procès-verbal de la séance du 8 février 2016
Transcription
procès-verbal de la séance du 8 février 2016
CANADA PROVINCE DE QUÉBEC MUNICIPALITÉ DU CANTON DE HARRINGTON SÉANCE ORDINAIRE DU 8 FÉVRIER 2016 MUNICIPALITY OF THE TOWNSHIP OF HARRINGTON REGULAR SITTING OF FEBRUARY 8, 2016 Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de la Municipalité du Canton de Harrington tenue le 8 février 2016 à 19h00, au 2811, Route 327, à Harrington. Minutes of the regular council sitting of the Municipality of the Township of Harrington held at 2811, Highway 327, in Harrington, on February 8, 2016 at 7:00 p.m. SONT PRÉSENTS: ARE PRESENT: Le Maire The Mayor Jacques Parent Les Conseillers The Councillors EST ÉGALEMENT PRÉSENT Chantal Scapino Peter Burkhardt Sarah Dwyer Gabrielle Parr Richard Francoeur Brian Hudgin IS ALSO PRESENT Le Directeur général et secrétaire-trésorier Director General and Secretary-Treasurer Marc Beaulieu 1.0 OUVERTURE DE LA SÉANCE ORDINAIRE OPENING OF THE REGULAR SITTING Monsieur Jacques Parent, maire, déclare la séance ordinaire ouverte à 19h00 et il ajoute que l’enregistrement de la séance est en cours. Mr Jacques Parent, Mayor, declares the regular sitting open at 7:00 p.m. and he adds that the taping of the sitting is currently taking place. 2.0 ADOPTION DE L’ORDRE DU JOUR ADOPTION OF THE AGENDA 2016-02-R021 Il est proposé par Monsieur le Conseiller Francoeur, appuyé par Madame la Conseillère Scapino et résolu que l’ordre du jour de la ordinaire du conseil du 8 février 2016 soit adopté. Richard Chantal séance et est It is moved by Councillor Richard Francoeur, seconded by Councillor Chantal Scapino and resolved to approve the agenda of the regular council sitting of February 8, 2016. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 3.0 PÉRIODE DE QUESTIONS # 1 AUDIENCE QUESTION PERIOD # 1 Monsieur Jacques Parent, maire, répond aux questions qui lui sont adressées par les citoyens présents à la séance. Mr Jacques Parent, Mayor, answers questions from those citizens present at the sitting. Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 21 4.0 RAPPORT DU MAIRE / MAYOR’S REPORT Monsieur Jacques Parent, maire, informe les personnes présentes sur certains dossiers et sur les activités auxquelles il a participé au cours du mois de janvier 2016. Mr Jacques Parent, Mayor, informs those present on certain files and on the activities that he has attended during the month of January 2016. 5.0 APPROBATION DES PROCÈS-VERBAUX APPROVAL OF MINUTES 5.1 APPROBATION DU PROCÈS-VERBAL DE LA SÉANCE ORDINAIRE DU CONSEIL TENUE LE 11 JANVIER 2016 APPROVAL OF THE MINUTES OF THE REGULAR COUNCIL SITTING HELD ON JANUARY 11, 2016 2016-02-R022 Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr, appuyé par Madame la Conseillère Chantal Scapino et résolu que le procès-verbal de la séance ordinaire du conseil tenue le 11 janvier 2016 soit et est approuvé tel que rédigé. It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by Councillor Chantal Scapino and resolved to approve the minutes of the regular council sitting held on January 11, 2016 as written. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 6.0 SECURITÉ PUBLIQUE – PUBLIC SAFETY 6.1 DÉPÔT DU RAPPORT D’ACTIVITÉS DU SERVICE INCENDIE POUR LE MOIS DE JANVIER 2016 DEPOSIT OF THE FIRE DEPARTMENT ACTIVITIES REPORT FOR THE MONTH OF JANUARY 2016 Le rapport des activités du service incendie durant le mois de janvier 2016 est déposé à la table du conseil. The Fire Department activities report for the month of January 2016 is deposited to council. 6.2 ACHAT DE FIXTURES POUR LA CASERNE DE POMPIERS DE LOST RIVER PURCHASE OF NEW FIXTURES FOR THE LOST RIVER FIRE STATION 2016-02-R023 CONSIDÉRANT QUE la Municipalité du Canton de Harrington a demandé des soumissions pour l’achat de nouvelles fixtures pour la caserne de pompiers de Lost River ; WHEREAS the Municipality of the Township of Harrington has requested bids for the purchase of new fixtures for the Lost River fire station; CONSIDÉRANT QUE trois (3) soumissions ont été reçues et que le plus bas soumissionnaire conforme est Les Entreprises d’électricité Lumitech Inc.; WHEREAS three (3) tenders were received and that the lowest conforming