Formulaire de candidature

Transcription

Formulaire de candidature
Formulaire de candidature
Registre international de la Mémoire du monde
Hymne Olympique
Musique par Spyros Samaras, Poème de Kostis Palamas
Partition manuscrite du compositeur, contenant également le texte du poème
(Grèce)
2012-09
1.0 Résumé (max 200 mots)
L'élément proposé pour inscription concerne la partition manuscrite originale (1896) de
l'hymne olympique officiel composé par Spyros Samaras (1861-1917), une figure
importante dans le milieu de l’opéra à la fin du 19ème siècle. Il contient les paroles de
Kostis Palamas (1859-1943), poète et auteur de premier plan. C’est la première partition
authentique des Jeux Olympiques modernes, qui reflète la façon dont, historiquement,
l'héritage culturel de l'Antiquité a été transmis.
Le premier conseil des Jeux Olympiques a confié à Samaras la composition de l'hymne.
La partition de Samaras a été jouée pour la première fois lors de la cérémonie
d'ouverture des Jeux des premières Olympiades (1896) et fut adoptée par le Comité
international olympique comme le seul hymne olympique officiel en 1958. Il a ainsi
acquis un statut officiel international et fait parti de notre patrimoine culturel universel.
L'hymne olympique constitue un élément clé du protocole olympique. Il est joué et
chanté en plusieurs langues et diffusé à plusieurs milliards de spectateurs, lors de la
montée et de la descente du drapeau olympique. Avec les autres symboles des Jeux (le
drapeau, la flamme, etc.), il constitue une unité organique qui permet de véhiculer la
philosophie du Mouvement olympique, basé sur des principes éthiques universels
fondamentaux.
2.0 Nominé
2.1 Nom du nominé (personne ou organisation)
Comité hellénique pour le Programme de l’UNESCO “Mémoire du Monde”
2.2 Relation avec le document du patrimoine
proposée
La proposition a été présentée par le Comité hellénique du MoW (Mémoire du Monde).
Le Président du Comité hellénique du MoW est le professeur Panayotis Nicolopoulos,
Président Honoraire de la Bibliothèque Nationale de Grèce. Le gardien de l'élément
proposé pour inscription dans le Registre de la Mémoire du Monde est la Bibliothèque
nationale de la Grèce.
2.3 Coordonnées
1
Le professeur Panayotis Nicolopoulos
Président du Comité hellénique MoW
Directeur honoraire de la Bibliothèque Nationale de la Grèce
Maria Ekaterini Papachristopoulou-Tzitzikosta
Présidente de la Commission Nationale Hellénique de l’UNESCΟ
2.4 Coordonnées
Nom
Professeur Panayotis Nicolopoulos Président du Comité Hellénique du Programme
Mémoire du Monde
Ancien directeur de la Bibliothèque de la Grèce
Téléphone +30 2108327745
Adresse
182, Aghiou Meletiou
10445 Athènes, Grèce
Télécopieur +30 2108327745
Nom
Maria Ekaterini Papachristopoulou-Tzitzikosta Présidente de la Commission Nationale
Hellénique pour l’UNESCO
Adresse
3, Acadimias Saint-10027 Athènes, Grèce
Téléphone +30 2103682374, 2103682394
Télécopieur +30 2103682384
email [email protected]
3.0 Identité et description du patrimoine documentaire
3.1 Nom et renseignement d’identification des éléments proposés
Si inscrit, le titre et institution(s) exactes apparaissant sur le certificat doivent
être donnés
«HYMNE OLYMPIQUE»
Musique de Spyros Samaras
Poème de Palamas K.
Partition manuscrite du compositeur, contenant également le texte du poème
9 feuilles
Format: 325Χ276mm
(“ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΣ ΥΜΝΟΣ - Ποίημα του Κ. Παλαμά - Μουσική του Σπύρου
Σαμάρα”)
Institution: BIBLIOTEQUE NATIONALE DE LA GRECE
2
3.2 Catalogue ou renseignements d’inscription
Le gardien de la partition manuscrite de l'hymne olympique de Spyros Samaras est la
Bibliothèque Nationale de la Grèce. Le document a été reçu par la Bibliothèque
Nationale de Grèce le «01/01/1956» à travers son entrée dans le dossier «1552». Le
numéro d'inscription du document dans la Bibliothèque Nationale de la Grèce est le
«588».
