CMA CGM employs more than
Transcription
CMA CGM employs more than
S O M M A I R E C | O N T E N T CMA CGM GROUP Magazine | issue 35 | Printemps/Spring 2008 4 LA VIE DU GROUPE | GROUP LIFE Fondation CMA CGM : Réunir l’humanitaire et le culturel CMA CGM Foundation supports humanitarian and cultural causes 8 DOSSIER | FOCUS Le transport maritime : 150 métiers en action ! Liner Shipping - Getting some 150 experts to work together! 12 REGARD | SHIPPING STYLE Fleet Center CMA CGM : Un nouvel atout sécurité CMA CGM Fleet Center: Setting new safety standards 13 RENCONTRE | CONTACT CMA CGM partenaire de l’Opéra national de Paris : Le talent voyage aussi en conteneurs CMA CGM partners with the National Opera of Paris: When the Opera crosses the oceans 18 AUTOUR DU MONDE | AROUND THE WORLD 19 CARNET DE BORD | PEOPLE AND EVENTS Les 10 premiers ports à conteneurs mondiaux en 2007 The world’s 10 largest containers ports in 2007 WORLD RANKING PORT NAME COUNTRY 1 Singapore Singapore 27 932 000 2 Shanghai China 26 150 000 3 Hong Kong China 23 881 000 4 Shenzhen China 21 099 000 5 Busan Korea 13 270 000 6 Rotterdam The Netherlands 10 790 600 7 Dubai UAE 10 653 000 8 Kaohsiung Taiwan 10 256 800 9 Hamburg Germany 9 900 000 10 Qingdao China 9 462 000 TOTAL TEU January - December Source : Containerisation International (5 March 08) 2 | issue 35 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | Printemps/Spring 2008 S E D I T O R I A Alain Wils L Directeur Général CMA CGM Chief Executive Vice-President CMA CGM a croissance du groupe CMA CGM est internationale. Grâce à cette dynamique, l’effectif du Groupe est passé de 6 500 collaborateurs en 2003 à plus de 16 000 salariés actuellement, répartis dans le monde et exerçant près de 150 métiers, à terre et en mer. L Pour faire face à son expansion, le Groupe doit embaucher : des officiers et des marins, des experts de la chaîne du transport, des commerciaux, en bref des femmes et des hommes possédant les compétences spécifiques à notre cœur d’activité et à nos développements au-delà du seul transport maritime. La promotion des personnels qui exercent ces métiers passionnants et variés nécessite un fort investissement. CMA CGM s’engage désormais dans une démarche globale ambitieuse : la formation, l’accompagnement, la fidélisation tout au long du parcours professionnel. Des programmes transversaux à l’ensemble du Groupe auront pour objectif de véhiculer la culture du Groupe dans tous les pays et d’échanger au sein du Groupe sur les techniques et les méthodes. riven by the Group’s dynamic, international growth, CMA CGM’s staff has multiplied from 6,500 employees in 2003 to over 16,000 employees today. Working around the world, CMA CGM staff members perform nearly 150 different jobs on shore and at sea. D To accompany this expansion, CMA CGM must bring aboard more officers and sailors, more experts along the entire shipping chain, and more sales staff. That’s why CMA CGM is looking for men and women with skill sets that Notre ambition : mobiliser en match our core business and permanence l’énergie et la compétence support our developments in sectors beyond maritime shipping. individuelle de tous nos collaborateurs. “ Our goal is to keep our workforce energized and to fully develop the capabilities of each employee. Plus de 3% de la masse salariale seront ainsi investis dans le développement de compétences, afin de maintenir et d’améliorer le niveau d’excellence et de motivation des collaborateurs. Un enjeu majeur pour les 5 prochaines années sera également d’ouvrir des perspectives de carrière aux nouveaux entrants et de promouvoir les talents. Nous nous fixons comme objectif une mobilité annuelle de 5% de nos effectifs, à travers une expatriation, un changement de métier ou une promotion dans une filière. Notre ambition : mobiliser en permanence l’énergie et la compétence individuelle de tous nos collaborateurs dans le monde entier. Telle est la clé du succès passé et futur de CMA CGM. Maintaining a highly professional staff for these exciting and varied occupations requires a significant investment. CMA CGM is currently engaged in an ambitious global effort to train, coach, and develop loyalty among all employees throughout their careers. ” Group-wide programs will be put in place in all countries to communicate our corporate culture and share CMA CGM’s techniques and methods. Over 3% of payroll will be invested in competence development to maintain and improve the level of excellence and motivation of our staff. One of the greatest challenges of the next five years will be to open up career opportunities to new hires and promote talent from within. We have set an annual mobility objective of 5% for all staff through foreign assignments, career path changes, or promotions within the same field. Our goal is to keep our workforce energized and to fully develop the capabilities of each employee around the world. This has been the key to past success and will secure our future success at CMA CGM. L’équipe CMA CGM Group magazine est directement à votre écoute sur / You can contact the CMA CGM Group Magazine team directly at: [email protected] Directeur de la rédaction et de la publication / Editorial and publication director: Tanya Saadé Zeenny Responsable de la rédaction / Editorial manager: Eve Leporq Responsable technique / Technical manager: Christine Nunes Avec la participation de / Special Contribution: Thierry Billon, Sophie Carbonneil, Cdt Gilles Foubert, Ronan Gac, Céline Martinet, Anne Pourcelot, Naïla Saadé, Rachel Tchakamian Rédaction : Hervé Gallet Traduction / Translation: Tradofone – Barbara Bel Réalisation : MAYA press (www.mayapress.net) Photos : CMA CGM - Opéra National de Paris : Jean-Pierre Delagarde - Icare - Ursula Kaufmann - Christian Leiber - Jacques Moatti - T. Dosogne - O.Jardon - Corbis - Getty Images Couverture : CMA CGM STUDIO Diffusion / number of issues: 18 000 – Trimestriel / Quaterly. ISN : 1287-8863 Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 3 LA VIE DU GROUPE | GROUP LIFE “Le Rire Médecin” Association FONDATION D’ENTREPRISE CMA CGM Réunir l’humanitaire et le culturel Depuis sa création en 2005, la Fondation CMA CGM s’est fixé un double objectif, humanitaire et culturel, en France comme à l’étranger. l y a trois ans tout juste, CMA CGM créait la Fondation d’Entreprise CMA CGM, officialisant ainsi une volonté très ancienne de participer à des actions de sensibilisation à de grands projets. Avec la mise sur pied de cette fondation présidée par Naïla Saadé, le Groupe s’est doté d’une véritable structure de réflexion et, surtout, d’action dans une double direction : “La Fondation a pour objet de contribuer et de participer à la réalisation d’actions d’intérêt général dans les domaines humanitaire et culturel, explique sa présidente. Plus précisément, nous nous sommes fixé pour objectif d’agir pour le mieux-être des enfants, notamment des enfants handicapés ou atteints de longues maladies. Sur le plan culturel, nous