Growth hormone ELISA
Transcription
Fiche technique Growth hormone ELISA Test immuno-enzymatique pour le dosage quantitatif direct de la hormone de croissance (hGH) dans le sérum humain. DB59121 96 2-8°C I B L I N T E R N A T I O N A L Flughafenstrasse 52a D-22335 Hamburg, Germany Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 G M B H [email protected] www.IBL-International.com Growth hormone ELISA (DB59121) 1. FRANÇAIS BUT DU TEST Test immuno-enzymatique pour le dosage quantitatif direct de la hormone de croissance (hGH) dans le sérum humains. 2. SOMMAIRE ET INTRODUCTION Activités biologiques La hGH est une hormone polypeptide (poids moléculaire 21,500 Da) produites par les cellules acidophiles de l’hypophyse antérieure sous contrôle de deux substances principales : le facteur de libération de l’hormone de croissance (GRF) et un agent inhibiteur, la somatostatine. Les voies neuro-endocrines dopaminergiques, adrénergiques et sérotoninergiques jouent également un rôle important dans le contrôle de la sécrétion de la hGH. Les stimulus excitateurs de la sécrétion en hGH sont provoqués par l’hypoglycémie, le sport, le jeûne, des repas hautement protéiques, le sommeil profond, le stress, glucagon, L Dopa, les acides aminés, etc. Les stimulus inhibiteurs sont provoqués par le glucose, le cortisol, la hGH et les acides gras libres. Du fait de sa courte demi-vie (±25 minutes) et de la fréquence des stimulus excitateurs ou inhibiteurs, la concentration de la hGH varie fréquemment de façon irrégulière dans le sérum. Une des principales fonctions physiologiques de la hGH est d’agir sur le foie et d’autres tissus pour produire la Somatomédine, qui induit alors la croissance par action directe sur les tissus cibles. En contraste avec la hGH, la concentration de somatomédine dans le sérum reste stable car la grande partie est liée aux protéines de plasma de circulation. Application clinique Retard de croissance: L’hyposécrétion en hGH est une des causes différentes de la petite taille chez les enfants. Le dosage de la hGH sérique avec un test hautement sensible, particulièrement après un stimulus provocateur (absence de réponse), est important pour établir ce diagnostic car ce groupe de patients peut être traité par administration de hGH. Hypopituitarisme: Le dosage en hGH sérique est également un index de la fonction pituitaire lorsque l’hypopituitarisme est suspecté (soit idiopathique ou dû à une tumeur ou chirurgie). Gigantisme et acromégalie: Le dosage en hGH sérique, particulièrement après un test provocateur inhibiteur (absence de réponse), est important pour établir le diagnostic de l’hypersécrétion en hGH due à une tumeur pituitaire acidophilique. Ceci résulte en un gigantisme chez les enfants et une acromégalie chez les adultes. Les deux disfonctionnements peuvent être traités par chirurgie ou radiation. 3. PRINCIPE DU TEST Le test immuno-enzymatique sur phase solide (ELISA) est basé sur la technique sandwich. Les puits sont coatés avec un anticorps dirigé contre un épitope d’un antigène. L’antigène de l’échantillon est incubé dans le puits coaté avec un second anticorps conjugué à une enzyme (E-Ab), dirigé contre une autre région de la molécule d’antigène. Suite à la réaction substrat, l’intensité de la couleur développée est proportionnelle à la quantité d’antigène présente dans l’échantillon. Les résultats des échantillons peuvent être déterminés directement à partir de la courbe étalon. 4. PRECAUTIONS D’EMPLOI 1. Seulement prévu au diagnostic in-vitro et à l’usage professionnel. 2. Lire les instructions complètement et avec attention avant de commencer le test. Utiliser la version valide de la fiche technique incluse dans le kit. S’assurer que tout a été bien compris. 3. Dans le cas de dommages importants de l’emballage du kit, veuillez contacter IBL ou votre fournisseur sous forme écrite, une semaine au plus tard après avoir reçu le kit. N’utilisez pas les composants abîmés pour un test, mettez-les de côté et en sécurité pour les besoins éventuels liés à la plainte. 