed cultivations, deliberately laid out, dominating the countryside and easily identified by the visitor from the surrounding ridges and cols, an area dedicated to growing the traditional crops of Haute Provence, olive groves, vineyards, fruit and aromatic plants… Examples: Dieulefit, Les Baronnies. > Les huiles essentielles de lavande et lavandin Subtiles sur le plan olfactif, elles sont utilisées en parfumerie fine, aromacologie et aromathérapie. Elles font partie des huiles les plus utilisées pour leurs pouvoirs stimulants ou relaxants : désinfection de petites plaies, brûlures, piqûres d’insectes, soins de la peau et des cheveux, massages... MANIFESTATIONS AUTOUR DE LA LAVANDE / LAVENDER EVENTS CE SUR INÉRAN T I T E R T TRIP A EZ VO YOUR PRÉPAR E m R o A PREP ande.c o www.r lav utes- date lieu présentation info contact 14 juin SAINT ANDRÉ LES ALPES Journée Patrimoine de Pays Office du tourisme de St André les Alpes 04 92 89 02 39 5 juillet FERRASSIÈRES Fête de la lavande Association Eurolavande 04 75 28 87 85 11 et 12 juillet MONTÉLIMAR Montélimar Couleur Lavandes Allées provençales Office de tourisme Montélimar 04 75 01 00 20 du 31 juillet au 5 août DIGNE-LES-BAINS 63e Corso de la lavande Office du tourisme de Digne-les-Bains 04 92 36 62 62 du 1er au 3 août VALRÉAS Le Corso de la Lavande Office du tourisme de Valréas 04 90 35 04 71 > Qui sont les producteurs de lavande ? Artisans du paysage lavande, les agriculteurs s’engagent à vous faire partager leur métier. > Who produces the lavender? The skilled farmers of lavender country have agreed to show visitors how they carry out their profession. Dans un environnement privilégié, des hommes et des femmes de la terre font et entretiennent le paysage toute l’année. Ils ont su préserver et sublimer les bienfaits d’une plante unique et emblématique de ce territoire : la lavande. La lavande nécessite un savoir-faire spécifique transmis de génération en génération qui permet aux agriculteurs de vivre de cette culture. Les producteurs des Routes de la Lavande vous accueillent sur leurs exploitations et vous font partager l’amour de leur métier au quotidien. In the beautiful countryside, these men and women of the land create and maintain the landscape all year round. They have found a way of preserving and enhancing the benefits of a unique plant emblematic of this region: lavender. Lavender growing requires special know-how passed down from generation to generation, enabling these farmers to earn a living from growing lavender. The producers of the Routes de la Lavande welcome visitors to their farms and will share with you their love of their profession from day to day. > Que représente l’économie de la lavande sur le territoire ? Les hommes : 2 000 producteurs, environ 25 000 emplois induits. Les surfaces cultivées : 15 000 ha de lavandin, 5 000 ha de lavande. L’outil de production : 120 distilleries, 30 ouvertes aux visiteurs. La production d’huiles essentielles : 1 000 tonnes de lavandin, 90 tonnes de lavande. > What does the lavender economy represent nationwide? Workforce: 2,000 producers creating some 25,000 jobs. Cultivated surface area: 15,000 ha of lavandin, 5,000 ha of lavender. Production facilities: 120 distilleries, 30 open to