soutenons des actions artistiques et nous manifestons également notre aide en constituant une collection d’art contemporain.” I UNE AIDE À 35 ASSOCIATIONS HUMANITAIRES Cette politique active de solidarité, toute l’équipe de la Fondation la mène en soutenant des associations ou des organismes. Ainsi, sur le plan humanitaire, elle est venue en aide ces derniers mois à plus de trente associations “ Participer à des actions de sensibilisation à de grands projets. ” s’occupant d’enfants et de leur environnement proche, afin d’améliorer leur vie quotidienne. “Parmi celles-ci figurent notamment le Relais Enfants-Parents aux Baumettes (maintien des >>> 4 | issue 35 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | Printemps/Spring 2008 CMA CGM Foundation supports humanitarian and cultural causes Since it was established in 2005, the CMA CGM Foundation has set itself the twofold objective of promoting cultural initiatives and humanitarian aid in France and abroad. he CMA CGM Corporate Foundation, created just three years ago at the initiative of CMA CGM, is the living expression of our longstanding commitment to underwriting worthy causes and raising awareness about important issues. Led by its President Naïla Saadé, the foundation is not only a think tank but a place where words are matched with deeds. “We are following a dual track: to contribute to and participate in public interest initiatives in the field of culture and humanitarian aid. More pointedly, our goal is to enhance the wellbeing of children, particularly children with disabilities or lengthy illnesses. Culturally, we are supporting artistic initiatives while helping to assemble a contemporary art collection.” T “ Underwriting worthy causes and raising awareness about important issues. ” HELPING 35 DIFFERENT HUMANITARIAN PROJECTS The Foundation is pursuing a proactive solidarity-based policy in support of charitable associations. From a humanitarian standpoint, it provides support to more than thirty associations looking after children and their environment in order to improve their daily life. Chief among those are “Relais EnfantsParents at the Baumettes correctional facility (helping inmates keep in touch with their families), le Rire Médecin (clowns performing magic tricks for the benefit of sick children in La Timone hospital), Jeunes Errants (helping stray children from Eastern Europe or Africa left to fend for themselves) and Association Christophe (for the prevention of suicide among the young)”, said Danièle Giraudy, the Foundation’s Executive Officer. Special-purpose equipment for disabled children has also been donated to organizations such as Aix Handisport, Robert Gritt Karting Handicap, Handicap Moteur Loisirs et Culture and Société des Régates de La Ciotat. Last, a large donation was made to the French Red Cross during the war in Lebanon to buy meals ready to eat for displaced persons. ART AS A BRIDGE BETWEEN PEOPLES The Foundation has also set itself the goal to promote arts. “Very often, artists are good at getting peace messages across and building bridges >>> Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 5 LA VIE DU GROUPE | GROUP LIFE Fondation d’entreprise CMA CGM The CMA CGM corporate foundation liens familiaux en milieu carcéral), le Rire Médecin (clowns au chevet des enfants hospitalisés à La Timone), les Jeunes Errants (prise en charge d’enfants arrivés des pays de l’Est ou d’Afrique et livrés à eux-mêmes) ou l’association Christophe (prévention du suicide chez les jeunes)”, précise Danièle Giraudy, Déléguée Générale de la Fondation. Les associations Aix Handisport, Robert Gritt Karting Handicap, Handicap Moteur Loisirs et Culture, la Société des Régates de La Ciotat ont également bénéficié d’équipements adaptés aux besoins des enfants. Enfin, il a été fait un don important à la Croix-Rouge française pendant la guerre du Liban pour le financement de l’achat de rations alimentaires destinées aux populations déplacées. L’ART, PASSERELLE ENTRE LES PEUPLES La Fondation s’est également fixé pour but d’encourager les arts. “Bien souvent, les artistes parviennent à faire passer des messages de paix et à établir des passerelles entre les peuples et les cultures”, estime Mme Saadé. “C’est pourquoi nous soutenons des actions artistiques et patrimoniales, musées, opéra, théâtre, danse, musique ou arts plastiques”. La Fondation a, par exemple, participé à la rénovation des loges du Théâtre du Gymnase à Marseille, soutenu une production de l’Opéra National à Paris, la Compagnie de Danse Kelemenis, la chorale d’enfants de la Maîtrise des Bouches-du-Rhône et le CIRVA (Centre International de Recherche sur le Verre) à Marseille. “ La Fondation s’est aussi fixé comme but d’encourager les arts. 4 © C.Crès 1. Notre-Dame de la Garde, Marseilles 2. Nicole and Norbert Corsino © adagp 3 © adagp 2 © adagp 1 ” La Fondation est également concernée par l’acquisition d’œuvres contemporaines qui pourront être destinées à des lieux d’expositions publics : une sculpture de Jean Arp est ainsi mise en dépôt au Musée Cantini. Des peintures d’artistes contemporains faisant partie de cette collection sont également exposées à différents endroits du Siège. Par ailleurs, elle a apporté son soutien patrimonial à la Basilique Notre-Dame de la Garde à Marseille, en prenant en charge toute la restauration de la collection des exvoto : 250 maquettes de bateaux et peintures offertes en gage de reconnaissance par les fidèles à leur BonneMère, depuis trois siècles. Enfin, la Fondation d’Entreprise CMA CGM a décidé de créer un Prix destiné à couronner chaque année une personnalité dont l’action humanitaire aura été remarquable ou novatrice, ou bien un artiste qui aura séduit tout particulièrement les membres de la Fondation. Le prix 2007 a ainsi été attribué aux chorégraphes et chercheurs N+N Corsino fixés à Marseille depuis 25 ans. Intéressés par la cinétique des corps et des paysages, ils utilisent les nouvelles technologies pour nourrir leur recherche et leur création. Ce qui leur a valu le Prix 2007... 3. N+N Corsino, “Seule avec Loup” 4. From the CMA CGM Foundation’s collection : Daniel Buren, “Détachés du mur”, 2007 LES PROJETS 2008 I 2008 PROJECTS L’année 2008 est marquée par de nombreux projets. Tout d’abord, sur le plan humanitaire, un lieu de vie doit être ouvert dans un quartier défavorisé de la capitale libanaise pour accueillir des enfants et leurs mères. Un espace accessible à toutes les communautés, en partenariat avec l’association “La Voix de la femme libanaise”. Sur le plan artistique, une sculpture monumentale acquise par la Fondation, offerte à la Ville de Marseille, sera inaugurée dans le périmètre d’Euroméditerranée. D’autre part, la collection d’art contemporain sera encore enrichie par l’achat d’œuvres que l’on pourra admirer dans quelques mois dans la tour CMA CGM actuellement en construction. 