4. Suivez le numéro du lot et la date de péremption. Ne pas mélanger les réactifs de différents lots. Ne pas utiliser de réactifs périmés. 5. Suivre les bonnes pratiques de laboratoire et les directives de sécurité. Porter des blouses de laboratoire, gants en latex à usage unique et lunettes de protection si nécessaire. 6. Les réactifs de ce kit contiennent du matériel dangereux pouvant irriter les yeux et la peau. Consulter le MATERIEL FOURNI et les étiquettes pour les détails. Les Fiches de Données de Sécurité pour ce produit sont disponibles sur le site internet IBL ou sur demande particulière à IBL. 7. Les réactifs chimiques préparés ou utilisés doivent être traités comme matériel dangereux en accord avec les directives et règlements nationaux de sécurité pour tout matériel à risque. Version 6.1-1 August 09, 2013 1/5 Growth hormone ELISA (DB59121) FRANÇAIS 8. Le personnel de nettoyage doit être formé par des professionnels en ce qui concerne les risques potentiels et la manipulation des produits. 9. Eviter tout contact avec la solution d’arrêt. Elle peut provoquer des irritations et brûlures cutanées. 10. Tous les réactifs de ce kit contenant des sérums ou plasma humains ont été testés et confirmés négatifs à anti-HIV I/II, HbsAg et anti-HCV. Tous les réactifs doivent être considérés comme potentiellement contaminants et utilisés en tant que tel. 5. STOCKAGE ET STABILITE Le kit est envoyé à température ambiante et doit être stocké entre 2 °C et 8 °C. À conserver à l’abri de la chaleur ou de la lumière directe. Le stockage et la stabilité des échantillons et réactifs préparés sont indiqués dans les chapitres correspondants. Les barrettes de la microplaque sont stables jusqu’à la date de péremption du kit en étant stockées entre 2 °C et 8 °C dans le sachet déjà ouvert, mais hermétiquement refermé. Une fois ouverts les étalons et les contrôles doivent être utilisés dans les 14 jours ou aliquotés et conservés congelés. 6. COLLECTE ET STOCKAGE DES ECHANTILLONS Sérum Observer les précautions habituelles de prises de sang. Il est important de préserver l’intégrité chimique d’un échantillon sanguin, de sa collecte jusqu’à son analyse. Ne pas utiliser d’échantillons fortement hémolysés, ictériques ou lipémiques. Ne pas utiliser de spécimens contenant NaN3 ou Thimerosal parce qu’ils peuvent aboutir aux résultats faux. Les échantillons d’apparence turbide doivent être centrifugés avant analyse pour éliminer toutes particules gênantes. Stockage: Stabilité: 7. 4°C 24 h ≤ -10°C (Aliquots) ≥ 24 h À conserver à l’abri de la chaleur ou de la lumière directe. Eviter tout cycles de congélation / décongélation répétés. MATERIEL FOURNI Quantité Symbole 1 x 12 x 8 MTP 1 x 0.2 mL Composant Microplaque Barrettes sécables. Coatée avec des anticorps contre hGH (monoclonal). Conjugué Enzymatique, Concentré (100 x) ENZCONJ CONC Contient: hGH-HRP Conjugué, dans tampon contenant des protéines, conservateurs sans mercure. 1 x 2 mL CAL A 1 x 5 x 0.5 mL CAL B-F 1 x 0.5 mL CONTROL LOW 1 x 0.5 mL CONTROL HIGH 1 x 16 mL TMB SUBS 1 x 6 mL TMB STOP 1 x 50 mL 1 x 15 mL Étalon A-F 0; 1; 5; 10; 25; 50 ng/mL Prêt(e) à l’emploi. Contient: hGH dans tampon contenant des sérum, conservateurs sans mercure. Consulter les concentrations exactes sur les étiquettes des flacons ou sur le certificat CQ. Les Etalons de ce test ont été calibrés avec l’Etalon WHO. (WHO) st 1 IS 80/505. Contrôle Positif Prêt(e) à l’emploi. Contient: hGH dans tampon contenant des sérum, conservateurs sans mercure. Consulter les concentrations exactes sur les étiquettes des flacons ou sur le certificat CQ. Contrôle Négatif Prêt(e) à l’emploi. Contient: hGH dans tampon contenant des sérum, conservateurs sans mercure. Consulter les concentrations exactes sur les étiquettes des flacons ou sur le certificat CQ. Solution Substrat TMB Prêt(e) à l’emploi. Contient: TMB et Peroxyde d’hydrogène dans un tampon sans DMF ou DMSO. Solution d’Arrêt TMB Prêt(e) à l’emploi. 