visitors. Production of essential oils: 1,000 tonnes of lavandin, 90 tonnes of lavender. Source C.I.H.E.F. : Comité Interprofessionnel des Huiles Essentielles Françaises Source: C.I.H.E.F. (French Essential Oils Interprofessional Committee) > Fleurs et bouquets Lavandes sélectionnées depuis plus de 40 ans par quelques producteurs pour leur couleur bleue intense qui perdure après séchage et la bonne tenue des calices. Elles sont utilisées séchées pour des pots pourris, sachets, compositions ou préparations culinaires. > Quand la lavande fleurit-elle ? Les périodes de floraison s’étendent de fin juin jusqu’à fin août. Cela varie en fonction des variétés, du climat et de l’altitude. > When does lavender flower? The flowering period runs from late June to late August. It varies depending on the variety, weather and altitude. > L’eau florale Propriétés adoucissantes et décongestionnantes. On peut également l’utiliser pour parfumer naturellement le bain ou la dernière eau de rinçage des lessives. > À quand la récolte ? En fonction de l’altitude de vos balades, vous découvrirez : - la coupe manuelle des bouquets début juillet, - la coupe mécanique de juin à septembre. La récolte se fera en fonction de différents paramètres, lavande ou lavandin, type de distillation : sec ou vert broyé, plaine ou montagne… > When does the harvest take place? Depending on how high up in the mountains you go, you will see: - Hand-cutting of bunches in early July, - Mechanical cutting from June to September. When the harvest takes place depends on various factors such as whether the crop is lavender or lavandin, the type of distillation (dry or vert broyé), lowland or mountain location, etc. > Soins du corps Lavande et lavandin permettent aussi de prendre soin de soi. On les retrouve dans les crèmes et laits corporels, savons, eaux de toilette, huiles de massage, bains douche, soins des cheveux et du visage. > Les senteurs naturelles pour la maison Les bougies, les diffuseurs, les lampes à huile, les sachets senteurs, l’encens, les pots-pourris... > La lavande au rayon “épicerie” Le miel, la limonade, le sirop, le sucre, la glace, les tisanes et les gâteaux... > Sans oublier le jardin La lavande est une plante formidable pour les massifs, les bordures et les rocailles. Elle se développe bien dans un terrain calcaire et sec. > Essential oils of lavender and lavandin These subtly fragranced oils are used in quality perfumery, aromacology and aromatherapy. They are among the oils most widely used for their stimulating and relaxing properties: disinfecting small wounds, burns, insect bites, skin and hair products, massages, etc. > Flowers and bouquets Lavenders selected over more than 40 years by a small number of producers for their intense blue colour that persists after drying and their long-lasting calyxes. They are dried and used in pot-pourris, lavender bags, flower arrangements and culinary preparations. > Body care products Lavender and lavandin are also used in body treatments. They are included in body creams and milks, soaps, eaux de toilette, massage oils, bath and shower products, and haircare and facial products. Nom type adresse 1 Auberge Le Prasada Hôtel Le Village 26470 BELLEGARDE-EN-DIOIS 04 75 21 40 74 