2008 is crowded with many projects. In terms of humanitarian aid, living quarters are to be opened for children and their mothers in an underprivileged district of Beirut (Lebanon). This will be accessible to all communities in partnership with the “La Voix de la femme Libanaise” association. Artistically, a monumental sculpture bought by the Foundation and offered to the City of Marseilles will be unveiled in the Euroméditerranée district. In addition, the contemporary art collection will be enriched by works that will be put on display in a few months’ time in the CMA CGM tower currently under construction. Mrs Danièle Giraudy and Mrs Naïla Saadé “ A t r a v e r s m e s a c t i v i t é s à l a Fo n d a t i o n , m e s moments privilégiés sont le contact avec toutes les personnes qui s’occupent d’associations. Pa r t a g e r l e u r p a s s i o n , l e u r s e s p o i r s , l e u r s j o i e s , mais aussi leurs difficultés... The moments I cherish the most during my work at the Foundation, are when I associate with people in charge of charitable organizations, sharing their passion, their hopes, their joys, but also their difficulties... ” between peoples”, says Mrs. Saadé. This is why we are supporting artistic initiatives relating to art and national heritage, museums, the opera, theatre, dance, music or the plastic arts”. For instance, the Foundation helped refurbish Marseilles’ Théâtre du Gymnase and funded a production of the Paris National Opera, the Kelemenis Dance Company, a children’s choir in Bouchesdu-Rhône and CIRVA (International Centre for Glass Research) at Marseilles. The Foundation has also bought contemporary artwork for public display, such as a sculpture by Jean Arp currently on loan to the Cantini Museum in Marseilles. Paintings by contemporary artists also feature in the collection, some of which are on display at the head office. The Foundation also helped the NotreDame de la Garde Basilica (Marseilles, France) restore its collection of votive offerings comprised of 250 ship models and paintings given as a token of “ The Foundation has also set itself the goal to promote arts. Naïla Saadé recognition by the faithful to their patron saint in the past three hundred years. Lastly, the CMA CGM Corporate Foundation has decided to offer a prize to reward each year a personality for pioneering innovative or outstanding humanitarian projects or an artist whose work won the praise of Foundation members. The 2007 prize was awarded to choreographers and researchers at N+N Corsino, a company established in Marseilles 25 years ago. Its main focus is body kinetics and landscaping and using new technologies for research and creativity. This is why they won the prize hands down. ” Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 7 DOSSIER | FOCUS Le transport maritime I Liner Shipping 150 métiers en action ! Getting some 150 experts to work together! Pour transporter des marchandises d’un bout à l’autre de la planète, CMA CGM met en œuvre toute une succession de savoir-faire professionnels souvent très particuliers. Des spécificités qui, en période de forte croissance, constituent un enjeu crucial en matière de recrutement et un avantage concurrentiel. To carry goods to all corners of the world, CMA CGM is deploying a set of highly specialized professional skills. Possessing such expertise is vital during periods of strong growth requiring recruitment of skilled professionals and competitive advantage. énéralement, quand un non-initié pense “transport maritime”, il évoque d’abord capitaines, équipages, personnel de port... En fait, ce sont environ 150 métiers qui entrent en œuvre pour faire parvenir des marchandises d’un point A à un point B. Des métiers s’exprimant dans de très nombreux domaines de compétences. Comment une compagnie maritime est-elle organisée ? CMA CGM bâtit son ossature sur le concept-clé de lignes maritimes (elle en compte quelque 150 dans le monde), qui constituent autant d’unités de gestion possédant une complète autonomie. La vocation des lignes, toutes organisées selon le même schéma autour de métiers essentiels et placées sous la direction de Chefs de Ligne, est double : tout d’abord commerciale, avec le Trade Manager qui en tant qu’expert de sa zone est chargé de faire vendre, par le réseau d’agences, l’espace à bord des navires. Mais aussi opérationnelle, avec le Shipplanner qui établit avec le Second Capitaine le plan de chargement/déchargement en respectant l’horaire prévu des navires. Parallèlement, le Cargo Flow gère les bookings en contrôlant en permanence le remplissage des navires... La direction de l’armement s’occupe, elle, du personnel navigant. Le commandant est responsable de l’expédition maritime et de la conduite du navire. Interlocuteur unique et incontournable de tous les services à terre, il est en charge des membres de l’équipage répartis en deux services : pont (second capitaine, premier lieutenant, deuxième lieutenant, officier administratif), machines (chef mécanicien, officiers mécaniciens, officiers électriciens, ouvriers machine, frigoriste, maître d’équipage, ouvriers pont, matelots) et restaurant/ hébergement (cuisinier, aides, maître d’hôtel). En 2008, CMA CGM emploie un peu plus de 16 000 personnes dans le monde. Dans un marché en forte expansion, le Groupe poursuit son développement et augmente sans cesse ses effectifs. Pour trouver de nouvelles compétences, il existe deux sources de recrutement : interne et externe... G “ CMA CGM employs more than 16,000 people worldwide and plans to continue growing its workforce to match its ongoing expansion. ” G DES ENJEUX MAJEURS DE RECRUTEMENT Impliquant la possession de compétences variées, qu’il s’agisse de gestion logistique de conteneurs, de transports intérieurs ou de maritime proprement dit, les métiers du shipping se révèlent donc souvent très spécifiques. “Ces savoir-faire professionnels deviennent compliqués à trouDans un marché ver à l’extérieur”, explique Thierry Billion, Directeur des Ressources Humaines en forte expansion, CMA CGM. “Le recrutement externe suit le Groupe poursuit son deux voies. Tout d’abord, nous procédons à un développement et augmente recrutement de personnels aux profils larges qui apportent des compétences variées à l’ensans cesse ses effectifs. treprise. Dans ce cas, ces profils bénéficient “ >>> enerally, when the uninitiated are asked about “shipping”, what comes to mind are ship captains, crews and cargo handling personnel. In fact, some 150 fields of expertise must be involved to carry goods from A to B. This requires very specific sets of skills. How is a shipping company organized? As far as CMA CGM goes, its backbone is built on the key concept of shipping lines (150 around the world) which all operate as standalone business units. These lines, which are all organized along the same principle and around specialised fields of expertise under the management of shipping line managers, have a twofold role. First, lines play a commercial role in which the trade manager, as zone expert, oversees the sale of space aboard container