bidder is Les Entreprises d’électricité Lumitech Inc.; EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur, appuyé par Madame la Conseillère Chantal Scapino et résolu à l’unanimité d’octroyer le contrat pour l’achat et l’installation de nouvelles fixtures pour la caserne de pompiers de Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 22 Lost River, à la compagnie Les Entreprises d’électricité Lumitech Inc., pour un montant de 2,318.97$, incluant la livraison, taxes en sus. THEREFORE, it is proposed by Councillor Richard Francoeur, seconded by Councillor Chantal Scapino and unanimously resolved to grant the contract for the purchase of new fixtures for the Lost River fire station to the company Les Entreprises d’électricité Lumitech Inc., for an amount of $ 2,318.97, including transportation, plus taxes. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 7.0 PERMIS ET CERTIFICATS D’AUTORISATION PERMITS AND AUTHORIZATION CERTIFICATES 7.1 DÉPÔT DU TABLEAU DES PERMIS ET CERTIFICATS D’AUTORISATION APPROUVÉS ET ÉMIS POUR LE MOIS DE JANVIER 2016 TABLING OF THE LIST OF PERMITS AND AUTHORIZATION CERTIFICATES APPROVED AND ISSUED FOR THE MONTH OF JANUARY 2016 Monsieur Jacques Prent, maire, présente un résumé des permis et certificats émis durant le mois de janvier 2016. Mr Jacques Parent, Mayor, presents a summary of the permits and certificates issued during the month of January 2016. 8.0 GESTION FINANCIÈRE – FINANCIAL ADMINISTRATION 8.1 DÉPÔT DU RAPPORT FINANCIER DEPOSIT OF THE FINANCIAL REPORT Le rapport financier pour le mois de janvier 2016 est déposé au conseil. The financial report for the month of January 2016 is deposited to council. 8.2 RAPPORT DES DÉPENSES AUTORISÉES PAR LES DIRECTEURS DE SERVICES REPORT ON EXPENSES AUTHORIZED BY DEPARTMENT DIRECTORS Le rapport des dépenses autorisées au courant du mois de janvier 2016, pour la somme de 3,506.58 $ par le directeur général, de même que le rapport des dépenses autorisées par le directeur des travaux publics, pour la somme de $ 5,342.60, sont déposés au conseil. The report on expenses authorized during the month of January 2016, for the sum of $ 3,506.58 by the director general, and the report on expenses authorized by the Public Works director for the sum of 5,342.60 $, are deposited to Council. 2016-02-R024 8.3 ACCEPTATION DES COMPTES À PAYER ET DES COMPTES PAYÉS POUR LE MOIS DE JANVIER 2016 APPROVAL OF BILLS TO BE PAID AND BILLS PAID FOR THE MONTH OF JANVIER 2016 Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr, appuyé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur et résolu d’approuver les comptes et les Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 23 salaires payés pour le mois de janvier 2016 et les comptes à payer, tels que présentés ci-dessous, et d’en autoriser le paiement. It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by Councillor Richard Francoeur and resolved to approve the bills and salaries paid for the month of January 2016 and the bills to be paid, as listed above, and to authorize the payment of these bills. ·COMPTES PAYÉS (CHÈQUES ÉMIS JANVIER 2016) BILLS PAID (CHEQUES ISSUED JANUARY 2016) 160001 160002 15/01/2016 11/01/2016 Financière Banque Nationale Roynat Inc. 160003 160004 160005 160006 11/01/2016 11/01/2016 11/01/2016 11/01/2016 Info Page 183.79 A.D.T.P.B.L. 200.00 Hydro-Québec 1275.96 Desjardins Sécurité Financière 4791.05 160007 160008 160009 160010 160011 160012 160013 160014 160015 160016 160017 160018 160019 15/01/2016 15/01/2016 13/01/2016 14/01/2016 14/01/2016 14/01/2016 14/01/2016 14/01/2016 14/01/2016 14/01/2016 14/01/2016 19/01/2016 19/01/2016 Harrington Valley Comm. Center 1000.00 Patinoire Comm. Lost River 1000.00 Rosa Francescangeli Santini 720.87 Les Bons Déjeuners d’Argenteuil 250.00 Lost River Community Center 150.00 Équipe Laurence Senc. 2874.38 Parent-Labelle Architectes 575.45 André Filion & Ass. 2811.14 S.P.F.L. 21.40 PG Solutions Inc. 12750.75 Jacques Parent 147.29 Canada Post Corporation 131.64 Bell Mobilité 209.99 160020 160021 160022 160023 160024 31/01/2016 31/01/2016 27/01/2016 27/01/2016 27/01/2016 Harrington Valley Com. Center 300.00 Entre. F. Carl Séguin Inc 31710.11 CARRA 277.66 FTQ 846.16 Desjardins