www.hotel-prasada.com 1 Ferme du Villard Camping et gîte rural Ferme du Villard 26340 BRETTE 04 75 27 22 92 www.la-ferme-du-villard.com SAULT-EN-PROVENCE Lavande en Fête Office de tourisme de Sault-en-Provence 04 90 64 01 21 du 20 au 24 août DIGNE-LES-BAINS Foire de la lavande Office du tourisme de Digne-les-Bains 04 92 36 62 62 6 septembre SAINT ANDRÉ LES ALPES 11e Journée Provençale Office du tourisme de St André les Alpes 04 92 89 02 39 6 septembre MONTBRUN-LES-BAINS Journée Bien-être au Naturel Office du tourisme de Montbrun-les-Bains 04 75 28 82 49 Gîtes de France 19 juillet VALENSOLE Fête de la lavande Office de tourisme de Valensole 04 92 74 90 02 Bienvenue à la Ferme Label / Quality-label Logis de France épis T&H restauration tarif ★★ NON OUI 30/50 € NON SUR RÉSERVATION < 30 € 30/50 € 2 et 4 gîtes 40 emplacements Auberge de Miélandre Route du Col de Valouse 26220 TEYSSIERES 04 75 46 40 04 www.mielandre.com 25 NON OUI 30/50 € 2 Gîtes des Délices au Miel Gîtes ruraux Pied de Bert 26230 ROUSSAS 04 75 98 57 99 www.delicesaumiel.com 11 NON NON < 30 € 2 Hôtel Le Clair de la Plume Hôtel Place du Mail 26230 GRIGNAN 04 75 91 81 30 www.clairplume.com 38 NON OUI > 75 € 2 Hôtel l’Esplan Hôtel 15 place de l’Esplan 26130 ST-PAUL-TROIS-CHATEAUX 04 75 96 64 64 www.esplan-provence.com 75 NON OUI > 75 € NON SUR RÉSERVATION 30/50 € NON OUI < 30 € NON SUR RÉSERVATION 50/75 € NON SUR RÉSERVATION 30/50 € NON OUI NC > 75 € 2 Le Jardin d’Ollon 3 Camping Les Princes d’Orange Camping 3 Château de la Gabelle 3 Gîte Le Moulin 3 Hôtel Le Séminaire 3 La Campagne St-Lazare Chambres d’hôtes Le Jardin d’Ollon Gîte et Chambres et Tables Chäteau La Gabelle d’hôtes Gîte de séjour et Chambres Le Moulin d’hôtes Hôtel Lieu Dit Le Séminaire- Ibade Chambres et Tables d’hôtes Ancienne route de Dauphin La Forge Notre dame des Anges 26170 BENIVAY-OLLON 04 75 28 22 10 www.jardindollon.com 05700 ORPIERRE 04 92 66 22 53 www.campingorpierre.com 26570 FERRASSIERES 04 75 28 80 54 www.chateau-la-gabelle.com ★★★ 10 ★★★★ 32 04230 LARDIERS 04 92 73 38 54 www.hebergement-04.com 16 04700 LURS 04 92 79 94 19 www.hotel-leseminaire.com 30 ★★★ 04300 FORCALQUIER 04 92 75 48 76 www.stlazare.net NC NON SUR RÉSERVATION 84400 RUSTREL 04 90 04 92 22 www.laforge.com.fr 12 NON NON > 75 € 30/50 € La Forge Chambres d’hôtes 3 Le Gîte de Chaloux Gîte d’étape et Chambres d’hôtes Chaloux 04150 SIMIANE-LA-ROTONDE 04 92 75 99 13 www.gite-chaloux.com 35 NON SUR RÉSERVATION 3 Le Moulin Brun Chambres d’hôtes et gîtes Le Moulin Brun 04110 AUBENAS LES ALPES 04 92 76 61 19 www.lureluberon.com 14 chambres hôtes 2 et 10 gîtes NON NON 30/50 € 4 Charembeau Hôtel Route de Niozelles 04300 FORCALQUIER 04 92 70 91 70 www.charembeau.com 55 NON NON 50/75 € NON SUR RÉSERVATION 50/75 € selon saison 26560 MONTFROC 04 92 62 06 64 www.guideweb.com/provence/chateau/montfroc Domaine de Bélèzy 84410 BEDOIN 04 90 65 60 18 www.belezy.com Hôtel Ancienne route d’Aurel 84390 SAULT 04 90 64 01 41 Hôtel de charme La Badiane Hôtel Hameau de Ruissas 4 Le Moulin de Ventre Camping 4 Pavillon Carina 5 15 août classement 2 > And in the garden too Lavender is a wonderful plant for beds, borders and rockeries. It grows well in dry, chalky soil. 04 92 66 66 66 NC label NON 4 Office de tourisme de St