Art. 3214130 YAMAHA T MAX 500 ie 4T LC 2008
Transcription
Art. 3214130 YAMAHA T MAX 500 ie 4T LC 2008
Art. 3214130 Art. 3215266 YAMAHA T MAX 500 ie 4T LC 2008->2011 YAMAHA T MAX 530 ie 4T LC 2012 (J409E) ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / FITTING INSTRUCTIONS SMONTAGGIO KIT ORIGINALE / ORIGINAL SYSTEM REMOVAL INSNS Svitare le viti indicate e rimuovere la carenatura Unscrews the screws shown above and remove the fairing Disconnettere il cavo della sonda lambda Unplug oxygen sensor cable Svitare la vite indicata Unscrew the screw shown above Dopo aver rimosso i dadi sul cilindro rimuovere tutto il kit originale, svitare poi la sonda lambda Remove the nuts securing the OE headers to the cylinders, remove the whole OE system and unplug the oxygen sensor 04/2012 - 7315266 -1- Art. 3214130 Art. 3215266 YAMAHA T MAX 500 ie 4T LC 2008->2011 YAMAHA T MAX 530 ie 4T LC 2012 (J409E) MONTAGGIO KIT MALOSSI / MALOSSI EXHAUST FITTING INSNS Innestare i collettori Malossi e fissarli con i bulloni originali Fit Malossi collectors and secure them to the cylindersusing original hardware Montare il raccordo sui collettori e fissarlo con le molle fornite nel kit Fit manifold to the collectors and secure it usign the springs given in the fitting kit Inserire il terminale nel raccordo e fissarlo con la apposita fascetta e la bulloneria Malossi fornita nel kit, avvitare la sonda lambda, ricollegare il cavo della sonda e quindi rimontare la carenatura laterale. Fissare il silenziatore al raccordo utilizzando la molla. Fit Malossi silencer to the mid-pipe and secure it to the frame using the mounting strap given in the fitting kit. Connect the oxygen sensor to the mid-pipe and plug the oxygen sensor cable. Fit the fairing and secure the silencer to the mid-pipe with the spring N.B. Controllare il serraggio di tutte le viti. NOTE Check all the screws to be properly tightened. -2- CERTIFICATO DI OMOLOGAZIONE Il presente certificato attesta l'avvenuta omologazione del dispositivo di scarico di sostituzione. La Malossi rimane comunque a disposizione per fornire ulteriori informazioni o documenti relativi al prodotto. ---------- HOMOLOGATION CERTIFICATE The document certificates this exhaust kit complies in full with the road approval regulation. Malossi remains available to provide further information and technical specifications related to this exhaust kit. ---------- CERTIFICAT D’ HOMOLOGATION Ce document atteste l'homologation de l'echappement de substitution. Malossi reste à votre disposition pour toutes questions d'information ou de documentation concernant ce produit. ---------- HOMOLOGATION ZERTIFIKAT Mit dem beiliegenden Zertifikat bestätigen wir, daß der von Ihnen erworbene Malossi-Auspuff den EG-Homologationsrichtlinien entspricht. Für weitere Informationen steht Ihnen die Firma Malossi gerne zur Verfügung. ---------- CERTIFICADO DE HOMOLOGACION Este certificado atestigua la homologación del sistema de escape en sustitución. La sociedad Malossi se queda siempre a disposición para proveer a alguien de informaciones nuevas o documentos relativos al producto. 63001SS - Z/3214130 ATTENZIONE: L’OMOLOGAZIONE si intende COMPLETA solo montando il RACCORDO CATALIZZATO. ATTENTION: HOMOLOGATION is considered COMPLETE only after installing the CATALYST CONVERTER. ATTENTION: L’HOMOLOGATION s’entend COMPLETE seulement en montant le RACCORD CATALIZZE. ACHTUNG: E-PASS ist KOMPLETT nur wenn das VERBINDUNGSSTÜCK KATALYSATOR – eingebaut wird. ATENCION: LA HOMOLOGACION se considera COMPLETA sólo si monta el RACORD CATALIZADO. 05/2013 - 7314130 ITALIANO CERTIFICATO DI OMOLOGAZIONE Il presente certificato contiene copie dei documenti ufficiali relative all’omologazione del silenziatore di scarico secondo le norme CEE. ENGLISH CERTIFICATE OF APPROVAL This certificate includes copies of the official documents concerning the homologation of an exhaust system according to the ECE regulations. FRANCAIS CERTIFICAT D’APPROBATION Ce certificat comprends les copies des documents officiels qui concernent l’homologation d’un silencieux, selon les dispositions CEE. DEUTSCH EG-ABE-GENEHMIGUNG ZERTIFIKAT Das beiliegende Zertifikat beinhaltet Kopien aus den offiziellen Akten fuer die Eg-Abnahme eines AuspuffEndtopfes nach den vorgaben der nueuen Cee-Norm. ESPAÑOL Art. 3214130 CERTIFICADO DE HOMOLOGACIÓN El presente certificado contiene copias de los documentos oficiales relativos a la homologación del tubo de escape según normas de la C.E.E. 06/2013 - 7314130.OK GRAND-DUCHÉ DE LUXEMBOURG Ministère du Développement durable et des Infrastructures SOCIÉTÉ NATIONALE DE CERTIFICATION ET D’HOMOLOGATION s.