Bonspiel - Curling St
Transcription
Bonspiel Club de curling St-Lambert Curling Club – Bulletin / Newsletter Novembre / November 2008 Bonspiel Taylor 2008: un franc succès Le Bonspiel Taylor 2008 s’est déroulé du 17 au 22 novembre. Un total de 72 membres (18 équipes) y ont participé selon la formule de «3 parties garanties». Douze nouveaux membres étaient inscrits à la compétition. L’activité a été couronnée le samedi 22 novembre par le traditionnel souper dansant, auquel ont assisté près de 75 personnes. Les gagnants des diverses catégories ont reçu des bons d’achat gracieuseté des magasins Taylor. Voici la liste des gagnants: Gagnants «A»: Jack Landerman, Normand Laforce, Jean-Pierre Lepage, Janice Cumming Finalistes «A»: Bernard Thibault, Ray Cassin, Réal Duclos, Claire Boulanger Gagnants «B»: Léo Brown, Serge Brazeau, John Green, Wally Charron Finalistes «B»: Joe Toth, Ingrid Spindelmann, George Couser, André Lavigne Gagnants «C»: René Hill, Dave Sharp, Charlene Pincombe, Julia Rohan Finalistes «C»: Patrice Boucher, Al Lambert, Louis Gagnon, Rosa Swan Okill Stuart inducted into the St. Lambert Sport Hall of Fame One of the Club’s Honorary Life Member, Okill Stuart, was inducted in the St. Lambert Sport Hall of Fame on November 16. Okill was named for co-founding the St. Lambert Curling Club in 1955. In his acceptance speech, Okill paid tribute to his associates in the project. When introduced by MC Rodger Brulotte as a former classmate of Prince Philip, Okill humorously explained what made him different from the duke of Edimburgh. Another well-known figure, Eric Sharp, a former St. Lambert mayor and the city’s first recreation director, was also named to the Hall of Fame. Mr. Sharp is the father of Club directors Dave and Steve. As an institution, the CSA (Community Sports Association), active in sports from the 40s to the 80s, was also inducted. Several Club members (who were also CSA volunteers) attended the ceremony. xxxxDans ce numéro / In this issuexxx Grand Match - Grande Dame Donation from the Estate of Norma Clark CURL-IN 2008: résultats du tournoi Senior Nouvelles sur l’adhésion Help wanted / On demande votre aide ASSEMBLÉE GÉNÉRALE SEMI-ANNUELLE - RAPPEL L'assemblée générale semi-annuelle se tiendra au Club le jeudi 27 novembre 2008 à compter de 20h. Le conseil d'administration et les directeurs des divers comités feront un compte-rendu de leur travail au sein du Club et se feront un plaisir de répondre aux questions et d’accueillir vos suggestions. SEMI-ANNUAL GENERAL MEETING - REMINDER The Semi-Annual General Meeting will be held at the Club, on Thursday, November 27, 2008 at 8:00 pm. The Board of Directors and committee chairpersons will describe the work they are doing for our curling club and will welcome your questions and suggestions. Succès de la soirée de bienvenue du 7 novembre Une soirée de bienvenue pour les nouveaux membres a eu lieu le vendredi 7 novembre sous forme d’un 5 à 7. Le tout a connu beaucoup de succès. Les nouveaux membres ont été accueillis par des administrateurs du Club et d’anciens membres. Le président Bernard Thibault en a profité pour présenter chaque nouveau membre présent à l’événement. L’événement a été suivi des premières parties de la ligue mixte. CURL-IN 2008 Le CURL-IN 2008 est maintenant chose du passé. Le tout s’est terminé le 2 novembre avec les finales dans la catégorie Senior. Seize équipes étaient inscrites à cette catégorie. C’est l’équipe locale du capitaine Marc-André Bouchard qui a remporté les honneurs dans le «A», en triomphant en finale de l’équipe Carson (Valleyfield), composée d’anciens champions provinciaux. (voir le bulletin Bonspiel d’octobre pour les résultats des catégories Junior et Dames-jour). Voici les gagnants de la catégorie Senior: • • • • • • Gagnants A: Finalistes A: Gagnants B: Finalistes B: Gagnants C: Finalistes C: Marc-André Bouchard, Daniel Fontaine, Serge Campeau, Jacques Rochon (St-Lambert). Mike Carson, Jean-Marc McSween, Denis McSween, Raymond McSween (Valleyfield). Benoit