André de Rosans Nb. de lit 22 Hostellerie du Val de Sault Fête de la lavande site web www.lafermedebaumerousse.net 4 ST ANDRÉ DE ROSANS téléphone 04 75 25 08 68 > Lavender in foods Honey, lemonade, fruit cordial, sugar, ice cream, herbal teas, cakes, etc. 8 et 9 août ville 26400 COBONNE Camping 04 75 21 40 06 CP Domaine en bio-dynamie Domaine Naturiste de Bélézy Office de tourisme de Valdrome // GÎTES DE FRANCE DES ALPES DE HAUTE-PROVENCE 04000 DIGNE-LES-BAINS 04 92 31 30 40 www.gites-de-france-04.fr Gîte d’étape et Chambres d’hôtes 4 Journée de découverte de la lavande fine // GÎTES DE FRANCE DU VAUCLUSE 84008 AVIGNON 04 90 85 45 00 www.gites-de-france-vaucluse.com Gîtes et gîte de séjour Chambres d’hôtes VALDROME // GÎTES DE FRANCE DE LA DRÔME 26906 VALENCE 04 75 83 09 23 www.gites-de-france-drome.com La Ferme de Baume Rousse 1 Château de Montfroc 8 août // GÎTES DE FRANCE DES HAUTES-ALPES 05002 GAP 04 92 52 52 92 www.gites-de-france-hautes-alpes.com SUR RÉSERVATION 4 Légende / Key GÎTES DE FRANCE LES BONNES ADRESSES / PLACES TO STAY 3 > Floral water Softening and decongestant properties. It can also be used as a natural bathwater perfume or in the last laundry rinse. > Natural fragrances for the home Candles, diffusers, oil lamps, fragrant bags, incense, pots-pourris, etc. Été/Summer 2009 Useful information circuit Crédit photos : GTA - D8697 - Impression: Imprimerie Jalin Bon Auberge du Teillon ★★ 10 1200 ★★★★ OUI OUI 50/75 € www.valdesault.com 58 ★★★ OUI OUI > 75 € 26170 MONTAUBAN SUR L’OUVEZE 04 75 27 17 74 www.la-badiane-sejours.com 14 NON OUI > 75 € Le Moulin de Ventre 04300 NIOZELLES 04 92 78 63 31 www.moulin-de-ventre.com 372 NON OUI < 30 € Hôtel Restaurant 27 route de Chabanas 05000 GAP 04 92 52 02 73 www.carina-hotel.com 100 NON OUI 50/75 € Hôtel Restaurant Route Napoléon La Garde 04120 CASTELLANE 04 92 83 60 88 www.auberge-teillon.com NON OUI 8 chambres ★★★★ ★★ 5 Camping l’Hippocampe Camping Route Napoléon 04290 VOLONNE 04 92 33 50 00 www.l-hippocampe.com 1500 ★★★★ NON 5 Domaine du Verdon Camping Camp du Verdon 04120 CASTELLANE 04 92 83 61 29 www.camp-du-verdon.com 2000 ★★★★ NON 50/75 € 50/75 € Camping < 30 € OUI < 30 € OUI 50/75 € SUR RÉSERVATION Camping < 30 € ★★★ OUI SUR RÉSERVATION > 75 € ★★★★ NON SUR RÉSERVATION > 75 € 12 NON NON 50/75 € www.latoupinelle-en-verdon.com NC NON OUI 30/50 € www.villa-borghese.com NC NON OUI > 75 € 5 Ferme de Vauvenière Gîtes ruraux Vauvenières 04410 SAINT JURS 04 92 74 44 18 www.ferme-de-vauvenieres.fr NC 5 Hôtel Villa Gaïa Hôtel 24, Route de Nice 04000 DIGNE-LES-BAINS 04 92 31 21 60 www.hotel-villagaia-digne.com 19 Fleurs de Soleil 5 La Bonne Etape Hôtel Chemin du Lac 04160 CHÂTEAU-ARNOUX 04 92 64 00 09 www.bonneetape.com 60 Clés Vertes 5 La Guérine Chambres d’hôtes Route d’Oraison 04210 VALENSOLE 04 92 74 97 38 www.laguerine.fr Accueil paysan 5 La Toupinelle Hôtel Restaurant Place St Nicolas 04270 BRAS D’ASSE 04 92 34 41 25 Camping qualité 5 Villa Borghese Hôtel Restaurant Avenue des Thermes 04800 GREOUX-LES-BAINS 04 92 78 00 91 E SUR NÉRANC I T I T E R TRIP A EZ VOT YOUR PRÉPAR E m R o A PREP nde.c -lava VER Die DRÔME Barnave Bourdeaux Brette // LA FERME DE BAUME ROUSSE La lavande vraie dans tous ses états au cœur d’un domaine en biodynamie. Visite sur réservation. Volvent N Ste Colombe Eygalayes Noyer sur Jabron 07170 DARBRES 04 75 94 57 46 www.toquesauvage.com 26230 ROUSSAS 04 75 98 57 99 www.delicesaumiel.com // DISTILLERIE BLEU PROVENCE Distillerie artisanale de lavande et plantes aromatiques. // DOMAINE DU SERRE ROUGE Domaine viticole au cœur des lavandins. Traditional lavender and aromatic plant distillery. 