à.r.l Registre de Commerce: B 27180 L-2938 Luxembourg L-5201 Sandweiler Référence: e13*97/24*2006/120/5/VII/2*9692*04 Annexes: - Rapport Technique - Fiche de renseignements du constructeur Sandweiler, le 15 décembre 2009 Certificat de réception d’un convertisseur catalytique de remplacement pour un type de véhicule à moteur à deux ou trois roues Type-approval certificate in respect of a replacement catalytic converter for a type of two or three-wheel vehicle CHAPITRE 5 – ANNEXE VII Chapter 5 – Annex VII Autorité déléguée: Assigned authority: Rapport N°: Société Nationale de Certification et d’Homologation L-5201 Sandweiler LCA 54 0378 055 09 Report N°: établi par le service technique: by technical service: Luxcontrol SA B.P. 349 L-4004 Esch-sur Alzette en date du: 14.12.2009 date: Réception N°: e13*97/24*2006/120/5/VII/2*9692*04 Type approval N°: 1. Marque du dispositif: Make of exhaust: Malossi. 2. Type du dispositif: CAT 002 Type of exhaust: Version(s): Version(s): Catalyst version: AL4481, AL4482, PR390, PR391, PR0780, PR0781, PR0785, PR1394 Dénomination(s) commerciale(s): not applicable Commercial description(s): e13*97/24*2006/120/5/VII/2*9692*04 3. Nom et adresse du fabricant du dispositif : 4. Le cas échéant nom et adresse du représentant autorisé du fabricant du dispositif: Name and address of the manufacturer of the device: Arrow Special Parts S.p.A. Via Citernese 128/130 I-06016 S. Giustino (PG) not applicable If applicable, name and address of the authorized representative of the manufacturer of the device: 5. 6. Marque(s) et Type(s) et variante(s) ou version(s) du ou des véhicules auxquels le dispositif est destiné: Make(s) and type(s) and any variant(s) or version(s) of the vehicle(s) for wich the device is designed: see page 3 below Dispositif présenté à l’essai le: 24.11.2009 Date device submitted for testing: 7. Réception: extended Type-approval: 8. Lieu: Sandweiler Place: 9. Date: 15 décembre 2009 Date: 10. Signature: Signature: Pour le Département p des Transports p Pour la SNCH Marco FELTES Inspecteur Principal Claude LIESCH Directeur Détail des documents joints au dossier et pouvant être obtenus sur demande: Detail of annexed documents which can be obtained on request: Modifications faisant l’objet de la présente extension: Modifications of this extension: - Refer to Annex A, page 2 of technical report. see: INDEX to TYPE-APPROVAL REPORT 24.11.2009 CERTIFICATE We confirm that the following replacement catalytic converter type CAT002, produced by Arrow Special Parts S.p.A., is complying with - the EC-Directive 97/24/EC Chapter 5 regarding measures to be takes against air pollution caused by mopeds. An EC type approval number has been granted by the luxembourgian Ministry of Transport for the following versions of the above mentioned replacement sylencer type: Drawing No. AL4482 Marking Vehicle Type SJ06 var. I ver. I/II/III e13 9692 5 SJ06 var. I ver. V/VI/VII SJ06 var. II ver. VIII/IX/X Vehicle Model Vehicle appr. number Yamaha T-Max 500 e13*2002/24*0226 Esch-sur-Alzette, Your sincerely, Luxcontrol SA, Type approval department David Durazzi Angelo Tomasini Ingénieur-Inspecteur Ingénieur-Inspecteur We confirm that the Luxembourgian Ministry of Transport has accepted Luxcontrol SA as a competent testing laboratory with regard to the EC-Directives. Luxcontrol SA 1, Av. des Terres Rouges BP 349 L-4004 Esch-sur-Alzette LUXEMBOURG Tél. ++352-54,77,11-1 Fax ++352-54,77,11-203 E-mail: [email protected] Int.: www.luxcontrol.com N ident.: LU 113 536 61 RC Lux.: B15664 Fortis Banque Luxembourg IBAN: LU56 0030 1612 0727 0000 BIC: BGLLLULL Dexia-BIL IBAN: LU48 0026 1824 1543 2600 BIC: BILLLULL
Documents pareils
Art. 3214131 GILERA GP 800 4T LC (PIAGGIO
HOMOLOGATION is considered COMPLETE only
after installing the CATALYST CONVERTER.
ATTENTION:
L’HOMOLOGATION s’entend COMPLETE seulement
en montant le RACCORD CATALIZZE.
ACHTUNG:
E-PASS
ist
KOMPLETT...
certificato di omologazione homologation certificate certificat d
La Arrow Special Parts rimane comunque a disposizione per fornire ulteriori informazioni o
documenti relativi al prodotto.