Giguère, Yvon Laplante, Mario Provencher, André Bazin (Victoriaville). Jacques Ricard, Robert Cyr, Yves Desloges, Robert Giguère (Laval-sur-le-Lac). Claude Bellefleur, Jacek Mucha, Paul Lauzière, Richard Bernard (Laval-sur-le-Lac). Michel Chandonnet, Alain Trahan, Robert Alarie, Pierre Alarie (Cap-de-la-Madeleine). xxxSCHEDULE 2008-2009 CALENDRIER 2008-2009xxx Prochaines dates-clés Upcoming events Nov. 27 Nov. 29 Dec. 9 Dec. 17 Dec. 25 Dec. 26 Dec. 27-29 Jan. 17 27 nov. 29 nov. 9 déc. 17 déc. 25 déc. 26 déc. 27-29 déc. 17 janv. Semi Annual General Meeting Grand Match / Grande Dame Christmas Lunch – Day Ladies Christmas Dinner – Eve. Ladies Christmas (Club Closed) Family Day Tim Caverly Junior Spiel Evening Curlers Invitational Assemblée générale semi-annuelle Grand Match / Grande Dame Repas de Noël – Femmes de jour Souper de Noël – Femmes du soir Noël (le Club sera fermé) Journée de la Famille Tournoi Junior Tim Caverly Tournoi invitation – Dames du soiir Estate of Norma Clark: donation to the Club Norma Grace Irene Clark donated $2,000 to the Club, upon her death, in memory of her husband, George K. Clark, an avid curling, founder and long time supporter of the Club. In the 50s, George, who was then owner of Voyages Clark Travel, was among a group of local business people who built the curling club. George always generously supported our activities and the Anniversary Bonspiel, held each year in February, now bears his name. The Club wishes to thank Bruce D. Clark, executor of his mother Norma’s estate and George’s son, for arranging this contribution. Bruce now lives in Edmonton and plans, sometime in the future, to return back home with his wife Helena to a attend a George K. Clark Bonspiel. NOUVELLES DES LIGUES – NEWS FROM THE LEAGUES • • Senators (Saturday) – The first draw began November 8, with 8 teams (32 players + 10 spares). The draw ends January 3. The games are at 9 AM and 11 AM. Ligue du jeudi soir – La Ligue a amorcé ses activités le 6 novembre avec 32 joueurs dont 6 nouveaux membres. La première vague se termine le 22 janvier. TGIFs Les responsables des soupers du vendredi soir, Jack et Roberta Landerman, sont à la recherche de volontaires pour aider à la préparation de repas TGIF. On aura particulièrement besoin d’aide à la fin de février et au début de mars. Les équipes du Mixte et du Ladder sont tout particulièrement invitées à participer. CRIBBAGE IS BACK Cribbage tournaments are back this year. The first tournament took place Nov. 5. The next tournament is scheduled for Wednesday December 17 at 2 PM sharp. Come on down and bring a friend. For more information, Ray Leclerc and Gord Price. Préposés au bar recherchés Bar help needed! Le bon fonctionnement du Club repose notamment sur une équipe de bénévoles qui offrent leur temps comme préposés au bar. Une douzaine de personnes font partie de ce groupe à l’heure actuelle mais le groupe idéal devrait en compter environ seize. La tâche consiste à servir derrière le bar, à faire les comptes et à fermer le club, à raison d’une fois par mois environ par bénévole. Chaque quart de travail dure de 4 à 5 heures. Si le défi vous intéresse, communiquez avec Dave Sharp ou avec le gérant Don Whibley, qui vous fourniront plus de détails. The Club’s efficient operation relies, among other things, on a group of volunteers who give their time as bar attendants. A dozen people are currently part of the crew but ideally the group should rely on sixteen attendants. The task: work behind the bar, tally the receipts and lock the Club at night, at a rate of about once a month. Each shift lasts from 4 to 5 hours. If the challenge appeals to you, please contact Dave Sharp or manager Don Whibley for more details. NOUVELLES SUR L’ADHÉSION En date de la mi-novembre le Club comptait 142 membres réguliers (102 hommes et 40 femmes), 10 membres étudiants, 35 membres sociaux et 4 membres honoraires. Le décompte des membres juniors n’est pas encore complété. Le Club compte plusieurs nouvelles figures cette saison. Il