26110 NYONS 04 75 26 10 42 www.distillerie-bleu-provence.com Wine-growing estate in the heart of lavender country. Coustellet N Lagarded'Apt LUBER 7 Niozelles CAVAILLON D 973 Sannes nce Pertuis N 26230 VALAURIE 04 75 98 50 11 www.domaineduserrerouge.fr MARSEILLE 96 Gréouxles-Bains 5 AIX-en-Provence St-Jurs Walks around the lake and in our «garden of note» garden. Family events. 26170 BUIS-LES-BARONNIES 04 75 28 13 88 http://artde.vivre.free.fr 05000 GAP 04 92 51 21 79 www.ville-gap.fr // ATELIER DE FRANÇOISE GAUD Découverte de la fabrication de savons et d’huiles de massage à base d’huiles essentielles. // MAISON DES PLANTES Maison thématique sur les plantes aromatiques et médicinales. Conservatoire des sens. 84220 GOULT 04 32 50 19 88 www.randomassage-provence.com Presentation of the manufacture of soaps and massage oils containing essential oils. Thematic displays about aromatic and medicinal plants. Conservatory of the senses. 26570 MONTBRUN-LES-BAINS 04 75 28 81 28 26270 BUIS-LES-BARONNIES 04 75 28 22 08 www.maisondesplantes.com // APT AROMATIQUES Producteur et distributeur d’huiles essentielles de Provence, conventionnelles et biologiques. Allemagne-en-Pce Lac du RD Barrage E V de Ste-Croix Montagnac Ste Croix du Verdon Esparronsur-Verdon 2 // DELPHINE MIRA Randonnées en provence. Massages individuels. Formation au massage relaxant. Walks in Provence. Individual massages. Relaxing massage instruction. Producer and distributor of essential oils of Provence, conventional and organic. 84490 SAINT SATURNIN LES APTS 04 90 75 54 09 www.apt-aromatiques.com 05130 SIGOYER 06 89 84 69 13 16th century fortress between Ventoux and the Luberon. Peace and quiet, rest and Provençal cuisine. Workshops at the Château. // IBADE - INSTITUT DE BALNÉOTHÉRAPIE Institut de balnéo-détente et de bienêtre. Nombreuses formules de soins à base de produits lavande. // BOUTIQUE BERNARD LAGET Aromathérapie et huiles essentielles 100% pures. Cosmétiques naturelles. Huiles végétales de soins et beauté. 26570 FERRASSIERES 04 75 28 80 54 www.chateau-la-gabelle.com Institute of balneo-relaxation and wellbeing. Variety of treatment packages using lavender products. Aromatherapy and 100% pure essential oils. Natural cosmetics. Treatment and beauty products containing plant oils. // DISTILLERIE LES PUSTEAUX Producteur - distillateur. Agréé Biologique. Vente directe. Visite guidée et gratuite. Démonstrations en été. 26170 BUIS-LES-BARONNIES 04 75 28 16 42 www.bernard-laget.fr Producer - distiller. Certified organic. Direct sale. Free guided tour. Demonstrations in the summer. 05140 LA-FAURIE 04 92 58 14 19 www.lavande-bio.com // LA FERME DU HERISSON BLEU Petite ferme : miel, confitures originales, produits lavande. N 202 Vergons 26560 Laborel 06 11 89 52 85 http://herisson.bleu.free.fr NICE ITALIE 04700 LURS 04 92 79 94 20 www.balneo-thalalasso-ibade.com // CENTRE DE DÉCOUVERTE DE LA NATURE ET DU PATRIMOINE CYNÉGÉTIQUE Exposition multisensorielle. Randonnées pédestres commentées toute l’année. Multi-sensory exhibition. Guided walks all year round. 