ships through the agency network. Secondly, lines play an operational role in which the ship planner works with the chief officer to devise the loading and unloading plan in conjunction with vessel schedules. At the same time, cargo flow personnel handle bookings by ” >>> Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 9 DOSSIER | FOCUS Le transport maritime I Liner Shipping CMA CGM investit dans la formation CMA CGM sees training as an investment in the future Le Groupe répond à ses propres besoins en investissant dans la formation afin de créer des profils qualifiés et adaptés. The Group is responding to its own training needs by teaching its own staff the required skills. Avec plus de 8% d’accroissement des effectifs chaque année, le Groupe s’efforce d’augmenter ses capacités à déceler les talents en interne (un enjeu fondamental pour les dix ans à venir, selon les Ressources Humaines du Groupe), mais aussi de rechercher à l’extérieur des profils qui se raréfient en France. Pour assurer de bons “sourcings” internes autant qu’externes, CMA CGM dispose d’outils innovants (en interne, par exemple, l’extension des fonctionnalités du réseau Internet Sextant permet de bénéficier d’une vraie base de données ou, en externe, un nouveau système de qualification des candidats...). Acquérir une vision globale du Management Maritime, International et Logistique Face à une pénurie de professionnels dans le milieu maritime, CMA CGM s’est également engagé dans la voie de la formation externe. En partenariat avec Euromed, le Groupe a ainsi participé à la création d’un cycle maritime MBA à Marseille. Soucieuse de réunir les atouts d’Euromed et de l’École de la Marine Marchande, CMA CGM attend également beaucoup d’une nouvelle formation “officiers de pont” pour permettre le développement d’une nouvelle génération de personnel navigant... With 8% new staff being added each year, the Group is trying to detect new talent in the company (a key challenge for the next ten years according to Group’s HR) but to also recruit people with the right profile and expertise, who are getting ever harder to find. To tap appropriate “sources”, both internal and external, CMA CGM is fielding innovative tools (internally, for example, the capabilities of the Internet Sextant network have been extended to provide a reliable database, and externally, a new system of prospective recruit). Acquiring a global understanding of what international management, shipping and logistics are all about CMA CGM also supports outside education programs to remedy the scarcity of shipping professionals. Partners with Euromed, the Group helped to organize an MBA course on shipping in Marseilles. Intent on combining the advantages offered by Euromed and the Merchant Marine School, CMA CGM also expects a lot from a new “deck officer” training program to cultivate a new generation of seafaring personnel. 10 | issue 35 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | Printemps/Spring 2008 Captain Plunian-Blot, and Second Lieutenant S. Delaune. making sure that loading is done quickly and seamlessly. While shipping line executives manage seafaring personnel, captains are responsible for all ship operations during a voyage. As the single point of contact with on-shore services, he oversees the crew, which is divided into two main categories: the deck department (chief officer, second and third lieutenant, administrative officer); the engineering department (chief engineer, engineer officers, electrician officer, engine fitter, reefer man, bosun, deck fitter, seamen); and the steward’s department (chief cook, assistant cook, steward). In the booming market of 2008, CMA CGM employs more than 16,000 people worldwide and plans to continue growing its workforce to match its ongoing expansion. Two divisions: internal and external recruitment, are responsible for finding new expertise and new talent. RECRUITMENT SEEN AS A MAJOR CHALLENGE Maritime jobs are very specialized and require a diverse set of skills to handle container management, inland waterway transport, and ocean shipping. “It is becoming increasingly difficult to find such professional knowhow outside the company,” explains d’une formation “shipping” interne au Groupe grâce à l’université interne du groupe F. I. R.S.T. (French Institute for Research, Studies et Training). D’autre part, nous effectuons un recrutement de personnel qualifié quand il s’agit de fonctions très pointues et nécessitant une véritable connaissance du métier. En France, il existe peu de formations qui mènent à ce genre de métiers (la convention STCW 95 réglemente à l'échelle internationale les qualifications du personnel navigant). C’est pourquoi nous nous efforçons également de conserver tous les talents dont nous disposons en interne. Comment ? En proposant une évolution professionnelle intéressante et motivante aux collaborateurs qui le souhaitent, car il existe des passerelles entre les différents métiers permettant de passer d’une fonction à une autre afin de poursuivre une carrière à long terme.” Pour Thierry Billion, les métiers de la mer ont changé, parce que le goût du voyage, les rêves de grands espaces et aussi les modes de navigation ont évolué. Moins d’escales, des arrêts aux ports plus rapides, l’envie d’avoir une vraie vie de famille... Par des postes à terre de Shipplanner ou de Superintendant, CMA CGM donne par exemple aux officiers navigants expérimentés l’occasion de changer de vie tout en faisant profiter l’entreprise de leur expérience... Thierry Billion, Senior Vice President of Human Resources at CMA CGM Group. “External recruitment works in two ways. Sometimes we hire people with a general background who will bring varied skills to the company. We provide these individuals with courses on shipping through CMA CGM’s F.I.R.S.T. (French Line Institute for Research, Studies and Training) Institute. We also recruit qualified personnel for highly specialized jobs that require extensive expertise. France provides very few training courses in this field (STCW 95 is a regulation that governs seaman qualifications internationally). This is why we are trying to retain skilled staff by offering them exciting and attractive job opportunities and allowing them to move from one position to another in order to pursue a longer term career.” According to Thierry Billion, seafaring skills have changed as have dreams of open spaces, navigation techniques and tastes for travel. There are fewer layovers, faster turnaround times at port, and sea personnel increasingly want to spend more time with their family...To fill positions such as ship planner or superintendent, CMA CGM gives experienced seafarers the opportunity to take up a desk job while the company benefits from their experience... Rajko Pavlovic, Operations Manager. Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 11 REGARD | SHIPPING STYLE FLEET CENTER CMA CGM I CMA CGM FLEET CENTER UN NOUVEL ATOUT SÉCURITÉ SETTING NEW SAFETY STANDARDS Une nouvelle fois, le Groupe joue les pionniers en se dotant d’une nouvelle structure de veille pour tous ses navires en mer. In another pioneering industry move, CMA CGM has opened a fleet tracking center for all of its vessels at sea. leet Center. Derrière ce nom quelque peu énigmatique se cache un centre d’assistance et de conseil. Deux armements au monde seulement disposent d’une telle structure et CMACGM est l’un d’eux ! “Le but est de suivre en direct la totalité de la flotte du Groupe (377 navires) afin de pouvoir rentrer le plus rapidement possible en contact avec celle-ci en cas de problème”, explique le Commandant Foubert. Comptant 35 années de mer, celui-ci est l’un des trois hommes de grande expérience actuellement affectés au Fleet Center. “Opérationnels 7 j/7 et 24 h/24, notre mission est d’offrir une interface entre les navigants et les départements à terre, avec un rôle d’écoute, de prévention et de conseil vis-à-vis des équipages, précise-t-il. D’une part en leur envoyant par e-mail des bulletins météo complémentaires de ceux dont ils disposent à bord. Au besoin, nous contactons les commandants par téléphone satellite. D’autre part en proposant un routage, c’est-à-dire des recommandations sur la route à prendre. L’objectif étant, bien sûr, d’éviter les zones de tempêtes. Nous participons également au “fuel routeing” qui consiste à optimiser la consommation de combustible durant la navigation. Nous fournissons en fait tout renseignement susceptible de rendre la navigation des navires CMA CGM plus efficace et plus sûre ! Mais les commandants restent toujours les seuls maîtres à bord...” Pour le Commandant Foubert, son bureau marseillais (“mon bateau immobile”, dit-il) représente une véritable tour de contrôle : “Ce Fleet Center CMACGM constitue un outil idéal en matière de sécurité”. Captains B. Soulignac and P. Toader at the Fleet Center. F Des hommes d’expérience I Highly experienced men Depuis la création du Fleet Center, il y a un an, des commandants de différentes flottes du Groupe se relaient au siège pendant quelques mois, selon un principe de volontariat. Au commandant Pavel Toader ont succédé les commandants Bernard Soulignac, Dario Discordia, Gilles Foubert et Jan Iversen. A l’heure où paraîtront ces lignes, le commandant Foubert aura repris la mer, remplacé par le commandant Yves Chevallier. Cette affectation de marins de très grande expérience au Fleet Center CMA CGM représente un gage de sécurité à la fois pour les équipages, les responsables de lignes, les clients et les assureurs ! Captain G. Foubert. Since the Fleet Center’s inception one year ago, captains who skipper various CMA CGM vessels have been taking turns volunteering to spend a few months at headquarters to run the center. Following Captain Pavel Toader were Captains Bernard Soulignac, Dario Discordia, Gilles Foubert and Jan Iversen. By the time this article is published, Captain Foubert will have gone back to sea, replaced by his successor, Captain Yves Chevallier.Assigning master mariners to the CMA CGM Fleet Center is a sign to crews, shipping line managers, clients and insurers alike that the Group takes safety very seriously! 12 | issue 35 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | Printemps/Spring 2008 leet Center is the somewhat enigmatic name for CMA CGM’s new consulting and assistance center. Only two shipping companies in the world can boast such an organization and CMA CGM is one of them! “The purpose is to track all fleet vessel movements (377 ships) in real time to get in touch with ships quickly should a problem arise,” explains Captain Gilles Foubert. With 35 years spent at sea, Captain Foubert is one of three highly experienced men currently assigned to the Fleet Center. “The center is staffed 24/7 to provide an interface between seafarers and shore staff. We see our role as one of prevention, listening to crews at sea and providing them with advice. The center emails weather reports to supplement those available on board, and we sometimes contact ships by satellite phone. We also suggest alternate routes to keep vessels from getting caught in storms. Finally, we help with fuel routing services to optimize fuel consumption at sea. In short, we provide all sorts of information to make navigation on board CMA CGM vessels safer and more efficient! But when all is said and done, the skipper remains the ultimate authority on board.” Captain Foubert likes to compare his Marseilles office (he calls it his “land boat”) to a control tower. “The CMA CGM Fleet Center is an excellent safety tool.” F © photo : Jean-Pierre Delagarde RENCONTRE | CONTACT Palais Garnier Performance hall CMA CGM PARTENAIRE DE L’OPÉRA NATIONAL DE PARIS CMA CGM PARTNERS WITH THE NATIONAL OPERA OF PARIS Le talent voyage aussi en conteneurs When the Opera crosses the oceans L’un des reportages les plus remarqués de la série d’émissions Thalassa consacrées à CMA CGM, cet automne, racontait le voyage de décors de l’Opéra national de Paris vers l’Australie à bord d’un porteconteneurs CMA CGM. Focus sur l’un des portedrapeaux de la culture française... One of the most talked-about episodes in this fall’s Thalassa documentary series about CMA CGM revealed how the sets and costumes of the National Opera of Paris traveled to Australia on board a CMA CGM container ship. Here is a look at one of the icons of French culture. RENCONTRE | CONTACT CMA CGM partenaire de l’Opéra national de Paris I CMA CGM partners with the National Opera of Paris ls les guettaient, ils les espéraient... “Ils”, ce sont les danseurs du Ballet de l’Opéra de Paris devant interpréter en juin dernier à Sydney les célèbres ballets Le Lac des Cygnes et Joyaux. Ce qu’ils attendaient avec tant d’impatience, c’était les conteneurs chargés des précieux costumes et décors de leurs spectacles. Et ils sont arrivés, après les presque deux mois de voyage nécessaires depuis Paris, au terme d’un long périple commencé sur une barge fluviale, poursuivi à bord d’un porte-conteneurs et achevé sur un camion... Un transport intermodal CMA CGM typique, permettant à tout objet d’être pris en charge devant la porte d’un client et livré où il le souhaite, dans n’importe quel point du globe. Ce jour-là, c’est donc l’Opéra de Paris, à l’occasion d’une tournée aux antipodes, qui a bénéficié des services “sur mesure” du Groupe... Souvent, l’Opéra de Paris quitte ainsi ses quartiers parisiens pour voyager. Tokyo, San Francisco, Pékin, Londres, Osaka... Les plus grandes scènes de la planète accueillent tous les ans les productions créées à l’Opéra Bastille ou au Palais Garnier. Mais ces tournées ne se limitent pas aux artistes : I les décors et les costumes, indispensables aux représentations, traversent eux aussi les océans. C’est donc le voyage de huit conteneurs vers Sydney à bord d’un navire CMA CGM qu’ont suivi les journalistes de Thalassa, à l’occasion de la tournée du Ballet en Australie, pour la première fois de son histoire... Ballet: Paquita • China tour, Beijing: • • UN CLIENT DE 339 ANS L’Opéra national de Paris... Un nom évocateur de soirées fastueuses, de grands moments artistiques au milieu des ors du Palais Garnier ou dans l’ambiance contemporaine de l’Opéra Bastille. Temples de l’expression lyrique et chorégraphique, ces deux entités forment l’un des noms emblématiques de la culture : l’Opéra de Paris, célèbre d’un bout à l’autre de la Planète. Une véritable - et vénérable - institution née il y a près de trois siècles et demi... C’est à l’initiative de Colbert, ministre du roi Louis XIV, qu’elle fut fondée avec pour fonction de diffuser l’opéra français auprès du public. Elle s’installa au Palais Garnier en 1874, et s’offrit un supplément d’espace lorsque fut construit l’Opéra Bastille, en 1989. Une telle configuration en deux salles, unique au monde, repré- 14 | issue 35 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | Printemps/Spring 2008 • • Performances May 16, 17, and 18, 2008 Adaptation and choreography: Pierre Lacotte (from the works of Mazilier and Petipa) Music: Edouard-Marie-Ernest Deldevez, Ludwig Minkus Sets and costumes: Luisa Spinatelli Performed by: Paris Opera Ballet “ Les décors et les costumes traversent eux aussi les océans. ” sente un atout exceptionnel pour le devenir de l’art lyrique et chorégraphique en France. En 2008, la mission de cet établissement public, placé sous la tutelle du ministère de la Culture, est toujours de rendre accessible au plus grand nombre les œuvres du patrimoine lyrique et chorégraphique et de favoriser aussi la création et la représentation d’œuvres contemporaines. Comptant 154 danseurs dont 18 étoiles, le Ballet de l’Opéra est considéré comme l’une des meilleures compagnies au monde. Possédant un très large répertoire allant des grands ballets romantiques et classiques aux créations de chorégraphes contemporains, le Ballet donne environ 180 représentations par saison à Paris, en province mais aussi à l’étranger. L’Opéra national de Paris, c’est également un orchestre de premier plan, dirigé par les plus grands chefs. Il rassemble aujourd’hui 174 musiciens parmi les meilleurs au monde accompagnés d’un chœur, fort de 102 chanteurs aux voix extraordinaires. En convoyant vers Sydney les conteneurs de l’Opéra de Paris, l’équipage du navire CMA CGM se doutait-il que c’est une partie de cette légende et de cette gloire qu’il transportait au-delà des mers ? L © photo : Ursula Kaufmann © photo : Icare ining the quays of Sydney harbor, they watched and waited. “They” are the dancers of the National Opera of Paris who were scheduled to perform the legendary ballets Swan Lake and Jewels last June in Sydney. The troupe was anxiously awaiting containers carrying the prized costumes and sets for its upcoming performances. The containers finally arrived after leaving Paris on a nearly two-month journey. They travelled first by barge from Paris, then by container ship and finally by truck. A perfect example of CMA CGM’s intermodal service, which can pick up any item or object at the customer’s doorstep and deliver it anywhere around the globe. This time, the National Opera of Paris was taking advantage of CMA CGM’s customized services for its tour to faraway Australia. The National Opera of Paris often leaves its Parisian home to perform in places like Tokyo, San Francisco, Beijing, London or Osaka. Every year, the world’s most renowned stages play host to lavish productions designed by the Bastille and Palais Garnier opera houses. But it takes more than dancers to stage these performances. The sets and costumes themselves play a starring role, and they too must make the journey. Thalassa reporters followed eight containers stacked on board a CMA CGM vessel as they sailed to Sydney, Australia, where the Opera Ballet dance company was set to perform for the first time in its centuries-long history. A 339 YEAR-OLD CUSTOMER The National Opera of Paris: the name alone conjures up images of glittering gala performances and great artistic moments amid the gold-leaf moldings of the Palais Garnier or the modern splendor of the Opera Bastille. Temples to lyrical and choreographic expression, both opera houses are truly cultural icons. The Paris Opera – a venerable operatic institution – was founded some three and a half centuries ago and still enjoys worldwide fame today. The institution was founded at the behest of Colbert, a minister of Louis XIV, in order to make French opera more accessible to the public. The Opera initially took up residence in the Palais Garnier in 1874, and later moved to more spacious quarters when the Bastille Opera was built in 1989. The world’s only opera company with two performance venues, the National Opera of Paris continues to ensure a bright future for France’s lyrical and choreographic art and heritage. Ballet: Orpheus and Eurydice In 2008, the mission of this public institution, under the aegis of the Ministry of Culture, is still to bring French lyrical and choreographic works to as many people as • Greece tour, Epidaurus: possible and to promote the July 19 and 20, 2008 creation and production of • Choreography and contemporary works. staging: Pina Bausch With 154 dancers, including • Music: 18 “étoiles” (principal dancers), Christoph Willibald Gluck the Paris Opera Ballet is considered • Performed by: one of the world’s premier dance Paris Opera Ballet companies. Its extensive repertoire ranges from the great classic and romantic ballets to contemporary pieces. The Ballet performs 180 shows per season in Paris, throughout France, and abroad. The National Opera of Paris is also home to a worldclass orchestra of 174 outstanding The sets and musicians directed by the world’s costumes too must greatest conductors make the journey. and accompanied by a choir of 102 highly-talented singers. While ferrying the Paris Opera containers to Sydney, could the CMA CGM crew have known they were carrying a part of this legend and glory across the sea? “ ” Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 15 RENCONTRE | CONTACT CMA CGM partenaire de l’Opéra national de Paris I CMA CGM partners with the National Opera of Paris Interview: Ronan Gac “ Nous stockons tous les décors de l’Opéra dans 900 conteneurs. All of the Opera’s sets fit into 900 containers. ” Ronan Gac est l’un des six régisseurs techniques de production de l’Opéra national de Paris. Il est de ceux qui veillent notamment au stockage et au transport des décors de spectacles. Interview. Ronan Gac is one of the six production assistants of the National Opera of Paris. He is also responsible for storing away and transporting stage sets. Here are some excerpts from our interview. Ballet: Le Parc • Japan tour, • • • • • • Tokyo: May 23 and 24, 2008 Nagoya: May 27 and 28, 2008 Choreography: Angelin Preljocaj (1994) Music: Wolfgang Amadeus Mozart Sound creation: Goran Vejvoda Sets: Thierry Leproust Costumes: Hervé Pierre Performed by: Paris Opera Ballet L’Opéra de Paris est-il