s’agit dans certains cas de nouveaux adeptes, et dans d’autres cas d’anciens membres qui sont de retour parmi nous. Bienvenue à tous et à toutes. En tout, 29 nouveaux membres s’étaient joints au Club à la mi-novembre, dont 13 membres réguliers, 5 membres réguliers effectuant un retour après une absence, 6 nouveaux membres étudiants et 5 membres sociaux . Le répertoire des membres est en voie de préparation et contiendra l’ensemble des membres avec leurs coordonnées. Surveillez la liste des membres affichée au Club et vérifiez vos coordonnées. Entre temps voici la liste des nouveaux membres en règle (réguliers, étudiants et sociaux) inscrits en ordre alphabétique du nom de famille, avec catégorie et numéros de téléphone (résidence / travail) selon les dossiers en date de la mi-novembre: Marc Auclair (STU) 450-616-5122 / 450-441-5111 David Godin (STU) 450-676-5477 Nathalie Audet (EC*) 450-466-4983 / 514-873-4749 Tony Greene (HR*) 450-656-0688 Phyllis Beaulieu (SO) 450-671-5107 / 514-987-2610 André Landry (HR) 450-348-1219 / 514-841-7687 Henri-Paul Bélanger (HR) 450-656-4588 Nathan Leclerc (STU) 450-465-5679 Jacques Richer (HR) 450-465-4698 / 514-393-8000 (2018) Claire Boulanger (EC) 450-641-7941 / 514-213-6074 Mary-Martha McArdle (DL) 450-468-7263 William Riley (SO) 450-676-1474 Antoine Couture (SR*) 450-923-4845 Nelson Mizener (SR) 450-653-0514 Lucie Roy (EC) 450-443-2671 / 514-847-2838 Mike Dawson (SR) 450-672-1050 Ashley Moore (STU*) 450-676-5477 Irène Szabo (SO) 450-659-9286 Marc Delisle (HR) 514-633-3207 Shawn Moskalewski (STU) 514-696-1379 Frank Taylor (SO) 450-671-7004 Joanne Fernandes (EC) 450-445-4884 André Mulet (HR) 514-303-3533 / 514-951-5202 Linda Taylor (SO) 450-671-7004 Francis Gagné-Sénéchal (STU) 514-519-1830 Évangéliste Péthel (SR*) 514-366-6331 Richard Wright (HR*) 450-441-0693 / 450-442-7604 Benoit Racine-Coutu (STU) 450-445-4868 John Rainsford (HR) 450-466-4276 / 450-465-7946 Légende/Legend: EC: Dame soir / Evening Curler; DL: Dame jour / Day Lady; HR: Homme régulier / Men Regular; SO: Social; SR: Senior; STU: Étudiant / Student. Un astérisque indique un membre qui est de retour parmi nous après une pause d’une saison ou plus. An asterisk points to a member who is back among us after a year or more of absence. Grand Match Dix équipes masculines participeront au Grand Match (samedi 29 novembre). Sur 18 clubs membres de l’Association régionale de curling de Montréal (ARCM), 15 clubs ont délégué des équipes au Grand Match et 4 de ces clubs ont inscrit 10 équipes (Glenmore, Longue-Pointe, StLambert, Ville Mont-Royal). Quatre équipes de St-Lambert évolueront sur nos propres glaces, tandis que les six autres quatuors joueront à l’extérieur (Baie d’Urfé, Boucherville, Glenmore, Longue-Pointe et Otterburn Legion). Voici la composition des équipes: Équipe Team Capitaine Skip Troisième Deuxième Third Second Premier Lead Endroit Play at 1 Jos Toth Jack Landerman Neil Alexander Léo Brown Laurent Faust Daniel Fontaine Paul Fantie Dave Saunders Marc-André Bouchard Andrew Griffiths Bernard Thibault Daniel Arcand Serge Campeau Bertrand Couillard François Vary Doug Eddy Michel Rousseau Al Lambert Gaétan Beaudoin René Hill André Lavigne David Carr Eric Korn Ron MacMillan Peter MacCauley Mickey Macfarlane Benoit Racine-Coutu Henri Bélanger Nathan Leclerc John Rainsford St-Lambert 9:00 1 St-Lambert 9:00 2 St-Lambert 12:30 3 Longue Pointe Otterburn Legion Boucherville Glenmore 12:30 1 9:00 1 10:00 2 12:30 4 St-Lambert 12:30 1 Baie d’Urfé Longue Pointe 12:30 3 12:30 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Steve Sharp Ray Cassin Gilles Dumas Francis GagnéSénéchal Normand Laforce Marc Auclair Claude Coutu Jean-Marc Noiseux Serge Brazeau Heure Time Glace Sheet VS Longue Pointe 10 Otterburn Legion 1 TMR 5 Longue Pointe 3 Otterburn Legion 3 Boucherville 2 PointeClaire 5 PointeClaire 7 Ste-Anne 6 Longue Pointe 4 Équipes jouant à d’autres clubs - Veuillez vous concerter concernant le transport. Songez à arriver au club-hôte 30 minutes avant le début des