84390 SAULT-EN-PROVENCE 04 90 64 13 96 www.saultenprovence.com // MUSÉE DE LA LAVANDE Tout sur la véritable lavande de Provence. Everything to do with real Provence lavender. 84220 COUSTELLET 04 90 76 91 23 www.museedelalavande.com // MUSÉE DÉPARTEMENTAL ETHNOLOGIQUE DE HAUTEPROVENCE - MUSÉE ET JARDINS Monument historique, musée de France, jardins ethnobotaniques. Historical monument, museum of France, ethnobotanical gardens. 04300 MANE 04 92 75 70 50 www.musee-de-salagon.com // DISTILLERIE «LES COULETS» Visite gratuite en juillet et août. Distillation traditionnelle. Vente directe. Castellane 5 D9 // CHÂTEAU DE LA GABELLE Forteresse du XVIe siècle, entre Ventoux et Luberon. Calme, repos et cuisine provençale. Ateliers sur place. Small farm: honey, original jams, lavender products. St Julien du Verdon MoustiersSte-Marie Puimoisson Riez on Art activities, drawing, painting locally. Modelling, mosaics. // HO!! BOUQUET DE LAVANDE 26570 FERRASSIERES 04 75 28 87 52 Barrême 5 Asse Brunet 8 Valensole rd Ve // ATELIER LES PETITS PAPIERS 84240 SANNES 04 90 77 17 70 St-André les-Alpes N8 7 D 90 D // JARDIN - DOMAINE DE CHARANCE Promenade autour du lac ou dans le jardin labéllisé remarquable. Animations familles. Annot Mézel Bras d’Asse Oraison ON N 85 D 101 // ASSOCIATION ART DE VIVRE Loisirs artistiques, dessin, peinture in situ. Modelage, mosaïque. La Mure Argens Puimichel Lurs Entre Ventoux, Luberon et Lure DIGNELES-BAINS Château-ArnouxSt-Auban Les Mées St-Étienneles-Orgues Forcalquier Simiane la Rotonde Champtercier Peyruis Mane Villeneuve Aubenas les Alpes St Saturnin Volx St Michel-l’Obs. d'Apt Rustrel Gordes Céreste Dauphin Caseneuve D6 APT 0 Viens 10 MANOSQUE Goult N Auribeau Lacoste Dura ARLES 4 51 Lambruisse D 8 93 2 D 94 N7 L'Isle-surla-Sorgue Fontaine-de -Vaucluse Murs Lardiers St-Trinit Revest du Bion Redortiers Banon Volonne Free tour in July and August. Traditional distillation. Direct sale. N8 5 84400 APT 04 90 74 07 55 GRASSE NICE ITALIE // DISTILLERIE VALLON DES LAVANDES Exploitation et distillerie traditionnelle. Démonstration en saison. Traditional farm and distillery. Demonstration in season. 84390 SAULT-EN-PROVENCE 04 90 64 14 83 // HORIZON TERROIR - GAEC LE COULET Exploitation agricole. Distillerie. Visite guidée l’été sur réservation. Working farm. Distillery. Guided tour in summer by arrangement. 04230 CRUIS 04 92 77 05 63 // LE MOULIN BRUN 04110 AUBENAS LES ALPES 04 92 76 61 19 www.lureluberon.com // LES LAVANDES DU GAEC CHAMPELLE Expo-vente de produits agricoles. Exhibition-sale of farm produce. 84390 SAULT-EN-PROVENCE 04 90 64 01 50 // MAISON AUX HUILES ESSENTIELLES, DÉCOR JARDIN 200 huiles essentielles et produits dérivés biologiques. 200 organic essential oils and derivative products. 