un grand voyageur ? Il existe une longue tradition de tournées à l’étranger. Chaque année, l’Opéra de Paris effectue plusieurs voyages en dehors de nos frontières. En 2008, par exemple, nous irons en Chine et au Japon. Le Ballet se déplace davantage que le lyrique car il nécessite des décors plus légers et plus facilement transportables. Comment se prépare un déplacement lointain ? Une tournée à l’étranger se décide environ deux ans à l’avance. Une durée nécessaire pour tout organiser, effectuer les repérages, lister le matériel nécessaire, préparer le conditionnement et le transport. Une petite tournée peut impliquer l’utilisation de quatre conteneurs. Pour un gros déplacement, il en faut parfois une vingtaine. les cotes des conteneurs pour un stockage et un transport faciles. Autre argument pour le conteneur : sa solidité. Lors d’un voyage, plus que l’humidité (les toiles bénéficient d’un traitement spécial), les risques majeurs sont les chocs qui pourraient endommager les décors. Le conteneur assure une bonne protection. Et puis il évite les manutentions à répétition. Une fois rempli et fermé par nos soins, à Gennevilliers, il ne sera ouvert qu’une fois arrivé à destination. Vos conteneurs présentent-ils des particularités ? Ils sont de couleur rouge et ne présentent pas d’inscriptions particulières ! Nous avons choisi de doter nos boîtes de deux portes à chaque extrémité. Une solution pratique pour les remplir et les vider, quelle que soit leur position. Le matériel voyage-t-il toujours par conteneur ? Il faut savoir que tous nos décors sont stockés en banlieue parisienne, à l’intérieur de conteneurs. L’Opéra de Paris possède environ 900 boîtes regroupées au Port autonome de Gennevilliers. Combien de temps à l’avance expédiez-vous les conteneurs ? Nous comptons une semaine de navigation fluviale sur barge, jusqu’au port du Havre, puis jusqu’à cinq semaines de mer pour une destination lointaine. Pourquoi avoir choisi ce mode de stockage ? Le rangement en conteneurs est le plus adapté au type de matériel que nous avons à stocker. Chaque production nécessite une mise en scène et la création d’une ambiance au travers d’immenses toiles peintes pouvant atteindre 400 m2, et d’éléments en “dur” (escaliers, cloisons et pièces d’ornementation en tout genre). Tout cela constitue une sorte de gigantesque LEGO dont chaque élément est répertorié et soigneusement conditionné. Le système de “boîtes” de rangement correspond donc parfaitement à nos besoins. Les décors sont d’ailleurs construits selon Pourquoi avoir choisi la compagnie CMA CGM pour transporter les huit conteneurs de la tournée australienne, en juin dernier ? Ce n’est pas par chauvinisme puisque c’est le destinataire, c’est-à-dire Sydney, qui a choisi de confier le convoyage de nos conteneurs à votre compagnie ! Does the Paris Opera travel extensively? Tours abroad are very much part of our tradition. Each year the Paris Opera takes several trips beyond our borders. In 2008, for instance, we will be travelling to China and Japan. Ballet troupes have an easier time than lyrical opera ensembles because their sets are lighter and easier to transport. with care. The storage “box” system suits our needs perfectly. Stage sets are built to fit the dimensions of containers for easy storage and transport. Robustness is another reason we like to use containers. The biggest problem during travel isn’t humidity (canvasses are specially treated); it’s the bumps and jolts that are so damaging. Containers offer a high level of protection and limit the amount of handling required. Once we pack and seal the containers at Gennevilliers, they will only be opened on arrival. How do you prepare for such far-flung destinations? A tour abroad is scheduled about two years in advance. It takes that long to organize the tour, make site preparations, list the materials needed, and prepare the sets for packing and transport. A small-scale tour might require four containers, while larger tours might need about twenty. Does the equipment always travel by container? Our stage sets are stored inside containers warehoused in a building located in a Paris suburb. The Paris Opera owns some 900 containers stored at the Gennevilliers port authority. Why did you pick this storage method? Containers are the most convenient way to store these materials. Each production requires sets and a backdrop using immense painted canvasses that can measure up to 400 square meters. There are also “hard” elements like stairs, partitions and all sorts of ornamental pieces. We store everything in containers, like some giant Lego set, where every piece is recorded and packaged Avez-vous déjà voyagé à bord d’un porte-conteneurs ? Jamais ! Et justement, les reportages de Thalassa m’en ont donné envie... Do your containers have special features? They are painted red and have no labels whatsoever! We chose to equip our boxes with two doors on either end so that filling them to the top and emptying them is very easy, regardless of their position. How much time in advance do you ship the containers? It takes about one week to transport the containers on river barges to the port of Le Havre and another five at sea to reach a faraway destination. Why did you choose CMA CGM to carry the eight containers for your Australian tour last June? Certainly not out of Gallic pride, because it so happened that Sydney’s opera house chose to award the contract to your company! Have you ever traveled aboard a container ship? Never! But the Thalassa shows have piqued my interest. Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 17 AUTOUR DU MONDE | AROUND THE WORLD MALTE IMALTA Le gouvernement étend la concession de CMA CGM à Malte à 65 ans CMA CGM s’est vu octroyer par le gouvernement maltais l’extension de 30 à 65 ans de la concession portuaire de Malte. A cette occasion, Jacques R. Saadé a annoncé le début d’un ambitieux programme ayant pour vocation d’accompagner la croissance du trafic international et de permettre l’accostage des navires de plus de 13 000 evp. CMA CGM consolide ainsi sa politique de Hub à un emplacement stratégique. The Maltese government extends CMA CGM’s concession in Malta to 65 years The Maltese government granted CMA CGM an extension of its port concession from 30 to 65 years. During the official signing ceremony, Jacques R.Saadé announced an ambitious expansion and modernization program.These developments come in response to increasing international traffic and will enable the berthing of vessels exceeding 13,000 TEU. CMA CGM is bolstering its hub strategy in a port that is ideally located. JAPON IJAPAN NEW SERVICES - NEW SERV CMA CGM renforce sa présence au Japon Le Groupe a décidé de renforcer sa présence au Japon à travers la création de sa filiale CMA CGM (Japan) K.K. regroupant CMA CGM, ANL, DELMAS et CNC. Avec deux bureaux, à Tokyo et à Osaka, CMA CGM (Japan) K.K. s’appuie sur un réseau de sous-agents pour tous les autres ports japonais. Cette nouvelle