parties. Avis aux capitaines: on retrouve les numéros de téléphone des nouveaux membres dans ce bulletin. Teams playing at other clubs - Please arrange transportation amongst yourselves. Plan on arriving at host club 30 minutes prior to play time. Notice to skips: phone numbers of new members can be found in this newsletter. Grande Dame Three St. Lambert teams will participate in the Grande Dame competition (Saturday Nov. 29). All games will be played at Montreal West and TMR curling clubs. Eleven of the 18 ARCM members clubs (total of 28 teams) participate to the competition. Here is the schedule for our twelve participants: • • • Team St-Lambert # 1 – Playing at 12h00 in Montreal West (sheet no. 3) vs. Team Longue-Pointe. Skip: Edna Ouellette – Third: Judy Cruchet – Second: Ann Cassin – Lead: Cathy Sauvé. Team St. Lambert # 2 – Playing at 9h00 in Town of Mount-Royal (sheet no. 3) vs. Team TMR # 3. Skip: Sandy Bernier – Third: Ingrid Spindelmann – Second: Jocelyne Côté – Lead: Lynn Lemieux. Team St. Lambert # 3 – Playing at 9h00 in Town of Mount-Royal (sheet no. 4) vs. Team Ste-Anne # 2. Skip: Wendy Klacko – Third: Jane Watson – Second: Charlene Pincombe – Lead: France Racine. St-Lambert sera l’hôte de compétitions pour jeunes Dans le cadre des compétitions organisées par l’ARCM (Association régionale de curling de Montréal), la plupart des clubs offrent du temps de glace pour la tenue des événements. Voici le calendrier des compétitions et des dates attribuées à St-Lambert au cours des deux prochains mois: Bonspiel/Noël Tim Caverly Bonspiel/Noël Tim Caverly Bonspiel/Noël Tim Caverly Junior Teen Mixed Junior Teen Mixed Samedi 27 décembre Dimanche 28 décembre Lundi 29 décembre Samedi 28 février er Dimanche 1 mars A message from the Junior Coordinator Un message du responsable des Juniors December 27, 28 and 29th our Club will be hosting clubs for the annual Tim Caverly Junior Christmas Bonspiel. The best junior curlers in Quebec will be participating in this event. Since this event will be held for three days, we will require some volunteers to help out. Help will be needed for the kitchen (serving, etc.), cleaning ice after games (changing club and team names, etc.), officiating (mostly timing the time-outs, recording scores, measuring the shoot-outs). If you can lend a helping hand for a day or a few hours please contact David Glasspoole (450-672-0487 [email protected]). Du 27 au 29 décembre, notre Club accueillera le Bonspiel annuel de Noël Tim Caverly pour juniors. Les meilleurs jeunes joueurs du Québec participeront à cet événement. Puisque le tournoi se déroulera sur une période de trois jours, nous avons besoin de quelques volontaires pour nous aider. Nous avons besoin d'aide dans la cuisine (servir les collations, etc.), pour préparer les glaces après les parties (changer les noms des clubs et des équipes, etc.), et pour l'arbitrage (surtout chronométrer les temps d'arrêt, enregistrer le résultats des parties, mesurer les lancers au bouton). Si vous pouvez nous donner un coup de main pour une journée ou même quelques heures, veuillez s'il vous plaît communiquer avec David Glasspoole (450672-0487 [email protected]). ARCM: nouveau site Web Le nouveau site Web de l’ARCM (Association régionale de curling de Montréal) est maintenant fonctionnel à l’adresse www.arcm.ca . Le cadre visuel a été modifié, et même s’il n’est pas complètement terminé, le site renferme déjà de nouvelles informations utiles. Les autres sections du site seront complétées dans les prochaines semaines. Notre site Web Le site Web du Club héberge maintenant des photos du Curl-In. D’autre part, à la fin d’octobre, les membres ont connu des difficultés à accéder aux résultats sur le site. En fait les mises à jour ont été interrompues à cause d’un changement technique survenu dans le serveur où sont hébergés les sites d’au moins 3 autres clubs de la région. La situation a été rétablie depuis. Propreté de la glace - Le Comité des glaces suggère quelques efforts de la part de tous afin