Sécurité Financière 6064.42 160025 160026 160027 27/01/2016 28/01/2016 28/01/2016 CUPE Local 4852 509.86 Groupe Laverdure Construction128300.15 Marc Beaulieu 4432.31 160028 28/01/2016 Bell Canada ·SALAIRES (CHÈQUES SALARIES (CHEQUES 1965.68 1063.06 278.99 (02-921-01-840) (02-320-00-331, 02-220-00-331) (02-220-00-331) (02-320-00-454) (02-340-00-681) (02-130-00-280, 02-320-00-280, 02-220-00-280, 02-451-00-280, 02-610-00-280, 02-110-00-270) (02-701-00-949) (02-701-00-949) (54-131-00-001) (02-701-00-494) (02-701-00-494) (22-301-00-710) (22-301-00-710) (02-130-00-419) (02-610-00-410) (02-130-00-526) (02-110-00-310) (02-130-00-331) (02-610-00-331, 02-320-00-331, 02-110-00-331, 02-320-00-331) (02-701-00-949) (02-330-01-443) (02-110-00-212) (55-138-50-000) (02-130-00-212, 02-320-00-212, 02-220-00-212, 02-451-00-212, 02-610-00-212) (55-138-60-000) (22-301-00-710) (22-201-00-711, 02-130-00-331, 02-110-00-310, 02-320-04-525, 02-130-00-310) (02-220-00-331, 02-130-00-331) PAYÉS ÉMIS JANVIER 2016) PAID ISSUED JANUARY 2016) Salaires pour les employés (salary of employees) 30343.29 Salaires pour les élus (salary of elect members) 4450.36 Salaires pour les pompiers (salary of firemen) 2090.50 Receveur Général du Canada 5858.75 Ministère du Revenu du Québec 14178.02 CSST 1138.98 ·COMPTES À PAYER (CHÈQUES À ÉMETTRE FÉVRIER 2016) BILLS TO BE PAID (CHEQUES TO BE PAID FEBRUARY 2016) 160029 160030 160031 160032 160033 160034 160035 160036 160037 160038 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 Waste Management 1869.98 Les Entre. D’Élect. C. Lecuyer 412.97 Pompes et Filtration Mirabel 597.10 Propane Levac 79.16 Le Groupe J.S.V. Inc. 444.71 Secu-Pro (ND) 553.60 Réparation Jean-Pierre Maillé 2185.68 Pierre Giroux 862.32 Fédération Québécoise des Mun. 24.81 MRC d’Argenteuil 18781.74 160039 160040 160041 160042 160043 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 Fonds Information Foncière 36.00 Municipalité d’Huberdeau 717.55 Juteau Ruel Inc. 788.59 Papeterie Le Mémo 1113.06 Centre de Rénovation Pine Hill 47.14 160044 09/02/2016 Formiciel 984.46 (02-451-10-446) (02-701-00-949) (22-301-00-710) (02-320-00-631) (02-320-00-640) (22-301-00-710) (22-305-00-726) (02-610-00-411) (02-130-00-322) (02-150-00-957, 02-130-00-331, 02-190-00-990, 02-130-00-526, 02-130-00-670) (02-150-00-439) (02-451-00-446) (02-130-00-510) (02-130-00-670) (02-320-00-640, 02-330-00-622) (02-130-00-670) Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 24 160045 09/02/2016 Canadian Tire 312.03 160046 160047 160048 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 Fosses Septiques Miron Laboratoire Notreau Inc. Matériaux McLaughlin Inc. 367.92 66.00 80.52 160049 160050 160051 160052 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 Aréo-Feu Laurentides Re/Sources Inc. Auto Parts 160053 09/02/2016 Walmart 254.79 160054 09/02/2016 Location Madden Rental 480.33 160055 09/02/2016 Pneus Lavoie 277.04 160056 160057 160058 160059 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 Les Affaires Napa Lachute SRAD Communications Les Distributions Car-Den 160060 160061 160062 160063 160064 160065 160066 160067 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 09/02/2016 Previmed Inc. Service de Recyclage Sterling Vitro Plus/Ziebart Jacques Thibault CIT Financial Ltd. Les Entre. d’Elect. Lumitech Imprimerie Vanjess Energies Sonic RN S.E.C. 31.04 54.25 1800.61 68.98 216.41 1358.14 845.77 144.00 1138.16 3851.66 1149.75 197.92 51.28 1046.27 5365.16 311558.91 (02-320-00-640, 02-130-00-660, 02-130-00-529) (02-451-00-517) (02-130-00-419) (02-320-00-640, 02-130-00-526) (02-204-00-725) (02-451-10-446) (02-320-08-525, 02-330-04-525, 02-451-11-525, 02-320-00-640, 02-320-07-525) (02-130-00-660, 02-130-00-529, 02-130-00-526) (02-320-00-650, 02-320-00-640) (02-330-04-525, 02-320-07-525) (02-130-00-494) (02-320-00-640) (02-320-00-331) (02-130-00-529, 22-301-00-710) (02-220-00-689) (02-452-10-446) (22-301-00-710) (02-220-00-411) (02-130-00-510) (02-130-00-526) (02-130-00-670) (02-190-00-631) ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 8.4 FERMETURE DU PRÊT TEMPORAIRE RÈGLEMENT RE227-2014 CLOSURE OF THE TEMPORARY LOAN BY-LAW RE227-2014 2016-02-R025 CONSIDÉRANT QU’un prêt temporaire