organisation permet d’optimiser les ressources du Groupe et témoigne de la volonté de CMA CGM de renforcer ses activités sur le marché japonais. CMA CGM steps up presence in Japan CMA CGM decided to bolster its presence in Japan by creating its new subsidiary, CMA CGM (Japan) K.K. comprising CMA CGM,ANL, DELMAS and CNC. With its two offices in Tokyo and Osaka, CMA CGM (Japan) K.K. relies on a network of sub-agents for all other Japanese ports. This new organization capitalizes on CMA CGM’s resources and clearly shows CMA CGM’s commitment to expanding its operations in the Japanese market. YANG TSE - BOHAI RIM: In April 2008, the world’s 3 major shipping companies launch 2 joint services with twice per week direct calls between Taiwan, Hong Kong, China and the U.S. West Coast: YANG TSE - Hong Kong,Yantian, Kaohsiung, Shanghai, Qingdao, Los Angeles, Hong Kong. Fleet: 5 x 8,000 TEU BOHAI RIM - Dalian, Tianjin Xingang, Shanghai, Ningbo, Long Beach, Oakland, Dalian. Fleet: 5 x 8,000 TEU EPIC: New 100% CMA CGM weekly service, in May 2008, from Europe to India, Persian Gulf and Pakistan. Fleet: 6 x 4,200 TEU CIMEX: End of March, twice-weekly service linking Asia to India and the Middle East Persian Gulf. String 1: Ningbo, Shanghai, Fuqing/ Fuzhou, Chiwan, Port Kelang, Jebel Ali, Khor Fakkan, Bandar Abbas, Port Kelang. String 2: Xiamen, Shantou, Chiwan, Laem Chebang, Port Kelang, Colombo, Nhava Sheva, Jebel Ali, Port Kelang. Fleet : 5 x 2,500 TEU 4 nouveaux navires Con-Ro pour DELMAS Four new con-ro vessels for DELMAS Le Groupe a commandé 4 navires Con-Ro auprès des chantiers HYUNDAI MIPO pour sa filiale DELMAS. Dédiés au transport de conteneurs, de fret conventionnel, et de matériel roulant, ces navires de 1 700 evp offriront une capacité d’emport de 600 voitures. Livrés en 2011, ils seront déployés sur les lignes Afrique de DELMAS en remplacement de navires Con-Ro de 1 300 evp. CMA CGM has ordered four new con-ro vessels built by the HYUNDAI MIPO shipyards for its DELMAS subsidiary. Built to carry containers, conventional freight, and rolling stock these 1,700-TEU vessels will each have a 600-car transport capacity. Delivered in 2011, they will be deployed on DELMAS’ Africa lines and will be replacing 1,300-TEU con-ro vessels. CORÉE DU SUD ISOUTH KOREA CMA CGM investit dans le port de Busan, Corée du Sud Le Groupe CMA CGM a confirmé une prise de participation de 12% dans le futur terminal à conteneurs Busan 2-3 prévu pour 2011. Avec 1 400 mètres de quai et 12 portiques, il accueillera des navires de 12 000 evp et traitera jusqu’à 2,7 millions d’evp par an. Cet investissement traduit les liens forts qui unissent le Groupe à la Corée du Sud. CMA CGM invests in the port of Busan, South Korea CMA CGM has confirmed a 12% stake in the future Busan 2-3 container terminal expected to become operational in 2011. With a 1,400-meter quay and 12 container cranes, Busan 2-3 will offer accessibility to 12,000-TEU container vessels and will be able to handle up to 2.7 million TEU each year. The project demonstrates the strong relationship between the Group and South Korea. NOMINATIONS APPOINTMENTS CMA CGM GROUP > CMA CGM CHILE > CMA CGM HEAD OFFICE Thomas CASSUTO Owner’s Representative Chili / Bolivia / Peru Santiago du Chili Emmanuel DESCLEVES Deputy Vice President Owned Fleet Department Marseilles 18 | issue 35 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | Printemps/Spring 2008 Franck KAYSER Deputy Senior Vice President CMA Ships Marseilles Pierre SAQUI DE SANNES Corporate Advisor CMA CGM France, Africa and Middle East Marseilles CARNET DE BORD | PEOPLE AND EVENTS CROISIÈRE I CRUISE CMA CGM commande deux nouveaux navires de croisière de luxe CMA CGM Group orders two new luxury cruise liners Un accord a été signé avec les chantiers italiens Fincantieri pour la commande de deux navires de croisière à l’intimité luxueuse opérés par la Compagnie des Iles du Ponant (CIP), filiale du groupe CMA CGM. Livrés en 2010, ces deux grands yachts devraient battre pavillon français. Cet ambitieux développement de la CIP confirme la volonté du Groupe de consolider le positionnement de sa filiale, déjà n°1 de la croisière sous pavillon français. CMA CGM : les navires bleus Le Groupe CMA CGM a décidé d’uniformiser la couleur de la coque de ses navires. A l’occasion des arrêts techniques, notamment des navires COMANAV, DELMAS, CNC, ANL, la coque des porteconteneurs sera repeinte en bleu marine, afin d’assurer la cohérence de l’identité visuelle du Groupe. Les conteneurs appartenant au Groupe et qui, dans certains cas, arborent encore le nom des différentes filiales, porteront tous désormais le nom de CMA CGM. CMA CGM has signed a memorandum of understanding with Italy’s Fincantieri shipyards, for the construction of two luxuriously intimate cruise ships to be operated by the Group’s subsidiary Compagnie des Iles du Ponant (CIP). Delivered in 2010, these 2 mega-yachts are to be French flagged. With this ambitious development, CMA CGM is looking to cultivate the unparalleled savoir-faire of the CIP, the number one French flagged cruise ship operator. TAIPEI CMA CGM et CNC inaugurent le nouveau siège social à Taipei CMA CGM paints vessels blue CMA CGM has decided to paint all of its vessel hulls blue. As vessels make technical stop-overs, particularly COMANAV, DELMAS, CNC, and ANL vessels, their hull will be repainted navy blue to create a more coherent visual identity for the Group. This campaign for greater uniformity will apply to containers as well. Some still bear the name of various subsidiaries, but these will all be changed to CMA CGM. Le nouveau siège social taïwanais de CMA CGM à Taipei, également siège social de sa filiale CNC, a été inauguré lors d’une cérémonie en présence du Président Jacques R. Saadé. Le nouvel immeuble rassemblera l’ensemble des collaborateurs CMA CGM et CNC, avec 42 et 160 salariés respectivement, en permettant au groupe CMA CGM de centraliser ses opérations et de créer des synergies sur un marché taïwanais en forte croissance. CMA CGM and CNC officially open new head office in Taipei CMA CGM’s new Taiwanese head office in Taipei, which is also the headquarters of its CNC subsidiary, was officially opened at a ceremony attended by CMA CGM President J. R. Saadé. The new office will bring together 42 CMA CGM and 160 CNC staff members. This move enables CMA CGM to centralize its operations and create synergies on the rapidly expanding Taiwanese market. > CMA CGM (Japan) K.K. Goichi MATSUDA General Manager Tokyo Susumu KAWAMURA Branch Manager Osaka > CMA CGM UKRAINE Gerry DAUPHIN Owner’s Representative Japan Tokyo Jesper PEDERSEN General Manager CMA CGM Shipping Agencies Ukraine Ltd. Odessa Printemps/Spring 2008 | CMA CGM GROUP MAGAZINE | issue 35 | 19
Documents pareils
winter 09
China’s Ministry of Commerce and National Development and Reform
Commission have approved CMA CGM’s
proposal to build and operate a deepwater container terminal at Xiamen, the
world’s 22nd busiest ...