3.4 Historique/provenance
La musique et les paroles ont spécialement été composées à la suite d'une demande du
Comité International d’Organisation des Jeux Olympiques des premières Olympiades à
Athènes en 1896. La proposition a été faite au Comité par Vikelas Dimitrios, auteur,
célèbre intellectuel, personnalité de premier plan et principal soutien du Comité
d'Organisation des Jeux des premiers Olympiades.
Le document a été reçu par la Bibliothèque Nationale de la Grèce le «01/01/1956» à
travers son entrée dans le dossier «1552».
3.5 Bibliographie
The Olympic Anthem and music : fonds list, IOC Historical Archives, 14
April 2011
Coubertin, Pierre de, Une Campagne de 21 ans, Paris : Librairie de l’Education
physique, 1908
Coubertin, Pierre de, Mémoires Olympiques, Lausanne : Bureau international de
pédagogie sportive, Lausanne 1931
Coubertin, Pierre de ; Philemon, Timoleon J ;. Politis, Nikolaos G; Anninos,
Charalambos, The Olympic Games B.C. 776 – A.D. 1896, Second Part, The Olympic
Games in 1896, London: Grevel, 1897
Fletcher, Robin, Kostes Palamas. A Great Modern Greek Poet, Athens: The Kostes
Palamas Institute, 1984
Lambros, Spyridon P. & Polites, Nikolaos G., The Olympic Games B.C. 776 – A.D.
1896, First Part, The Olympic Games in Ancient Times, London: Grevel, 1896
Lennartz, Karl, u. Mitarbeiter, Die Olympischen Spiele
Erläutering zum Neudruck des Offiziellen Berichtes, Kassel, 1996
1896
in
Athen.
Lennartz, Karl, “The 2nd International Olympic Games in Athens, 1906”, Journal of
Olympic History, Volume 10, December 2001/January 2002, pp.10-27
3
Λεωτσάκος, Γιώργος [Leotsakos G], “Σαμάρας, Σπυρίδων-Φιλίσκος” [Samaras,
Spyridon- Filiskos], in Παγκόσμιο Βιογραφικό Λεξικό [World Biographical Dictionary],
ed. G. A. Christopoulos & I. K. Bastias, Athens: Ekdotiki Athinon, 1991
Λινάρδος, Πέτρος [Linardos, Petros], “Η κληρονομιά της πρώτης Ολυμπιάδος [The
Legacy of
the First Olympiad]”, TO ΒΗΜΑ [TO VIMA], October
1, 2000
Λινάρδος, Πέτρος [Linardos,
Palamas]”, TO
ΒΗΜΑ [TO VIMA], June 6,
2004, p.73
Petros],
“Βικέλας
και
Παλαμάς
[Vikelas
and
Lyberg, Wolf, Fabulous 100 Years of the IOC: Facts-figures-and much, much
more, Lausanne: International Olympic Committee, 1996
MacAloon, John, This Great Symbol, Pierre de Coubertin and the Origins of the
Modern Olympic Games, Chicago: University of Chicago Press, 1981
Mallon, Bill; Widlung, Ture, The 1896 Olympic Games: Results for all
Competitors in All Events. With Commentary, Jefferson: McFarland &Company, 1998
Mandell, Richard, The First Modern Olympics, Berkeley: University of California
Press, 1976
Μητσάκης, Κάρολος [Mitsakis, Karolos], “Ο Ολυμπιακός Ύμνος [The Olympic
Anthem]”,
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ [KATHIMERINI], Seven Days Magazine, May 23, 2004,
pp.27-28
Μοτσενίγος, Σπυρος [Motsenigos, Spyros], Νεοελληνική μουσική, συμβολή εις την
ιστορίαν
της [Modern Greek Music: Contribution to its history],
Athens, 1958
Πολίτης, Νίκος [Politis, Nikos], Οι Ολυμπιακοί Αγώνες όπως τους έζησαν τότε Έλληνες
και ξένοι [The Olympic Games as they were then experienced by Greeks and
foreigners], Patras: Achaic Publications, 1996
Σκιαδάς, Ελευθέριος [Skiadas, Eleftherios], 100 Χρόνια Νεώτερη Ελληνική Ολυμπιακή
Ιστορία
[100 years of Greek Modern Olympic History], Athens: Τa
Nea, 1996
Ξανθουδάκης, Χάρης [Xanthudakis, Charis], “Ο Σαμάρας, οι Ολυμπιακοί Αγώνες και η
Ρέα” [Samaras, the Olympic Games and Rhea”; ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ [KATHIMERINI],
Seven Days Magazine, April, 2004, p.3-5: 3
4
Young, David C., The Modern Olympics. A struggle for Revival, Baltimore: The Johns
Hopkins University Press, 1996
*Liste des travaux de Kostis Palamas traduit en langues
étrangères:
http://www.ekebi.gr/frontoffice/portal.asp?cpage=NODE&cnode=470&page=20&act=
Αναζήτ ηση&p=6&title=&isbn=&author=palamas&pfrom=&publisher=&pto=&clang
INFORMATIONS LEGALES
4.1 Propriétaire du patrimoine documentaire (nom et coordonnées)
Nom: Bibliothèque Nationale de la Grèce
Adresse
32, Panepistimiou st. - Athens 10679
Téléphone +30 2103602422
Télécopieur +30 2103602422
email [email protected]
4.3 Statut légal
Fournir des détails sur la responsabilité juridique et administrative concernant la
préservation du patrimoine documentaire.
