procès-verbal de la séance du 8 février 2016

Transcription

procès-verbal de la séance du 8 février 2016
CANADA
PROVINCE DE QUÉBEC
MUNICIPALITÉ DU CANTON DE HARRINGTON
SÉANCE ORDINAIRE DU 8 FÉVRIER 2016
MUNICIPALITY OF THE TOWNSHIP OF HARRINGTON
REGULAR SITTING OF FEBRUARY 8, 2016
Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de la
Municipalité du Canton de Harrington tenue le 8 février
2016 à 19h00, au 2811, Route 327, à Harrington.
Minutes
of
the
regular
council
sitting
of
the
Municipality of the Township of Harrington held at
2811, Highway 327, in Harrington, on February 8, 2016
at 7:00 p.m.
SONT PRÉSENTS:
ARE PRESENT:
Le Maire
The Mayor
Jacques Parent
Les Conseillers
The Councillors
EST ÉGALEMENT PRÉSENT
Chantal Scapino
Peter Burkhardt
Sarah Dwyer
Gabrielle Parr
Richard Francoeur
Brian Hudgin
IS ALSO PRESENT
Le Directeur général et
secrétaire-trésorier
Director General and Secretary-Treasurer
Marc Beaulieu
1.0 OUVERTURE DE LA SÉANCE ORDINAIRE
OPENING OF THE REGULAR SITTING
Monsieur Jacques Parent, maire, déclare la séance
ordinaire
ouverte
à
19h00
et
il
ajoute
que
l’enregistrement de la séance est en cours.
Mr Jacques Parent, Mayor, declares the regular sitting
open at 7:00 p.m. and he adds that the taping of the
sitting is currently taking place.
2.0 ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR
ADOPTION OF THE AGENDA
2016-02-R021
Il est proposé par Monsieur le Conseiller
Francoeur, appuyé par Madame la Conseillère
Scapino et résolu que l’ordre du jour de la
ordinaire du conseil du 8 février 2016 soit
adopté.
Richard
Chantal
séance
et est
It is moved by Councillor Richard Francoeur, seconded
by Councillor Chantal Scapino and resolved to approve
the agenda of the regular council sitting of February
8, 2016.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
3.0 PÉRIODE DE QUESTIONS # 1
AUDIENCE QUESTION PERIOD # 1
Monsieur Jacques Parent, maire, répond aux questions
qui lui sont adressées par les citoyens présents à la
séance.
Mr Jacques Parent, Mayor, answers questions from those
citizens present at the sitting.
Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 21
4.0 RAPPORT DU MAIRE / MAYOR’S REPORT
Monsieur Jacques Parent, maire, informe les personnes
présentes sur certains dossiers et sur les activités
auxquelles il a participé au cours du mois de janvier
2016.
Mr Jacques Parent, Mayor, informs those present on
certain files and on the activities that he has
attended during the month of January 2016.
5.0 APPROBATION DES PROCÈS-VERBAUX
APPROVAL OF MINUTES
5.1 APPROBATION DU PROCÈS-VERBAL DE LA SÉANCE
ORDINAIRE DU CONSEIL TENUE LE 11 JANVIER 2016
APPROVAL OF THE MINUTES OF THE REGULAR COUNCIL
SITTING HELD ON JANUARY 11, 2016
2016-02-R022
Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr,
appuyé par Madame la Conseillère Chantal Scapino et
résolu que le procès-verbal de la séance ordinaire du
conseil tenue le 11 janvier 2016 soit et est approuvé
tel que rédigé.
It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by
Councillor Chantal Scapino and resolved to approve the
minutes of the regular council sitting held on January
11, 2016 as written.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
6.0
SECURITÉ PUBLIQUE – PUBLIC SAFETY
6.1 DÉPÔT
DU
RAPPORT
D’ACTIVITÉS
DU
SERVICE
INCENDIE POUR LE MOIS DE JANVIER 2016
DEPOSIT OF THE FIRE DEPARTMENT ACTIVITIES
REPORT FOR THE MONTH OF JANUARY 2016
Le rapport des activités du service incendie durant le
mois de janvier 2016 est déposé à la table du conseil.
The Fire Department activities report for the month of
January 2016 is deposited to council.
6.2 ACHAT DE FIXTURES POUR LA CASERNE DE POMPIERS
DE LOST RIVER
PURCHASE OF NEW FIXTURES FOR THE LOST RIVER
FIRE STATION
2016-02-R023
CONSIDÉRANT QUE la Municipalité du Canton de Harrington
a demandé des soumissions pour l’achat de nouvelles
fixtures pour la caserne de pompiers de Lost River ;
WHEREAS the Municipality of the Township of Harrington
has requested bids for the purchase of new fixtures for
the Lost River fire station;
CONSIDÉRANT QUE trois (3) soumissions ont été reçues et
que le plus bas soumissionnaire conforme est Les
Entreprises d’électricité Lumitech Inc.;
WHEREAS three (3) tenders were received and that the
lowest
conforming
bidder
is
Les
Entreprises
d’électricité Lumitech Inc.;
EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le
Conseiller Richard Francoeur, appuyé par Madame la
Conseillère Chantal Scapino et résolu à l’unanimité
d’octroyer le contrat pour
l’achat et l’installation
de nouvelles fixtures pour la caserne de pompiers de
Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 22
Lost
River,
à
la
compagnie
Les
Entreprises
d’électricité Lumitech Inc., pour un montant de
2,318.97$, incluant la livraison, taxes en sus.