1 M H2SO4. Tampon de Lavage, Concentré (10 x) WASHBUF CONC Contient: Tampon avec détergent non-ionique et conservateurs sans mercure. Tampon pour Essai ASSAYBUF Prêt(e) à l’emploi. Contient: tampon contenant des protéines, conservateurs sans mercure. Version 6.1-1 August 09, 2013 2/5 Growth hormone ELISA (DB59121) 8. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. FRANÇAIS MATERIEL NECESSITE MAIS NON FOURNI Pipettes (Multipette Eppendorf ou matériel similaire, CV < 3 %) Volumes: 25; 50; 100; 300 µL Vortex Agitateur orbital (600 tr/min) (par.ex. EAS 2/4, SLT) ou agitateur linéaire (200 tr/min). Micropipette à 8-canaux avec réservoirs pour réactifs Bouteille pour lavage, système automatique ou semi-automatique pour le lavage de microplaque Lecteur de microplaque capable de lire l’absorbance à 450 nm (longueur d’onde de référence 600-650 nm) Eau bidistillée ou désionisée Papier absorbant, embouts de pipette et chronomètre NOTES POUR LA PROCEDURE 1. Toute manipulation impropre des échantillons ou modification de la procédure du test peut influencer les résultats. Les volumes indiqués pour pipeter, les temps d’incubation, températures et étapes de prétraitement doivent être strictement suivis selon les instructions. N’utiliser que des pipettes et appareils calibrés. 2. Une fois que le test a commencé, toutes les étapes doivent être suivies sans interruption. S’assurer que les réactifs, matériels et appareils nécessaires soient prêts au moment approprié. Amener tous les réactifs et échantillons à température ambiante (18-25 °C) et mélanger doucement en tournant chaque flacon de réactif liquide et d’échantillon avant emploi. Mélanger les réactifs sans former de mousse. 3. Eviter toute contamination des réactifs, pipettes et puits/tubes. Utiliser des nouveaux embouts de pipette en plastique pour chaque réactif, étalon ou échantillon. Ne pas interchanger les bouchons. Toujours refermer les flacons non utilisés. Ne pas réutiliser les puits/tubes ou réactifs. 4. Quelques composants contiennent 250 µL solution. Assurez-vous que la solution soit complètement dans le fond du flacon avant son ouverture. 5. Il est recommandé de doser les échantillons en double pour pouvoir identifier d’éventuelles erreurs de pipetage. 6. Utiliser un schéma de pipetage pour vérifier la répartition appropriée de la plaque. 7. Le temps d’incubation affecte les résultats. Tous les puits doivent être manipulés dans le même ordre et au même intervalle de temps. Il est recommandé d’utiliser une micropipette à 8-cannaux pour pipeter une même solution dans tous les puits. 8. Le lavage de la microplaque est important. Des puits mal lavés provoqueront des résultats erronés. Il est recommandé d’utiliser une pipette multicanaux ou un système de lavage de microplaque automatique. Ne pas laisser sécher les puits entre les incubations. Ne pas gratter les puits coatés pendant le rinçage ou l’aspiration. Rincer et ajouter les réactifs avec précaution. Lors du rinçage, vérifier que tous les puits soient régulièrement remplis avec le tampon de lavage, et qu’aucun reste ne soit ensuite visible. 9. L’humidité affecte les puits/tubes coatés. Ne pas ouvrir le sachet avant que celui-ci n’ait atteint la température ambiante. Les puits/tubes inutilisés doivent être rangés immédiatement dans le sachet refermé avec le dessiccateur. 10. PREPARATIONS PREALABLES AU TEST 10.1. Préparation des composants concentrés Le contenu du kit pour 96 dosages peut être divisé en 3 analyses différentes. Les volumes indiqués ci-dessous sont pour un test avec 4 barrettes (32 dosages). Diluer / dissoudre Composant avec Diluant Relation Stockage Stabilité 15 mL WASHBUF CONC 135 mL eau bidist. 