de 320,000 $ relatif au règlement RE227-2014 a été consenti par la Caisse Desjardins d’Argenteuil, région de Lachute; WHEREAS a temporary loan of $ 320,000 regarding Regulation No RE227-2014 was allowed by the Caisse Desjardins d’Argenteuil, Lachute region; CONSIDÉRANT QUE le financement à long terme dudit règlement a été réalisé; WHEREAS the long term financing regulation has been completed; of the said EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le Conseiller Brian Hudgin, appuyé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr et résolu que le conseil autorise la fermeture du prêt temporaire de 320,000 $ relatif au règlement RE227-2014 consenti par la Caisse Desjardins d’Argenteuil, région de Lachute. THEREFORE, it is proposed by Councillor Brian Hudgin, seconded by Councillor Gabrielle Parr and resolved to authorize the closure of the temporary loan of $ 320,000 regarding Regulation No RE227-2014, allowed by the Caisse Desjardins d’Argenteuil, Lachute region. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 9.0. URBANISME ET ENVIRONNEMENT TOWN PLANNING AND ENVIRONMENT 9.1 (S/O – N/A) Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 25 10.0 LOISIRS ET CULTURE 10.1 (S/O – N/A) 11. ADMINISTRATION 11.1 APPROBATION DES AVENANTS DE MODIFICATION NO 8 ET NO 9 AU CONTRAT DE CONSTRUCTION DU GARAGE MUNICIPAL ET BUREAUX ADMINISTRATIFS ET DEMANDE DE PAIEMENT NO 8 RÉVISÉE-1 DE GROUPE LAVERDURE CONSTRUCTION APPROVAL OF THE AMENDMENTS NO. 8 AND NO.9 TO THE CONSTRUCTION CONTRACT CONCERNING THE MUNICIPAL GARAGE AND ADMINISTRATIVE OFFICES AND PAYMENT REQUEST NO 8 REVISED-1 FROM GROUPE LAVERDURE CONSTRUCTION 2016-02-R026 CONSIDÉRANT les avenants construction du garage administratifs relatifs équipements ; nos 8 et 9 au contrat de municipal et des bureaux à l’ajout de divers WHEREAS the amendments no 8 and no 9 to the contract for the construction of the garage and administrative offices regarding the addition of several equipments; CONSIDÉRANT QUE Parent-Labelle Architectes, mandatés par la municipalité, ont évalué et approuvé les modifications proposées selon l’avenant no 8 pour une somme de 10,225.30 $ plus taxes, incluant un crédit au montant de 500.00 $, sans addition au délai d’exécution du contrat; WHEREAS, Parent-Labelle Architects, mandated by the municipality, have evaluated and approved the proposed changes regarding the amendment no 8 in the amount of $ 10,225.30 plus taxes, including a credit in the amount of $ 500.00, without addition to the delay of execution of the contract; CONSIDÉRANT QUE Parent-Labelle Architectes, mandatés par la municipalité, ont évalué et approuvé les modifications proposées selon l’avenant no 9 pour une somme de 2,201.88 $ plus taxes, incluant un crédit au montant de 1,100.00 $, sans addition au délai d’exécution du contrat; WHEREAS, Parent-Labelle Architects, mandated by the municipality, have evaluated and approved the proposed changes regarding the amendment no 9 in the amount of $ 2,201.88 plus taxes, including a credit in the amount of $ 1,100.00, without addition to the delay of execution of the contract; EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur Conseiller Brian Hudgin, appuyé par Madame Conseillère Gabrielle Parr et résolu le la - d'approuver l’avenant de modification no 8 pour la somme de 10,225.30 $ taxes en sus et l’avenant no 9 pour la somme de 2,201.88 $ taxes en sus, au contrat concernant la construction d’un garage municipal et de bureaux administratifs, tel que décrit dans lesdits avenants de modification, soit l’avenant no 8 déposé le 12 novembre 2015 et l’avenant no 9 déposé le 5 février 2016, dûment joints au dossier de ladite construction ; - d’autoriser le paiement de la demande de paiement no 8 REV-1 pour la somme de 9,164.87 $ taxes incluses. Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 26 THEREFORE, it is proposed by Councillor Brian Hudgin, seconded by Councillor Gabrielle Parr and resolved - to approve the amendment no. 8 in the amount of $ 10,225.30 plus taxes and the amendment no. 9 in the amount of $ 2,201.88 plus taxes, to the construction contract regarding the construction of the municipal garage and administrative offices, as described in the said amendments, namely the amendment no 8 deposited November 12, 2015, and the amendment no 9 deposited February 5, 2016 and duly deposited in the said construction file; - to authorize the payment in the amount of $ 9,164.87 taxes included, regarding the payment request no 8 REV1. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY THE COUNCILLORS 11.2 CHANGEMENT DE SERVEUR INFORMATIQUE CHANGING OF COMPUTER SERVER 2016-02-R027 ATTENDU QUE la municipalité du Canton de Harrington utilise un serveur dédié, pour y entreposer ses documents et ses applications et permet de centraliser et d’héberger ses données de façon sécuritaire; WHEREAS the Municipality of the Township of Harrington uses a dedicated server, to store its documents and applications and to centralize and host its data safely; ATTENDU QUE des copies de sauvegarde nécessaires sont faites automatiquement, tous les jours, grâce à ce serveur ; WHEREAS required backup copies are done automatically every day, thanks to this server; ATTENDU QUE depuis le mois de juillet 2015, Windows Serveur 2003, n’est plus supporté par Microsoft et que le serveur actuel est dans un état critique et nécessite d’être changé; WHEREAS since July 2015, Windows Server 2003 is no longer supported by Microsoft and the current server is in critical condition and needs to be changed; ATTENDU QUE les serveurs virtuels sont mieux protégés que les serveurs physiques et qu’en cas de panne, les pertes de données sont minimales et que le temps de relève est très court; WHEREAS virtual servers are more secure than the physical servers and in the event of failure, data loss is minimal and the reboot time is very short; ATTENDU QUE les recommandations de la mise en place d’un nouveau système de copie de sauvegarde, par l’administrateur informatique de la MRC d’Argenteuil, en juin 2015; WHEREAS the establishment of a new backup system was recommended by the administrator of the MRC d'Argenteuil in June 2015; Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 27 ATTENDU QUE le changement de serveur ainsi que les frais afférents étaient prévus pour l’année 2016; WHEREAS the changing of the server and related fees were planned for 2016; EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Madame la Conseillère Sarah Dwyer, appuyé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur et résolu à l’unanimité de procéder au remplacement du serveur de la municipalité pour un montant de 3,900 $, taxes en sus, d’acquérir les droits et licences nécessaires au montant de 1,400 $, taxes en sus. THEREFORE, it is proposed by Councillor Sarah Dwyer, seconded by Councillor Richard Francoeur and unanimously resolved to proceed with the replacement of the municipal server for $ 3,900, plus taxes, and to acquire the rights and licenses necessary for the amount of $ 1,400 plus taxes. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 11.3 ADHÉSION DU L’ASSOCIATION QUÉBEC MEMBERSHIP OF ASSOCIATION OF NOUVEAU DIRECTEUR GÉNÉRAL À DES DIRECTEURS MUNICIPAUX DU THE NEW DIRECTOR GENERAL TO THE MUNICIPAL DIRECTORS OF QUEBEC 2016-02-R028 Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr appuyé par Monsieur le Conseiller Peter Burkhardt et résolu d’autoriser l’adhésion du nouveau directeur général, Monsieur Marc Beaulieu, à l’Association des directeurs municipaux du Québec, pour la somme de 805.00 $, taxes en sus, et d’en autoriser le paiement. It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by Councillor Peter Burkhardt and resolved to authorize the membership of the new Director General, Mr Marc Beaulieu, to the Association of Municipal Directors of Quebec for the sum of $ 805.00 plus taxes, and to authorize the payment. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY THE COUNCILLORS 11.4 PARTICIPATION AU CONGRÈS FQM 2016 – NOMINATION D’UN CONSEILLER NOMINATION OF A COUNCILLOR TO PARTICIPATE IN THE 2016 FQM CONVENTION 2016-02-R029 CONSIDÉRANT QUE la municipalité du Canton de Harrington est membre de la Fédération Québécoise des Municipalités (FQM); WHEREAS the municipality of the Township of Harrington is a member of the Fédération Québécoise des Municipalités (FQM); CONSIDÉRANT QU’à chaque année, la FQM tient un congrès pour ses membres avec une programmation comprenant des ateliers sur des sujets touchant les responsabilités des élus ainsi que les responsabilités des fonctionnaires municipaux; WHEREAS each year the FQM holds a convention for its members with workshops on subjects pertaining to Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 28 municipal responsibilities and civil servants; of both elected officials CONSIDÉRANT QUE pour l’édition 2016, un montant fut réservé au budget de la municipalité pour permettre au maire et à un conseiller de participer au congrès annuel de la FQM; WHEREAS for the 2016 edition of the convention, an amount for the mayor and a councillor was budgeted for the purpose of participating in the FQM annual convention; CONSIDÉRANT QUE plusieurs conseillers ont démontré un intérêt à participer au congrès; WHEREAS several councillors have expressed the desire to attend the convention; EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr, appuyé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur et résolu de nommer Monsieur le conseiller Brian Hudgin pour participer au Congrès 2016 de la FQM avec le maire. THEREFORE, it is proposed by Councillor Gabrielle Parr, seconded by Councillor Richard Francoeur and resolved to nominate Councillor Brian Hudgin, to participate in the 2016 FQM convention with the Mayor. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 11.5 FORMATION EN GESTION FINANCIÈRE DES MATIÈRES RÉSIDUELLES TRAINING SESSION REGARDING FINANCIAL MANAGEMENT OF RESIDUAL MATTERS 2016-02-R030 CONSIDÉRANT QU’une activité de formation en gestion financière des matières résiduelles, est offerte par la Fédération québécoise des municipalités, laquelle se tiendra à Sainte-Agathe-des-Monts, le 20 février 2016; WHEREAS a training session regarding financial management of the residual matters, is offered by the Quebec Federation of Municipalities, which will be held in Sainte-Agathe-des-Monts, February 20, 2016; CONSIDÉRANT QUE la municipalité désire procéder l’inscription de 2 participants à ladite formation; à WHEREAS the municipality wishes to proceed with the registration of 2 participants for the said training; EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur, appuyé par Monsieur le Conseiller Peter Burkhardt et résolu que le conseil autorise l’inscription de Monsieur Jacques Parent, maire, et de Monsieur Brian Hudgin, conseiller, à la formation offerte par la Fédération québécoise des municipalités, laquelle se tiendra à Sainte-Agathe-desMonts le 20 février 2016, au coût de 199.00 $ chacun, taxes en sus et en autorise le paiement. THEREFORE, it is proposed by the Councillor Richard Francoeur, seconded by Councillor Peter Burkhardt and resolved that the Council authorizes the registration of Jacques Parent, mayor, and Councillor Brian Hudgin, to the training offered by the Quebec Federation of Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 29 Municipalities, which will be held in Sainte-Agathedes-Monts, February 20, 2016; for the cost of 199.00 $ each, plus taxes, and authorizes the payment of the registration fees. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 11.6 SUBVENTION ANNUELLE À TRICENTRIS, CENTRE TRI ANNUAL GRANT TO TRICENTRIS, SORTING CENTER DE 2016-02-R031 CONSIDÉRANT QUE la subvention annuelle de la Municipalité du Canton de Harrington à Tricentris, centre de tri, se chiffre à 682.93 $ taxes en sus, pour l’année 2016; WHEREAS the annual grant from the Municipality of the Township of Harrington to Tricentris, sorting center, is established in the amount of $ 682.93 plus taxes, for the year 2016; CONSIDÉRANT la baisse de volume de matières recyclables connue en 2015 et anticipée pour 2016; WHEREAS the lower volume of recyclable materials known in 2015 and anticipated for 2016; CONSIDÉRANT les investissements en immobilisations prévues dans les usines de Tricentris pour l’année 2016; WHEREAS the capital investments planned in Tricentris factories for 2016; CONSIDÉRANT QUE le conseil administratif de Tricentris a résolu de décréter la clause 1.4.2 de l’entente relativement au montant supplémentaire de $ 1,061.33 taxes en sus; pour l’année 2016 WHEREAS the Tricentris Administrative