THEREFORE, it is proposed by Councillor Richard
Francoeur, seconded by Councillor Chantal Scapino and
unanimously resolved to grant the contract for the
purchase of new fixtures for the Lost River fire
station to the company Les Entreprises d’électricité
Lumitech Inc., for an amount of $ 2,318.97, including
transportation, plus taxes.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
7.0
PERMIS ET CERTIFICATS D’AUTORISATION
PERMITS AND AUTHORIZATION CERTIFICATES
7.1 DÉPÔT DU TABLEAU DES PERMIS ET CERTIFICATS
D’AUTORISATION APPROUVÉS ET ÉMIS POUR LE MOIS
DE JANVIER 2016
TABLING
OF
THE
LIST
OF
PERMITS
AND
AUTHORIZATION CERTIFICATES APPROVED AND ISSUED
FOR THE MONTH OF JANUARY 2016
Monsieur Jacques Prent, maire, présente un résumé des
permis et certificats émis durant le mois de janvier
2016.
Mr Jacques Parent, Mayor, presents a summary of the
permits and certificates issued during the month of
January 2016.
8.0 GESTION FINANCIÈRE – FINANCIAL ADMINISTRATION
8.1 DÉPÔT DU RAPPORT FINANCIER
DEPOSIT OF THE FINANCIAL REPORT
Le rapport financier pour le mois de janvier 2016 est
déposé au conseil.
The financial report for the month of January 2016 is
deposited to council.
8.2 RAPPORT
DES
DÉPENSES
AUTORISÉES
PAR
LES
DIRECTEURS DE SERVICES
REPORT ON EXPENSES AUTHORIZED BY DEPARTMENT
DIRECTORS
Le rapport des dépenses autorisées au courant du mois
de janvier 2016, pour la somme de
3,506.58 $ par le
directeur général, de même que le rapport des dépenses
autorisées par le directeur des travaux publics, pour
la somme de $ 5,342.60, sont déposés au conseil.
The report on expenses authorized during the month of
January 2016, for the sum of $ 3,506.58 by the director
general, and the report on expenses authorized by the
Public Works director for the sum of 5,342.60 $, are
deposited to Council.
2016-02-R024
8.3 ACCEPTATION DES COMPTES À PAYER ET DES COMPTES
PAYÉS POUR LE MOIS DE JANVIER 2016
APPROVAL OF BILLS TO BE PAID AND BILLS PAID FOR
THE MONTH OF JANVIER 2016
Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle
Parr, appuyé par Monsieur le Conseiller Richard
Francoeur et résolu d’approuver les comptes et les
Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 23
salaires payés pour le mois de janvier 2016 et les
comptes à payer, tels que présentés ci-dessous, et d’en
autoriser le paiement.
It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded
by Councillor Richard Francoeur and resolved to approve
the bills and salaries paid for the month of January
2016 and the bills to be paid, as listed above, and to
authorize the payment of these bills.
·COMPTES PAYÉS (CHÈQUES ÉMIS JANVIER 2016)
BILLS
PAID (CHEQUES ISSUED JANUARY 2016)
160001
160002
15/01/2016
11/01/2016
Financière Banque Nationale
Roynat Inc.
160003
160004
160005
160006
11/01/2016
11/01/2016
11/01/2016
11/01/2016
Info Page
183.79
A.D.T.P.B.L.
200.00
Hydro-Québec
1275.96
Desjardins Sécurité Financière 4791.05
160007
160008
160009
160010
160011
160012
160013
160014
160015
160016
160017
160018
160019
15/01/2016
15/01/2016
13/01/2016
14/01/2016
14/01/2016
14/01/2016
14/01/2016
14/01/2016
14/01/2016
14/01/2016
14/01/2016
19/01/2016
19/01/2016
Harrington Valley Comm. Center 1000.00
Patinoire Comm. Lost River
1000.00
Rosa Francescangeli Santini
720.87
Les Bons Déjeuners d’Argenteuil 250.00
Lost River Community Center
150.00
Équipe Laurence Senc.
2874.38
Parent-Labelle Architectes
575.45
André Filion & Ass.
2811.14
S.P.F.L.
21.40
PG Solutions Inc.