1:10 2-8°C 12 mois 40 µL ENZCONJ CONC 4 mL ASSAYBUF 1:100 Jeter tout ce qui reste. Version 6.1-1 August 09, 2013 3/5 Growth hormone ELISA (DB59121) 11. FRANÇAIS PROCEDURE DU TEST 1. Pipeter 25 µL de chaque Etalon, Contrôle et échantillon dans les puits respectifs de la Microplaque. Pipeter 100 µL de Conjugé Enzymatique fraîchement préparé (1:100) dans chaque puits. Incuber 1 h à TA (18-25°C) sur un agitateur orbital (env. 600 rpm) ou Agitateur linéaire (200 tr/min). Laver la plaque 3 x avec 300 µL de Tampon de Lavage dilué. Egoutter l’excès de solution en frappant la plaque retournée sur du papier absorbant. Utiliser une micropipette à 8 canaux si possible pour l’ajout des solutions substrat et d’arrêt. Pipeter ces solutions à la même cadence. Utiliser un déplacement positif et éviter la formation de bulles d’air. Pipeter 100 µL de Solution Substrat TMB dans chaque puits. Incuber 10-15 min à TA (18-25°C) sur un agitateur orbital (env. 600 rpm) ou Agitateur linéaire (200 tr/min) ou jusqu’au moment que l’étalon F atteind le couleur d’un bleu foncé pour la DO desire. Arrêter la réaction substrat en ajoutant 50 μL de Solution d’Arrêt TMB dans chaque puits. Mélanger rapidement le contenu en agitant la plaque. Mesurer la densité optique avec un photomètre à 450 nm* dans les 20 min. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. *) Si la DO est supérieure à la limite supérieure de détection ou si un filtre à 450 nm est indisponible, un filtre à 405 nm ou 415 nm peut être substitué. Les densités optiques seront plus faibles, cependant, cela n'affectera pas les résultats des échantillons du patient / de contrôle. 12. CONTROLE QUALITE Les résultats du test ne sont valides que si le test a été réalisé en suivant les instructions. De plus, l’utilisateur doit strictement se conformer aux règles BPL (bonnes pratiques de laboratoire) ou directives comparables. L’utilisateur et/ou le laboratoire doivent disposer d’un système validé pour établir un diagnostic conformément aux principes de BPL. Tous les étalons et contrôles du kit doivent être trouvés dans les gammes acceptables indiquées dans le certificat de Contrôle Qualité (QC). Si ces critères ne sont pas remplis, le test est non valide et il doit être répété. Chaque laboratoire devrait utiliser des échantillons connus comme contrôle supplémentaire. En cas de déviation des résultats, vérifier les origines éventuelles techniques: dates de péremption des réactifs (préparés), conditions de stockage, pipettes, appareils, conditions d’incubation et méthodes de lavage. 13. CALCUL DES RESULTATS Les densités optiques (DO) des étalons (axe y, linéaire) sont reportées en fonction de leurs concentrations (axe x, logarithmique) soit sur papier graphique semi-logarithmique soit en utilisant une méthode automatisée. Une bonne analyse est obtenue avec les méthodes cubic spline, Logistics 4 Paramètres ou Logit-Log. Pour le calcul de la courbe étalon, appliquer chaque signal des étalons (une valeur apparemment fausse d’un double dosage peut ne pas être prise en compte et peut être remplacée par une valeur plus plausible). La concentration des échantillons peut être lue à partir de la courbe étalon. Les échantillons contenant des concentrations supérieures à celles de l’étalon le plus concentré doivent être dilués au 1:10 avec l’étalon A. Les résultats des échantillons ayant été prédilués doivent être multipliés par le facteur de dilution appliqué. Courbe Etalon Typique (OD) 3.000 2.500 (Exemple. Ne pas utiliser pour vos calculs!) Étalon DO1 DO2 DOMoyenne A B C D E F 0.074 0.158 0.574 0.997 2.021 2.809 0.072 0.159 0.580 1.014 2.009 2.773 0.073 0.159 0.577 1.006 2.015 2.791 Version 6.1-1 August 09, 2013 Growth hormone ELISA Valeur (ng/mL) 0 1 5 10 25 50 2.000 1.500 1.000 0.500 0.000 0.1 1 10 100 (ng/mL) 4/5 Growth hormone ELISA (DB59121) 14. FRANÇAIS VALEURS ATTENDUES Il est recommandé que chaque laboratoire établisse ses propres valeurs normales. Moyenne Groupe N Gamme (ng/mL) (ng/mL) Femmes Préménopause 17 2.2 0.0 – 12.5 Postménopause 9 2.6 0.0 – 13.5 