Board resolved to declare the clause 1.4.2 of the agreement regarding the additional amount of $ 1,061.33 plus taxes, for the year 2016; EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Madame la Conseillère Sarah Dwyer, appuyé par Monsieur le Conseiller Brian Hudgin et résolu que le conseil autorise le paiement de la subvention annuelle à Tricentris, centre de tri, pour la somme de 682.93 $ taxes en sus, ainsi que la somme de $ 1,061.33 taxes en sus, en référence à la clause 1.4.2 de l’entente, pour un total de 1,744.26 $ taxes en sus. THEREFORE, it is proposed by Councillor Sarah Dwyer, seconded by Councillor Brian Hudgin and resolved to authorize the payment of the annual grant to Tricentris, sorting center, in the amount of $ 682.93 plus tax, and also the amount of $ 1,061.33 plus taxes, in reference to clause 1.4.2 of the agreement, for a total of $ 1,744.26 plus taxes. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 2016-02-R032 12. VOIRIE / ROAD DEPARTMENT 12.1 AUTORISATION DE LA MISE EN PLACE D’UN CHEMIN DE DÉTOUR PAR LE CHEMIN DE LOST RIVER, Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 30 DEMANDÉE PAR LE MINISTÈRE DES TRANSPORTS DU QUÉBEC DANS LE CADRE DE TRAVAUX ROUTIERS AUTHORISATION FOR ESTABLISHING A DETOUR ROAD BY WAY OF LOST RIVER ROAD, REQUESTED BY THE MINISTRY OF TRANSPORT OF QUEBEC IN ORDER TO CARRY OUT ROAD WORK CONSIDÉRANT QUE des travaux de remplacement du tablier du pont au-dessus de la rivière de l’Ouest, situé au nord du chemin du Lac-Farmer, effectués par le ministère des Transports du Québec, débuteront au mois de mars 2016; WHEREAS replacement of the bridge deck over the West River, located North of Lac-Farmer, carried out by the Ministry of Transport of Quebec, will begin in March 2016 ; CONSIDÉRANT QU’une fermeture complète de la Route Principale au niveau du pont est nécessaire, et ce pour une durée de deux semaines ; WHEREAS a complete closure of the Route Principale at the bridge is necessary for a period of two weeks ; CONSIDÉRANT la demande du ministère des Transports afin d’utiliser le chemin de Lost River comme chemin de détour (détour par : chemin de Saint-Michel, Route Principale, chemin de la Rivière-Perdue, chemin de Lost River, Route 327); WHEREAS the request from the Ministry of Transport in order to use Lost River Road as a detour road (detour by Saint-Michel Road, Route Principale, chemin de la Rivière-Perdue, Lost River Road, Route 327); CONSIDÉRANT QU’aucune circulation lourde ne sera déviée sur le chemin de Lost River ; WHEREAS that no heavy traffic will be diverted on River Road ; Lost EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur, appuyé par Madame la Conseillère Chantal Scapino et résolu à l’unanimité que le conseil accède à la demande du ministère des Transports à l’effet que le chemin de Lost River soit emprunté comme chemin de détour, pour la période des travaux de remplacement du tablier du pont au-dessus de la rivière de l’Ouest. THEREFORE it is proposed by Councillor Richard Francoeur, seconded by Councillor Chantal Scapino and unanimously resolved that the council agrees to the request from the Ministry of Transport to use Lost River Road as a detour road during the period for replacement of the bridge deck over the West River. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 2016-02-R033 12.2 ENTENTE DE SERVICE INTERMUNICIPALE AVEC LA MUNICIPALITÉ DE BOILEAU RELATIVEMENT AU NIVELAGE DU CHEMIN DE LA RIVIÈRE MASKINONGÉ INTERMUNICIPAL SERVICE AGREEMENT WITH THE MUNICIPALITY OF BOILEAU CONCERNING GRADING OF CHEMIN DE LA RIVIÈRE MASKINONGÉ Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 31 CONSIDÉRANT QUE les municipalités de Boileau et du Canton de Harrington désirent se prévaloir de l’article 569 du Code municipal du Québec pour conclure une entente relative à la fourniture de services relative au nivelage des chemins de la Rivière Maskinongé, Bates, Trineer et Ward; WHEREAS the Municipality of Boileau and the Municipality of the Township of Harrington wish to apply article 569 of the Municipal Code of Quebec to conclude an intermunicipal agreement regarding grader services for the Rivière Maskinongé, Bates, Trineer and Ward roads; CONSIDÉRANT