12750.75
Jacques Parent
147.29
Canada Post Corporation
131.64
Bell Mobilité
209.99
160020
160021
160022
160023
160024
31/01/2016
31/01/2016
27/01/2016
27/01/2016
27/01/2016
Harrington Valley Com. Center
300.00
Entre. F. Carl Séguin Inc
31710.11
CARRA
277.66
FTQ
846.16
Desjardins Sécurité Financière 6064.42
160025
160026
160027
27/01/2016
28/01/2016
28/01/2016
CUPE Local 4852
509.86
Groupe Laverdure Construction128300.15
Marc Beaulieu
4432.31
160028
28/01/2016
Bell Canada
·SALAIRES
(CHÈQUES
SALARIES
(CHEQUES
1965.68
1063.06
278.99
(02-921-01-840)
(02-320-00-331,
02-220-00-331)
(02-220-00-331)
(02-320-00-454)
(02-340-00-681)
(02-130-00-280,
02-320-00-280,
02-220-00-280,
02-451-00-280,
02-610-00-280,
02-110-00-270)
(02-701-00-949)
(02-701-00-949)
(54-131-00-001)
(02-701-00-494)
(02-701-00-494)
(22-301-00-710)
(22-301-00-710)
(02-130-00-419)
(02-610-00-410)
(02-130-00-526)
(02-110-00-310)
(02-130-00-331)
(02-610-00-331,
02-320-00-331,
02-110-00-331,
02-320-00-331)
(02-701-00-949)
(02-330-01-443)
(02-110-00-212)
(55-138-50-000)
(02-130-00-212,
02-320-00-212,
02-220-00-212,
02-451-00-212,
02-610-00-212)
(55-138-60-000)
(22-301-00-710)
(22-201-00-711,
02-130-00-331,
02-110-00-310,
02-320-04-525,
02-130-00-310)
(02-220-00-331,
02-130-00-331)
PAYÉS
ÉMIS
JANVIER 2016)
PAID
ISSUED JANUARY 2016)
Salaires pour les employés (salary of employees) 30343.29
Salaires pour les élus (salary of elect members) 4450.36
Salaires pour les pompiers (salary of
firemen) 2090.50
Receveur Général du Canada
5858.75
Ministère du Revenu du Québec
14178.02
CSST
1138.98
·COMPTES À PAYER (CHÈQUES À ÉMETTRE FÉVRIER 2016)
BILLS TO BE PAID (CHEQUES TO BE PAID FEBRUARY 2016)
160029
160030
160031
160032
160033
160034
160035
160036
160037
160038
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
Waste Management
1869.98
Les Entre. D’Élect. C. Lecuyer 412.97
Pompes et Filtration Mirabel
597.10
Propane Levac
79.16
Le Groupe J.S.V. Inc.
444.71
Secu-Pro (ND)
553.60
Réparation Jean-Pierre Maillé 2185.68
Pierre Giroux
862.32
Fédération Québécoise des Mun.
24.81
MRC d’Argenteuil
18781.74
160039
160040
160041
160042
160043
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
Fonds Information Foncière
36.00
Municipalité d’Huberdeau
717.55
Juteau Ruel Inc.
788.59
Papeterie Le Mémo
1113.06
Centre de Rénovation Pine Hill
47.14
160044
09/02/2016
Formiciel
984.46
(02-451-10-446)
(02-701-00-949)
(22-301-00-710)
(02-320-00-631)
(02-320-00-640)
(22-301-00-710)
(22-305-00-726)
(02-610-00-411)
(02-130-00-322)
(02-150-00-957,
02-130-00-331,
02-190-00-990,
02-130-00-526,
02-130-00-670)
(02-150-00-439)
(02-451-00-446)
(02-130-00-510)
(02-130-00-670)
(02-320-00-640,
02-330-00-622)
(02-130-00-670)
Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 24
160045
09/02/2016
Canadian Tire
312.03
160046
160047
160048
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
Fosses Septiques Miron
Laboratoire Notreau Inc.
Matériaux McLaughlin Inc.
367.92
66.00
80.52
160049
160050
160051
160052
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
Aréo-Feu
Laurentides Re/Sources Inc.
Auto Parts
160053
09/02/2016
Walmart
254.79
160054
09/02/2016
Location Madden Rental
480.33
160055
09/02/2016
Pneus Lavoie
277.04
160056
160057
160058
160059
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
Les Affaires
Napa Lachute
SRAD Communications
Les Distributions Car-Den
160060
160061
160062
160063
160064
160065
160066
160067
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
09/02/2016
Previmed Inc.
Service de Recyclage Sterling
Vitro Plus/Ziebart
Jacques Thibault
CIT Financial Ltd.
Les Entre. d’Elect. Lumitech
Imprimerie Vanjess
Energies Sonic RN S.E.C.