04130 VOLX 04 92 78 46 77 // MIEL DU PAYS BLEU Production de miel des Alpilles au Mont Ventoux. Miel de lavande fine en été. Vente directe. Production of honey from the Alpilles to Mont Ventoux. Fine lavender honey in summer. Direct sale. 84490 ST SATURNIN LÈS APT 04 90 75 56 24 www.moulin-huile-jullien.com // SOCIÉTÉ COOPÉRATIVE AGRICOLE DE PLANTES À PARFUM DE PROVENCE Huiles essentielles lavande, lavandin et produits dérivés. Ouvert lun à jeu 14h/17h, ven 8h/11h. Essential oils of lavender and lavandin and derivative products. Open MonThu 2-5 p.m., Fri 8-11 a.m. 04150 SIMIANE-LA-ROTONDE 04 92 75 93 12 5 De la Haute Provence au Verdon // SAVONNERIE PARFUMERIE LA TOUR DE GUET Petite savonerie artisanale avec un alambic en cuivre. Small traditional soap producer with a copper still. ST-MAXIMIN // FERME DE VAUVENIÈRE Exploitation agricole biologique. Visite sur RDV. Hébergement, restauration. Working organic farm. Tours by prior arrangement. Accommodation, restaurant. 04120 CASTELLANE 04 92 83 69 02 04410 SAINT JURS 04 92 74 44 18 www.ferme-de-vauvenieres.fr // SŒURS COOPÉRATRICES Lavande et spiritualité - Maison de retraite spirituelle. // LAVANDES ANGELVIN Visite distillerie, particuliers et groupes. Vente à la ferme. Lavender and spirituality - Spiritual retreat. Distillery tour for individuals and groups. Products for sale on the farm. 04210 VALENSOLE 04 92 74 95 01 // NICOLOSI CRÉATIONS Ambiance, bougies, encens, parfums, fabriqués dans la plus pure tradition artisanale. Visite sur RDV. Vente directe. Ambiance products, candles, incense, perfumes, made in the purest craft tradition. Tours by prior arrangement. Direct sale. 04210 VALENSOLE 04 92 74 80 53 http://lavandesangelevin.site.voila.fr // BLEU ARGENS Huiles Essentielles de lavande fine AOC (Médaille d’or 2008), soins, savons, préparations aromatiques. Visites guidées, libres et sur RDV. Distillation mi-août. 04510 AIGLUN 06 67 07 61 31 www.nicolosi-creations.com AOC fine lavender essential oils (Gold Medal 2008), beauty products, soaps and aromatic preparations. Free guided tours by arrangement. Distillation in mid-August. // JARDIN DES CORDELIERS 04000 DIGNE-LES-BAINS 04 92 31 59 59 04170 LA MURE ARGENS 04 92 89 09 22 www.bleudargens.fr // DISTILLERIE DU SIRON Distillerie de plantes issues de l’agriculture biologique. Vente directe. Visite sur RDV. // L’OCCITANE Fabrication de soins cosmétiques, parfums et savons. Visite guidée gratuite. Info et inscription à l’office de tourisme de Manosque. Distillery of organically grown plants. Direct sale. Tours by prior arrangement. A5 1 Beekeepers in the Drôme Provençale region. Secondary products: pain d’épice, nougats, etc. N 100 Monieux Sault-enProvence St-Christol A Cruis D 956 Cookery teacher. Botanist. Plant and flower-based food products. Writer. Courses: contact us. VAUCLUSE Aurel Saumane Verdolier Vénasque A7 // DÉLICES AU MIEL Apiculteurs en Drôme Provençale. Transformation en pains d’épices, nougats et autres… AVIGNON CARPENTRAS N7 // LA TOQUE SAUVAGE Formateur culinaire. Botaniste. Traiteur à base de plantes et fleurs. Ecrivain. Stages : nous consulter. NÎMES MONTPELLIER N5 70 De la Drôme Provençale au Haut Vaucluse 50 38 D9 2 Crillon Le Brave D9 9 Bedoin D 7 A ze vè Ou VENTOUX LURE Châteauneuf -Val-St Donat Thorame Haute Thoard 99 A N7 Malaucène 75 Les Omergues St Vincent Montfroc sur Jabron Ferrassières ORANGE s Sa SISTERON Montbrun-les-Bains Savoillans se Laragne N D9 77 Séderon Orpierre 9 La Buis-les Baronnies Rochette du Buis ALPES-DEHAUTEPROVENCE D3 D 90 0 