Hommes 16 1.9 0.0 – 6.8 15. PERFORMANCE Spécificité Analytique (Réactivité Croisée) Précision Intra-Essai Inter-Essai Récupération Linéarité High dose hook effect 16. Aucune réactivité croisée n’a été Prolactin (Gamme de Mesure: 50 – 1000 ng/mL) trouvée pour: Echantillon (ng/mL) Moyenne (ng/mL) SD (ng/mL) CV (%) 1 1.46 0.09 5.8 2 12.33 0.68 5.5 3 41.87 0.97 2.3 1 2.95 0.27 9.0 2 19.29 0.86 4.4 3 36.06 1.72 4.7 Echantillon Dosée Conc. Attendue Récupération (ng/mL) (ng/mL) (ng/mL) (%) Native (1) ND + 1.0 0.996 1.0 96.0 + 5.0 5.6 5.0 112.0 + 50 49 50 98.0 Native (2) 0.7 + 1.0 1.5 1.7 88.2 + 5.0 6.6 5.7 115.8 + 50 53 50.7 104.5 Native (3) 1.0 + 1.0 1.7 2.0 85.0 + 5.0 6.8 6.0 113.3 + 50 48.8 51 95.7 Echantillon Dilution en Série Gamme Moyenne (ng/mL) jusqu’au (%) (%) 6.44 1/10 89.1 – 96.9 92.7 16.60 1/10 84.9 – 96.0 92.2 33.00 1/10 97.0 – 100.0 98.0 Pas d’effet crochet détecté. LITTERATURE DE REFERENCE DU PRODUIT 1. 2. 3. 4. 5. 6. Beck P., et al, J. Lab. and Clin. Med., 66:366, 1965. Chuchinov, R.H., and Daughaday, W.H.:Diabetes, 25:994, 1976. Cawla, R.K., Parko,J.S. and Rudman D.: Ann. Rev. Med., 43:519-547, 1983. Celniker, A.C., Chen, A.B., Wert Jr, R.M and Sherman, B.M: J. Clin. Endocrin. Med., 68:469-476, 1989. Daughaday, W.M. and Cryer, P.E.: Hospital Practice. No.8 A No.8 Aug, 13:75-80, 1978. Engvall, E.: Methods in Enzymology; Vol 70, Van Vunakis H.and Langone, J.J. (eds), Academic Press, N.Y., 419-492, 1980. 7. Eddy, R.L., et al.: Am. J. Med., 56:179, 1974. 8. Frasier, S.D.: Pediatrics, 53:929, 1974. 9. Goldfine, I.D.: Ann. Rev. Med., 29:407, 1978. Version 6.1-1 August 09, 2013 5/5 Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα REF Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.: LOT Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιµοποιείται από: No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθµός εξετάσεων: CONC LYO IVD Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση. Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης. Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους: Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή! Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT. Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ. IBL AFFILIATES WORLDWIDE IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany IBL International Corp. 194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada Tel.: E-MAIL: WEB: Tel.: E-MAIL: WEB: + 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11 [email protected] http://www.IBL-International.com +1 (416) 645 -1703 Fax: -1704 [email protected] http://www.IBL-International.com LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit. Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer Symbols Version 3.5 / 2012-01-20
Documents pareils
Textbausteine Arbeitsanleitung
l’utilisateur doit strictement suivre les règles de bonne pratique de laboratoire (GLP, Good Laboratory
Practice) ou autres lois/standards applicables. L’utilisateur et/ou le laboratoire doivent di...
Lipoprotein (a) ELISA
En cas de déviation des résultats, vérifier les origines éventuelles techniques: dates de péremption des
réactifs (préparés), conditions de stockage, pipettes, appareils, conditions d’incubation et...
Herpes simplex virus 1/2 IgG ELISA
2. Lire les instructions complètement et avec attention avant de commencer le test. Utiliser la version
valide de la fiche technique incluse dans le kit. S’assurer que tout a été bien compris.
3. D...
17beta-Estradiol - IBL international
portion représente la partie active de la régulation endocrine. L’hormone libre est relâchée en quantités
égales dans la salive et dans le sang.
Puisque les fluctuations des taux en 17ß-Estradiol d...
Mycoplasma pneumoniae IgG ELISA
2. Lire les instructions complètement et avec attention avant de commencer le test. Utiliser la version
valide de la fiche technique incluse dans le kit. S’assurer que tout a été bien compris.
3. D...