31.04
54.25
1800.61
68.98
216.41
1358.14
845.77
144.00
1138.16
3851.66
1149.75
197.92
51.28
1046.27
5365.16
311558.91
(02-320-00-640,
02-130-00-660,
02-130-00-529)
(02-451-00-517)
(02-130-00-419)
(02-320-00-640,
02-130-00-526)
(02-204-00-725)
(02-451-10-446)
(02-320-08-525,
02-330-04-525,
02-451-11-525,
02-320-00-640,
02-320-07-525)
(02-130-00-660,
02-130-00-529,
02-130-00-526)
(02-320-00-650,
02-320-00-640)
(02-330-04-525,
02-320-07-525)
(02-130-00-494)
(02-320-00-640)
(02-320-00-331)
(02-130-00-529,
22-301-00-710)
(02-220-00-689)
(02-452-10-446)
(22-301-00-710)
(02-220-00-411)
(02-130-00-510)
(02-130-00-526)
(02-130-00-670)
(02-190-00-631)
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
8.4 FERMETURE DU PRÊT TEMPORAIRE
RÈGLEMENT RE227-2014
CLOSURE OF THE TEMPORARY LOAN
BY-LAW RE227-2014
2016-02-R025
CONSIDÉRANT QU’un prêt temporaire de 320,000 $
relatif au règlement RE227-2014 a été consenti par la
Caisse Desjardins d’Argenteuil, région de Lachute;
WHEREAS a temporary loan of $ 320,000 regarding
Regulation No RE227-2014 was allowed by the Caisse
Desjardins d’Argenteuil, Lachute region;
CONSIDÉRANT QUE le financement à long terme dudit
règlement a été réalisé;
WHEREAS
the
long
term financing
regulation has been completed;
of
the
said
EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le
Conseiller
Brian
Hudgin,
appuyé
par
Madame
la
Conseillère Gabrielle Parr et résolu que le conseil
autorise la fermeture du prêt temporaire de 320,000 $
relatif au règlement RE227-2014 consenti par la Caisse
Desjardins d’Argenteuil, région de Lachute.
THEREFORE, it is proposed by Councillor Brian Hudgin,
seconded by Councillor Gabrielle Parr and resolved to
authorize the closure of the temporary loan of $
320,000 regarding Regulation No RE227-2014, allowed by
the Caisse Desjardins d’Argenteuil, Lachute region.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
9.0. URBANISME ET ENVIRONNEMENT
TOWN PLANNING AND ENVIRONMENT
9.1 (S/O – N/A)
Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 25
10.0
LOISIRS ET CULTURE
10.1
(S/O – N/A)
11. ADMINISTRATION
11.1 APPROBATION DES AVENANTS DE MODIFICATION NO 8
ET NO 9 AU CONTRAT DE CONSTRUCTION DU GARAGE
MUNICIPAL ET BUREAUX ADMINISTRATIFS ET DEMANDE
DE PAIEMENT NO 8 RÉVISÉE-1 DE GROUPE LAVERDURE
CONSTRUCTION
APPROVAL OF THE AMENDMENTS NO. 8 AND NO.9 TO
THE
CONSTRUCTION
CONTRACT
CONCERNING
THE
MUNICIPAL GARAGE AND ADMINISTRATIVE OFFICES
AND PAYMENT REQUEST NO 8 REVISED-1 FROM GROUPE
LAVERDURE CONSTRUCTION
2016-02-R026
CONSIDÉRANT les avenants
construction du garage
administratifs
relatifs
équipements ;
nos 8 et 9 au contrat de
municipal et des bureaux
à
l’ajout
de
divers
WHEREAS the amendments no 8 and no 9 to the contract
for the construction of the garage and administrative
offices regarding the addition of several equipments;
CONSIDÉRANT QUE Parent-Labelle Architectes, mandatés
par la municipalité, ont évalué et approuvé les
modifications proposées selon l’avenant no 8 pour une
somme de 10,225.30 $ plus taxes, incluant un crédit au
montant de 500.00 $, sans addition au délai d’exécution
du contrat;
WHEREAS, Parent-Labelle Architects, mandated by the
municipality, have evaluated and approved the proposed
changes regarding the amendment no 8 in the amount of
$ 10,225.30 plus taxes, including a credit in the
amount of $ 500.00, without addition to the delay of
execution of the contract;
CONSIDÉRANT QUE Parent-Labelle Architectes, mandatés
par la municipalité, ont évalué et approuvé les
modifications proposées selon l’avenant no 9 pour une
somme de 2,201.88 $ plus taxes, incluant un crédit au
montant
de
1,100.00
$,
sans
addition
au
délai
d’exécution du contrat;
WHEREAS, Parent-Labelle Architects, mandated by the
municipality, have evaluated and approved the proposed
changes regarding the amendment no 9 in the amount of
$ 2,201.88 plus taxes, including a credit in the amount
of $ 1,100.00, without addition to the delay of
execution of the contract;
EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur
Conseiller
Brian
Hudgin,
appuyé
par
Madame
Conseillère Gabrielle Parr et résolu
le
la
- d'approuver l’avenant de modification no 8 pour la
somme de 10,225.30 $ taxes en sus et l’avenant no 9
pour la somme de 2,201.88 $ taxes en sus, au contrat
concernant la construction d’un garage municipal et de
bureaux administratifs, tel que décrit dans lesdits
avenants de modification, soit l’avenant no 8 déposé le
12 novembre 2015 et l’avenant no 9 déposé le 5 février
2016, dûment joints au dossier de ladite construction ;