QUE la Municipalité de Boileau possède une niveleuse et effectue les travaux de nivelage des chemins de la Maskinongé jusqu’aux limites de la municipalité du Canton de Harrington ; WHEREAS the Municipality of Boileau has a grader and executes grading work on the chemin de la Rivière Maskinongé up to the limits of the Township of Harrington; CONSIDÉRANT QUE les chemins ci-haut mentionnés requièrent des travaux de nivelage pour assurer leur entretien; WHEREAS the above mentioned roads requires grading in order to ensure their proper maintenance; EN CONSÉQUENCE, il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr, appuyé par Monsieur le Conseiller Brian Hudgin et résolu que le conseil autorise le Maire, Jacques Parent et le Directeur général et secrétaire-trésorier Marc Beaulieu, à signer une entente intermunicipale pour et au nom de la Municipalité du Canton de Harrington relativement au nivelage des chemins de la Rivière Maskinongé, Bates, Trineer et Ward pour l’année 2016. THEREFORE, it is proposed by Councillor Gabrielle Parr, seconded by Councillor Brian Hudgin and unanimously resolved that Council authorizes the Mayor Jacques Parent and the Director General and Secretary-Treasurer Marc Beaulieu, to negotiate and sign an intermunicipal agreement on behalf of the Municipality of the Township Harrington regarding the grading services for the Rivière Maskinongé, Bates, Trineer and Ward roads for the year 2016. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 12.3 RÉPARATION DE LA RÉTROCAVEUSE REPAIR OF THE BACKHOE 2016-02-R034 ATTENDU QUE des réparations rétrocaveuse sont nécessaires; importantes de la WHEREAS serious repairs to the backhoe are needed; ATTENDU QUE les frais relativement aux réparations nécessaires sont estimés à 18,697.06 $, taxes en sus; WHEREAS the cost of the needed repairs are estimated at $ 18,697.06, plus taxes; PAR CONSÉQUENT ET EN CONSIDÉRATION DES ATTENDUS QUI FONT PARTIES DE LA PRÉSENTE, il est proposé par Monsieur le Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 32 Conseiller Brian Hudgin, appuyé par Madame Conseillère Sarah Dwyer et résolu à l’unanimité : la d’autoriser la réparation de la rétrocaveuse, pour la somme approximative de 18,697.06 $, taxes en sus. d’autoriser le paiement, partagé à parts égales dans les deux comptes budgétaires suivants : 02 32003 525 et 02 33003 525. THEREFORE AND IN CONSIDERATION OF THE WHEREAS THAT ARE PARTS OF THE PRESENT RESOLUTION, it is proposed by Councillor Brian Hudgin, seconded by Councillor Sarah Dwyer and resolved unanimously: to authorize the repair of the backhoe for the approximate amount of $ 18,697.06 plus taxes. to authorize the payment, divided equally in the two following budget accounts: 02 32003 525 and 02 33003 525. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS ADOPTED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS 13.0 QUESTIONS DU PUBLIC #2 AUDIENCE QUESTION PERIOD # 2 Le maire répond aux questions qui lui adressées par les citoyens présents à la séance. The mayor present. answers questions from those sont citizens 14.0 CORRESPONDANCE CORRESPONDENCE S/O 15.0 CLÔTURE DE LA SÉANCE ORDINAIRE CLOSURE OF THE REGULAR SITTING 2016-02-R035 Il est proposé par Madame la Conseillère Gabrielle Parr, appuyé par Monsieur le Conseiller Richard Francoeur et résolu de clore cette séance ordinaire à 19h25. It is moved by Councillor Gabrielle Parr, seconded by Councillor Richard Francoeur and resolved to close the regular sitting at 7:25 p.m. ADOPTÉE À L’UNANIMITÉ PAR LES CONSEILLERS CARRIED UNANIMOUSLY BY COUNCILLORS Séance ordinaire du 8 février 2016 – Regular session of February 8, 2016 page 33 Je, Jacques Parent, maire, atteste que la signature du présent procès-verbal équivaut à la signature par moi de toutes les résolutions qu’il contient au sens de l’article 142 (2) du Code municipal. I, Jacques Parent, mayor attest that the signing of these Minutes is equivalent to the signature by me of all the resolutions contained within the meaning of section 142 (2) of the Municipal Code. Jacques Parent Maire Mayor Marc Beaulieu Directeur général et Secrétaire-trésorier Séance ordinaire du 8 février 2016 - Régular session of February 8, 2016 Page 34