d’aider à garder la glace propre. Votre collaboration sera vivement appréciée. • Ayez des souliers propres. • Nettoyez souvent vos semelles adhérentes («grippers») et, après quelques années, remplacez-les. • Nettoyez vos brosses en jetant les saletés dans les poubelles situées à chaque extrémité des pistes (et non pas à tout hasard sur la glace ou sur les tapis). • Ne marchez pas sur les tapis sur les côtés des pistes, mais plutôt sur la glace. • Quand vous avez effectué votre lancer, veuillez s’il-vous-plaît de pas laisser les genoux ou les mains sur la surface glacée (sinon la chaleur du corps fait fondre les pitons). Cleanliness of the ice - The Ice Committee recommends a little effort from all to help in keeping our ice cleaner. Your cooperation will greatly appreciated. • Please wear clean shoes. • Clean your grippers often and replace them after a few years. • Clean your brush only over the garbage pails at either end of the sheets (and not over the carpet or the ice). • Do not walk on the carpets along the sides, walk on the ice. • After your shot, please do not keep your knees or hands on the ice (otherwise the body’s temperature will melt the pebbles). Le curling Laval demande de l’aide - Des travaux urgents sont effectués au cours des prochaines semaines au club Laval-sur-le-Lac. Il s’agit de travaux de consolidation de la structure du club par la Ville de Laval (propriétaire de l’immeuble). Les activités à Laval sont donc momentanément interrompues. La direction du club a donc lancé un appel à tous les clubs de la région pour connaître les disponibilités de glaces afin de permettre à leurs équipes de s’entraîner. Notre Club a offert son aide et a transmis aux gens de Laval les fenêtres disponibles. Ces bons procédés et cette entraide sont courants au curling. Lors de l’incendie de 2002 les clubs Montréal Ouest, Royal Montreal, Saint-Bruno et Ville Mont-Royal nous avaient prêté leurs glaces. Evening Curlers Friendly – January 17, 2009: the tradition continues Again this season, the Evening Ladies’ Section will hold its annual “friendly” Bonspiel. The event is scheduled for Saturday, January 17, 2009. The Section then hosts 12 teams from other clubs. The bonspiel consists of 2 matches for each team, and breakfast, lunch and dinner are supplied to the teams. Each year the event has a theme, and the theme for the 2009 Bonspiel is Astrological signs. One of the interesting traditions of the bonspiel is that each Evening curler from the Club is asked to bring two coffee mugs filled with goodies as table favors. Some ideas for the mugs are small cosmetic items, chocolates or candies (and this year, any astrology themed item you may find) or anything else that can fit into a coffee mug ! The Section will also be holding a raffle during the event, and is looking for prizes. If you have any new items to donate, please give them to Ingrid. Also, if any members who work at a company that may be able to donate a gift, this would also be much appreciated. The company would be mentioned as a sponsor of the bonspiel. Organizers hope to get volunteers for various tasks (help in the kitchen, set tables, decorations, entertainment between games, etc.). Men (usually four) volunteer to serve dinner in the evening. If you are interested in one of these openings, please let organizers Lynn Lemieux or Ingrid Spindelmann know. They thank you in advance for your help and support. Tentez de remporter un million de dollars en direct à la télé Le concours Un bouton pour un million Capital One est le premier concours lié au curling au Canada avec un grand prix disponible de 1 million de dollars. Un partisan chanceux aura la chance de lancer une pierre pour tenter d’atteindre le centre de la cible pour gagner un million de dollars. Les partisans de curling canadiens ont la chance de participer au concours pour ainsi avoir la chance de tenter de couvrir le centre de la cible pour remporter le million de dollars (CAN) en direct à la télévision de CBC. Le tout se déroulera lors