- d’autoriser le paiement de la demande de paiement no
8 REV-1 pour la somme de 9,164.87 $ taxes incluses.
Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 26
THEREFORE, it is proposed by Councillor Brian Hudgin,
seconded by Councillor Gabrielle Parr and resolved
- to approve the amendment no. 8 in the amount of $
10,225.30 plus taxes and the amendment no. 9 in the
amount of $ 2,201.88 plus taxes, to the construction
contract regarding the construction of the municipal
garage and administrative offices, as described in the
said amendments, namely the amendment no 8 deposited
November 12, 2015, and the amendment no 9 deposited
February 5, 2016 and duly deposited in the said
construction file;
- to authorize the payment in the amount of $ 9,164.87
taxes included, regarding the payment request no 8 REV1.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY THE COUNCILLORS
11.2 CHANGEMENT DE SERVEUR INFORMATIQUE
CHANGING OF COMPUTER SERVER
2016-02-R027
ATTENDU
QUE la municipalité du Canton de Harrington
utilise un serveur dédié,
pour y entreposer ses
documents et ses applications et permet de centraliser
et d’héberger ses données de façon sécuritaire;
WHEREAS the Municipality of the Township of Harrington
uses a dedicated server, to store its documents and
applications and to centralize and host its data
safely;
ATTENDU QUE des copies de sauvegarde nécessaires sont
faites automatiquement, tous les jours, grâce à ce
serveur ;
WHEREAS required backup copies are done automatically
every day, thanks to this server;
ATTENDU QUE depuis le mois de juillet 2015, Windows
Serveur 2003, n’est plus supporté par Microsoft et que
le serveur actuel est dans un état critique et
nécessite d’être changé;
WHEREAS since July 2015, Windows Server 2003 is no
longer supported by Microsoft and the current server is
in critical condition and needs to be changed;
ATTENDU QUE les serveurs virtuels sont mieux protégés
que les serveurs physiques et qu’en cas de panne, les
pertes de données sont minimales et que le temps de
relève est très court;
WHEREAS virtual servers are more secure than the
physical servers and in the event of failure, data loss
is minimal and the reboot time is very short;
ATTENDU QUE les recommandations de la mise en place
d’un nouveau système de copie de sauvegarde, par
l’administrateur informatique de la MRC d’Argenteuil,
en juin 2015;
WHEREAS the establishment of a new backup system was
recommended
by
the
administrator
of
the
MRC
d'Argenteuil in June 2015;
Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 27
ATTENDU QUE le changement de serveur
ainsi que les
frais afférents étaient prévus pour l’année 2016;
WHEREAS the changing of the server and related fees
were planned for 2016;
EN
CONSÉQUENCE,
il
est
proposé
par
Madame
la
Conseillère Sarah Dwyer, appuyé par Monsieur le
Conseiller Richard Francoeur et résolu à l’unanimité de
procéder au remplacement du serveur de la municipalité
pour un montant de 3,900 $, taxes en sus, d’acquérir
les droits et licences nécessaires au montant de 1,400
$, taxes en sus.
THEREFORE, it is proposed by Councillor Sarah Dwyer,
seconded
by
Councillor
Richard
Francoeur
and
unanimously resolved to proceed with the replacement of
the municipal server for $ 3,900, plus taxes, and to
acquire the rights and licenses necessary for the
amount of $ 1,400 plus taxes.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
11.3 ADHÉSION
DU
L’ASSOCIATION
QUÉBEC
MEMBERSHIP OF
ASSOCIATION OF
NOUVEAU
DIRECTEUR
GÉNÉRAL
À
DES DIRECTEURS MUNICIPAUX DU
THE NEW DIRECTOR GENERAL TO THE
MUNICIPAL DIRECTORS OF QUEBEC
2016-02-R028
Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr
appuyé par Monsieur le Conseiller Peter Burkhardt et
résolu d’autoriser l’adhésion du nouveau directeur
général, Monsieur Marc Beaulieu,
à l’Association des
directeurs municipaux du Québec, pour la somme de
805.00 $, taxes en sus, et d’en autoriser le paiement.