Laborel Montauban s/Ouvèze Mévouillon La Motte du Caire ON 52 Mollans-sOuvèze LauxMontaux Seyne e St-Aubans-Ouvèze Villebois les-Pins Préalpes Provençales des Baronnies au Buëch Ikebana teacher (Japanese floral art). Two lessons per month in Sigoyer. on Chauvac e 1 95 Blé Eyg ues N 7 Vaisonla-Romaine Roaix 3 D 4 // ATELIER FLORAL DES HAUTES-ALPES Animatrice d’Ikébana (art floral japonais). Deux cours par mois à Sigoyer. ay 11 Vinsobres Bénivay-Ollon Rochegude St-André de Rosans Ste Jalle Suzela-Rousse Bollène Rémuzat Nyons Valréas Ub 85 ëch D 18 N Bu Grignan Serres 94 9 Rosans D 25 Le Poët Sigillat Aubres Montclus D D 541 La Charce 4 Roussas Pierrelatte Tallard Valdrome D9 Les Pilles Montségurs-Lauzon Lac de SerrePonçon D 900b D Puygiron St-Paul3-Chx 94 Aspressur-Buëch CH BUË La MotteChalancon Dieulefit Valaurie La GardeAdhémar Charens D nc MONTÉLIMAR 2 Sigoyer e 2 La Bégudede-Mazenc 94 D9 D9 BRIANÇON ITALIE N 94 GAP La Faurie Veynes Bellegardeen-Diois Chalancon Montmaur 3 Beaumonten-Diois St-Nazairele-Désert HAUTESALPES ra 26400 COBONNE 04 75 25 08 68 www.lafermedebaumerousse.net Recourbeau-Jansac Lucen-Diois Leschesen-Diois 3 Du Everything to do with real lavender in the heart of a biodynamically farmed estate. Tours by prior arrangement. // PROVENCE TOURS AVIGNON 84000 AVIGNON 04 90 29 76 05 GRENOBLE GENÈVE Châtillonen-Diois 0 4 D3 Original walks in the Provence region for singles, families and groups of friends. on Romeyer 1 // 4 SEASONS IN PROVENCE 84800 L’ISLE-SUR-LA-SORGUE 04 90 20 80 40 Ve rd Drôme Vercheny Aouste sur Sye D 9 3 // GAEC DES 4 VALLÉES Visite de la distillerie sur réservation. Distillery visit on demand. 26150 CHAMALOC 04 75 22 20 14 www.lavandes.fr 26340 BRETTE 04 75 27 20 90 www.la-ferme-du-villard.com D 51 8 Crest Grane // SAFRAN Partir seul, en famille ou entre amis pour des randonnées originales sur les terres de Provence. 26400 MIRABEL ET BLACONS 04 75 25 78 78 www.safrantours.com DÉ VOLU Y N7 2 17 D Beaufortsur-Gervanne N7 Passionate about lavender… Ewe’s and goat’s cheese, walnuts: discover a whole way of life. Direct sale - Camping on the farm. Marignacen-Diois Chamaloc 75 // FERME DU VILLARD Passion Lavande… Brebis, chèvres, noix : tout un art de vivre à découvrir. Vente directe - Camping à la ferme. Cobonne N 26340 ST-NAZAIRE-LE-DESERT 04 75 27 51 08 www.balcheprovencesenteur.fr.st PRIVAS AUBENAS Séj Séjours tout compris All-inclusive stays GRENOBLE 7 N 304 Du Vercors au Diois Shop selling regional produce in the village centre Sale of lavender products and derivatives. S Loriolsur-Drôme A 1 // BLACHE PROVENCE SENTEURS Magasin de produits régionaux au centre du village. Vente de produits lavande et dérivés. 11 D1 RHÔNE D 538 LYON VALENCE CO R outes www.r 04380 THOARD 04 92 34 80 33 - 06 25 12 67 17 www.distilleriesiron-lavande.com Manufacture of cosmetic products, perfumes and soaps. Free guided tour. Information and bookings at Manosque Tourist Office. 04100 MANOSQUE 04 92 70 19 00 www.loccitane.com
Documents pareils
Quelques chiffres - Grande Traversée des Alpes
you in their work. These men and women of the land design and maintain the
landscape all year round. They have found a way of preserving and enhancing
the benefits of a unique plant emblematic of t...