de la finale de l’Omnium canadien: La Classique BDO, qui sera présentée le 25 janvier 2009 au MTS Center à Winnipeg. Les règlements complets sont disponibles au www.capitalone.ca/button. On peut également s’inscrire en ligne sur ce site. Take a shot at one million dollars live on TV The Capital One Million Dollar Button is the first curling-based contest in Canada with a grand prize of $1 million available to be won. One lucky curling fan will win the chance to attempt to cover the button for a million dollars. Canadian curling fans have the opportunity to enter the contest to have a chance to attempt to cover the button for $1 million (CDN), live on CBC Television. The event will take place during the final of the BDO Classic Canadian Open, on Sunday, January 25, 2009 at the MTS Centre in Winnipeg. Full contest details are available at www.capitalone.ca/button. You can also register online on this site. Saviez-vous que … ? • Le revenu personnel moyen des joueurs de curling au Canada est de 46 700$, soit 27% plus élevé que celui de la population en général (36 700$). En outre 76% des joueurs de curling utilisent Internet au cours d’une semaine au Canada. Ce chiffre est de 65% pour l’ensemble des Canadiens. Cependant les adeptes de curling surfent en moyenne près de 9 heures par semaine sur le Web (alors que les Canadiens surfent presque 10 heures dans une semaine). Enfin 57% des curleurs canadiens jouent au golf (comparativement à 15% de la population). (Source: PMB 2008, Canada 12+). • 55% des joueurs de curling adultes du Canada boivent de la bière (et 43% boivent du vin) au cours d’une semaine. De manière générale 8% boivent du whisky écossais et 6% du porto ou du sherry. (Source: PMB 2008, Canada 18+). • Le Bonspiel de Noël Tim Caverly pour juniors qui se tiendra à notre Club les 27, 28 et 29 décembre est ainsi nommé en souvenir d’un de nos membres àgé dans la vingtaine qui est décédé prématurément il y a quelques années? Tim avait une passion, le curling, et aimait organiser des tournois juniors. • On a entendu ce qui suit au Club. Stephen Sharp (notre président la saison dernière), et son épouse Ingrid, deviennent grands-parents. Ils s’agit de jumelles. Ne pouvant contenir son intérêt et sa joie, une membre du Club a le plus candidement du monde demandé à Steve: «Quand vas-tu nous montrer tes petites cocottes?». Évidemment, les esprits mal tournés n’ont pas hésité à taquiner l’intéressé. • Le Club a déjà compté dans ses rangs Blanche Pronovost Couture. Cette dernière, décédée en 1994, était la mère de la célèbre romancière Arlette Cousture, qui s’est sans doute inspiré de sa mère pour écrire «Les Filles de Caleb» où une héroine s’appelait justement Blanche. Ces romans ont fait l’objet d’une grande série télévisée. L’époux de Blanche, Émile Couture, était aussi membre et a été président du Club (1965-1966). BONSPIEL Veuillez communiquer vos nouvelles à François Vary ([email protected]). Please send your news to François Vary ([email protected]).
Documents pareils
Bonspiel - Curling St
112 équipes et 448 joueurs s’est déroulé du 7 au 11 avril sur les glaces de ce club et sur
celles aménagées à l’aréna de Saint-Romuald.
St-Lambert était représenté lors de ce tournoi historique. Do...
Bonspiel - Curling St
L’an dernier le Tournoi Anniversaire George K. Clark (12 au 16 février 2008) a connu un franc succès. Un
total de 16 équipes ont participé à la compétition, et plus de 90 personnes ont assisté au s...
Bonspiel - Curling St
Michel Rousseau (glaces), Michel Sauvé, Bernard Thibault, et François Vary (commandites – publicité).
Voici les dates des diverses compétitions (avec les noms des responsables):
Juniors
Femmes (jou...
CURL-IN 2009 - Curling St
The Lions’ Club will host its annual Xmas basket TGIF on November 27th.
ASSEMBLÉE GÉNÉRALE SEMI-ANNUELLE
Bonspiel
Entertainment Committee is busy planning new events and renewing the traditional ones.
From a financial perspective we have prepared a balanced operating budget for 2010-2011. In doing so the
renov...