It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by
Councillor Peter Burkhardt and resolved to authorize
the membership of the new Director General, Mr Marc
Beaulieu, to the Association of Municipal Directors of
Quebec for the sum of $ 805.00 plus taxes, and to
authorize the payment.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY THE COUNCILLORS
11.4 PARTICIPATION AU CONGRÈS FQM 2016 – NOMINATION
D’UN CONSEILLER
NOMINATION OF A COUNCILLOR TO PARTICIPATE IN
THE 2016 FQM CONVENTION
2016-02-R029
CONSIDÉRANT QUE la municipalité du Canton de Harrington
est
membre
de
la
Fédération
Québécoise
des
Municipalités (FQM);
WHEREAS the municipality of the Township of Harrington
is
a
member
of
the
Fédération
Québécoise
des
Municipalités (FQM);
CONSIDÉRANT QU’à chaque année, la FQM tient un congrès
pour ses membres avec une programmation comprenant des
ateliers sur des sujets touchant les responsabilités
des
élus
ainsi
que
les
responsabilités
des
fonctionnaires municipaux;
WHEREAS each year the FQM holds a convention for its
members with workshops on subjects pertaining to
Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 28
municipal responsibilities
and civil servants;
of
both
elected
officials
CONSIDÉRANT QUE pour l’édition 2016, un montant fut
réservé au budget de la municipalité pour permettre au
maire et à un conseiller de participer au congrès
annuel de la FQM;
WHEREAS for the 2016 edition of the convention, an
amount for the mayor and a councillor was budgeted for
the purpose of participating in the FQM annual
convention;
CONSIDÉRANT QUE plusieurs conseillers ont démontré un
intérêt à participer au congrès;
WHEREAS several councillors have expressed the desire
to attend the convention;
EN
CONSÉQUENCE,
il
est
proposé
par
Madame
la
Conseillère Gabrielle Parr,
appuyé par Monsieur le
Conseiller Richard Francoeur et résolu de nommer
Monsieur le conseiller Brian Hudgin pour participer au
Congrès 2016 de la FQM avec le maire.
THEREFORE, it is proposed by Councillor Gabrielle Parr,
seconded by Councillor Richard Francoeur and resolved
to nominate Councillor Brian Hudgin, to participate in
the 2016 FQM convention with the Mayor.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
11.5 FORMATION
EN GESTION FINANCIÈRE DES MATIÈRES
RÉSIDUELLES
TRAINING
SESSION
REGARDING
FINANCIAL
MANAGEMENT OF RESIDUAL MATTERS
2016-02-R030
CONSIDÉRANT QU’une activité de formation en gestion
financière des matières résiduelles, est offerte par la
Fédération québécoise des municipalités, laquelle se
tiendra à Sainte-Agathe-des-Monts, le 20 février 2016;
WHEREAS
a
training
session
regarding
financial
management of the residual matters, is offered by the
Quebec Federation of Municipalities, which will be held
in Sainte-Agathe-des-Monts, February 20, 2016;
CONSIDÉRANT QUE la municipalité désire procéder
l’inscription de 2 participants à ladite formation;
à
WHEREAS the municipality wishes to proceed with the
registration of 2 participants for the said training;
EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le
Conseiller Richard Francoeur, appuyé par Monsieur le
Conseiller Peter Burkhardt et résolu que le conseil
autorise l’inscription de Monsieur Jacques Parent,
maire, et de Monsieur Brian Hudgin, conseiller, à la
formation offerte par la Fédération québécoise des
municipalités, laquelle se tiendra à Sainte-Agathe-desMonts le 20 février 2016, au coût de 199.00 $ chacun,
taxes en sus et en autorise le paiement.
THEREFORE, it is proposed by the Councillor Richard
Francoeur, seconded by Councillor Peter Burkhardt and
resolved that the Council authorizes the registration
of Jacques Parent, mayor, and Councillor Brian Hudgin,
to the training offered by the Quebec Federation of
Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 29
Municipalities, which will be held in Sainte-Agathedes-Monts, February 20, 2016; for the cost of 199.00 $
each, plus taxes, and authorizes the payment of the
registration fees.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
11.6 SUBVENTION ANNUELLE À TRICENTRIS, CENTRE
TRI
ANNUAL GRANT TO TRICENTRIS, SORTING CENTER
DE
2016-02-R031
CONSIDÉRANT
QUE
la
subvention
annuelle
de
la
Municipalité du Canton de Harrington à Tricentris,
centre de tri, se chiffre à 682.93 $ taxes en sus, pour
l’année 2016;
WHEREAS the annual grant from the Municipality of the
Township of Harrington to Tricentris, sorting center,
is established in the amount of $ 682.93 plus taxes,
for the year 2016;
CONSIDÉRANT la baisse de volume de matières recyclables
connue en 2015 et anticipée pour 2016;
WHEREAS the lower volume of recyclable materials known
in 2015 and anticipated for 2016;
CONSIDÉRANT les investissements en immobilisations
prévues dans les usines de Tricentris pour l’année
2016;
WHEREAS the capital investments planned in Tricentris
factories for 2016;
CONSIDÉRANT QUE le conseil administratif de Tricentris
a résolu de décréter la clause 1.4.2 de l’entente
relativement au montant supplémentaire de $ 1,061.33
taxes en sus; pour l’année 2016
WHEREAS the Tricentris Administrative Board resolved to
declare the clause 1.4.2 of the agreement regarding the
additional amount of $ 1,061.33 plus taxes, for the
year 2016;
EN
CONSÉQUENCE,
il
est
proposé
par
Madame
la
Conseillère Sarah Dwyer,
appuyé par Monsieur le
Conseiller Brian Hudgin et résolu que le conseil
autorise le paiement de la subvention annuelle à
Tricentris, centre de tri, pour la somme de 682.93 $
taxes en sus, ainsi que la somme de $ 1,061.33 taxes en
sus, en référence à la clause 1.4.2 de l’entente, pour
un total de 1,744.26 $ taxes en sus.
THEREFORE, it is proposed by Councillor Sarah Dwyer,
seconded by Councillor Brian Hudgin and resolved to
authorize
the
payment
of
the
annual
grant
to
Tricentris, sorting center, in the amount of $ 682.93
plus tax, and also the amount of $ 1,061.33 plus taxes,
in reference to clause 1.4.2 of the agreement, for a
total of $ 1,744.26 plus taxes.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
2016-02-R032
12. VOIRIE / ROAD DEPARTMENT
12.1 AUTORISATION DE LA MISE EN PLACE D’UN CHEMIN
DE DÉTOUR PAR LE CHEMIN DE LOST RIVER,
Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 30
DEMANDÉE PAR LE MINISTÈRE DES TRANSPORTS DU
QUÉBEC DANS LE CADRE DE TRAVAUX ROUTIERS
AUTHORISATION FOR ESTABLISHING A DETOUR ROAD
BY WAY OF LOST RIVER ROAD, REQUESTED BY THE
MINISTRY OF TRANSPORT OF QUEBEC IN ORDER TO
CARRY OUT ROAD WORK
CONSIDÉRANT QUE des travaux de remplacement du tablier
du pont au-dessus de la rivière de l’Ouest, situé au
nord du chemin du Lac-Farmer, effectués par le
ministère des Transports du Québec, débuteront au mois
de mars 2016;
WHEREAS replacement of the bridge deck over
the West
River, located North of Lac-Farmer, carried out by the
Ministry of Transport of Quebec, will begin in March
2016 ;
CONSIDÉRANT QU’une fermeture complète de la Route
Principale au niveau du pont est nécessaire, et ce pour
une durée de deux semaines ;
WHEREAS a complete closure of the Route Principale at
the bridge is necessary for a period of two weeks ;
CONSIDÉRANT la demande du ministère des Transports afin
d’utiliser le chemin de Lost River comme chemin de
détour (détour par : chemin de Saint-Michel, Route
Principale, chemin de la Rivière-Perdue, chemin de Lost
River, Route 327);
WHEREAS the request from the Ministry of Transport in
order to use Lost River Road as a detour road (detour
by Saint-Michel Road, Route Principale, chemin de la
Rivière-Perdue, Lost River Road, Route 327);
CONSIDÉRANT QU’aucune circulation lourde ne sera déviée
sur le chemin de Lost River ;
WHEREAS that no heavy traffic will be diverted on
River Road ;
Lost
EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le
Conseiller Richard Francoeur, appuyé par Madame la
Conseillère Chantal Scapino et résolu à l’unanimité que
le conseil accède à la demande du ministère des
Transports à l’effet que le chemin de Lost River soit
emprunté comme chemin de détour, pour la période des
travaux de remplacement du tablier du pont au-dessus de
la rivière de l’Ouest.
THEREFORE
it
is
proposed
by
Councillor
Richard
Francoeur, seconded by Councillor Chantal Scapino and
unanimously resolved that the council agrees to the
request from the Ministry of Transport to use Lost
River Road as a detour road during the period for
replacement of the bridge deck over the West River.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
2016-02-R033
12.2 ENTENTE DE SERVICE INTERMUNICIPALE AVEC LA
MUNICIPALITÉ
DE
BOILEAU
RELATIVEMENT
AU
NIVELAGE DU CHEMIN DE LA RIVIÈRE MASKINONGÉ
INTERMUNICIPAL SERVICE AGREEMENT WITH THE
MUNICIPALITY OF BOILEAU CONCERNING GRADING OF
CHEMIN DE LA RIVIÈRE MASKINONGÉ
Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 31
CONSIDÉRANT QUE les municipalités de Boileau et du
Canton de Harrington désirent se prévaloir de l’article
569 du Code municipal du Québec pour conclure une
entente relative à la fourniture de services relative
au nivelage des chemins de la Rivière Maskinongé,
Bates, Trineer et Ward;
WHEREAS
the
Municipality
of
Boileau
and
the
Municipality of the Township of Harrington wish to
apply article 569 of the Municipal Code of Quebec to
conclude an intermunicipal agreement regarding grader
services for the Rivière Maskinongé, Bates, Trineer and
Ward roads;
CONSIDÉRANT QUE la Municipalité de Boileau possède une
niveleuse et effectue les travaux de nivelage des
chemins de la Maskinongé jusqu’aux limites de la
municipalité du Canton de Harrington ;
WHEREAS the Municipality of Boileau has a grader and
executes grading work on the chemin de la Rivière
Maskinongé up to the limits of the Township of
Harrington;
CONSIDÉRANT
QUE
les
chemins
ci-haut
mentionnés
requièrent des travaux de nivelage pour assurer leur
entretien;
WHEREAS the above mentioned roads requires grading in
order to ensure their proper maintenance;
EN
CONSÉQUENCE,
il
est
proposé
par
Madame
la
Conseillère Gabrielle Parr, appuyé par Monsieur le
Conseiller Brian Hudgin et résolu que le conseil
autorise le Maire, Jacques Parent et le Directeur
général et secrétaire-trésorier Marc Beaulieu, à signer
une entente intermunicipale pour et au nom de la
Municipalité du Canton de Harrington relativement au
nivelage des chemins de la Rivière Maskinongé, Bates,
Trineer et Ward pour l’année 2016.
THEREFORE, it is proposed by Councillor Gabrielle Parr,
seconded by Councillor Brian Hudgin and unanimously
resolved that Council authorizes the Mayor Jacques
Parent and the Director General and Secretary-Treasurer
Marc Beaulieu, to negotiate and sign an intermunicipal
agreement on behalf of the Municipality of the Township
Harrington regarding the grading services for the
Rivière Maskinongé, Bates, Trineer and Ward roads for
the year 2016.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
12.3 RÉPARATION DE LA RÉTROCAVEUSE
REPAIR OF THE BACKHOE
2016-02-R034
ATTENDU
QUE
des
réparations
rétrocaveuse sont nécessaires;
importantes
de
la
WHEREAS serious repairs to the backhoe are needed;
ATTENDU QUE les frais relativement aux réparations
nécessaires sont estimés à 18,697.06 $, taxes en sus;
WHEREAS the cost of the needed repairs are estimated at
$ 18,697.06, plus taxes;
PAR CONSÉQUENT ET EN CONSIDÉRATION DES ATTENDUS QUI FONT
PARTIES DE LA PRÉSENTE, il est proposé par Monsieur le
Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 32
Conseiller
Brian
Hudgin,
appuyé
par
Madame
Conseillère Sarah Dwyer et résolu à l’unanimité :
la

d’autoriser la réparation de la rétrocaveuse, pour
la somme approximative de 18,697.06 $, taxes en sus.

d’autoriser le paiement, partagé à parts égales
dans les deux comptes budgétaires suivants : 02 32003
525 et 02 33003 525.
THEREFORE AND IN CONSIDERATION OF THE WHEREAS THAT ARE
PARTS OF THE PRESENT RESOLUTION, it is proposed by
Councillor Brian Hudgin, seconded by Councillor Sarah
Dwyer and resolved unanimously:

to authorize the repair of the backhoe for the
approximate amount of
$ 18,697.06 plus taxes.

to authorize the payment, divided equally in the
two following budget accounts: 02 32003 525 and 02 33003
525.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
ADOPTED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
13.0
QUESTIONS DU PUBLIC #2
AUDIENCE QUESTION PERIOD # 2
Le
maire
répond
aux
questions
qui
lui
adressées par les citoyens présents à la séance.
The mayor
present.
answers
questions
from
those
sont
citizens
14.0 CORRESPONDANCE
CORRESPONDENCE
S/O
15.0 CLÔTURE DE LA SÉANCE ORDINAIRE
CLOSURE OF THE REGULAR SITTING
2016-02-R035
Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle
Parr, appuyé par Monsieur le Conseiller Richard
Francoeur et résolu de clore cette séance ordinaire à
19h25.
It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by
Councillor Richard Francoeur and resolved to close the
regular sitting at 7:25 p.m.
ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS
CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS
Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 33
Je, Jacques Parent, maire, atteste que la signature du présent
procès-verbal équivaut à la signature par moi de toutes les
résolutions qu’il contient au sens de l’article 142 (2) du Code
municipal.
I, Jacques Parent, mayor attest that the signing of these Minutes
is equivalent to the signature by me of all the resolutions
contained within the meaning of section 142 (2) of the Municipal
Code.
Jacques Parent
Maire
Mayor
Marc Beaulieu
Directeur général et
Secrétaire-trésorier
Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 34