Institution d'État.
Régis par les lois suivantes:
Loi 3028/2002 sur la protection des antiquités et du patrimoine culturel en général
http://www.wipo.int/wipolex/en/details.jsp?id=6947
Loi 3149/2003: Bibliothèque nationale de la Grèce, les bibliothèques publiques, et
d'autres dispositions. http://www.wipo.int/wipolex/en/text.jsp?file_id=187549
4.4 Accessibilité
Décrivez comment accéder à la consultation de(s) l’objet(s) / collection(s)
L'accès à l'Hymne est possible en suivant des applications relatives limées au
Département des Manuscrits de la Bibliothèque Nationale de la Grèce, selon les
procédures internes.
Toutes les restrictions d'accès doivent être explicitement indiquées ci-dessous:
4.5 Droit d’auteur
Il appartient à la Bibliothèque Nationale de la Grèce. L'accès à l'Hymne est possible en
suivant des applications relatives limées au Département des Manuscrits de la
5
Bibliothèque Nationale de la Grèce, selon les procédures internes.
5.1 Authenticité
L'authenticité de la partition a été historiquement documentée et scientifiquement
acceptée et n'a jamais été contesté, que ce soit à un niveau national ou international.
Dans la première page il est écrit:. 1. le dévouement "Pour le RH de l'Héritier du Trône,
Hymne Olympique, poème de K. Palamas musique par Spyros Samaras, Milano
20/2/96» 2. (registre) Numéro 299, reçue le 25 Fevr.1896 » et 3. la date à laquelle le
document a été reçu par la Bibliothèque nationale de la Grèce «01/01/1956» via son
entrée dans le dossier «1552». Le numéro d'inscription dans le document de
Bibliothèque Nationale de la Grèce est le «588», enregistré dans les Archives
Musicales.
5.2 L'intérêt universel
L'Hymne Olympique est une œuvre de portée universelle, car elle représente l'hymne
officielle unique des Jeux Olympiques Modernes, ayant le statut officiel d’Hymne
International. Il est reconnu à travers le monde et fait parti de notre patrimoine culturel
universel.
Il a été joué la première fois lors de la cérémonie d'ouverture des Jeux de la Première
Olympiade le 25 Mars 1896, à Athènes, avec la musique du compositeur grec Spyros
Samaras et des paroles de Kostis Palamas. L’hymne de Samaras et Palamas a été joué
par intermittence dans les Olympiades qui ont suivi et a été déclaré comme l'Hymne
Olympique Officiel par le Comité international olympique en 1958 lors de la Session de
Tokyo. (Comité International Olympique Fiche d'information: "Cérémonie d'ouverture des
Jeux de l'Olympiade - Mise à jour Décembre 2012:
http://www.olympic.org/Documents/Reference_documents_Factsheets/Opening_ceremo
ny_o f_the_Games_of_the_Olympiad.pdf) Depuis 1960, lors des VIII Jeux Olympiques
d'Hiver de Squaw Valley de 1960 et les Jeux de la XVIIe Olympiade à Rome, cet hymne
est une partie intrinsèque du Protocole cérémonial des Jeux Olympiques: il est joué
lorsque le Drapeau Olympique est hissé durant la cérémonie d'ouverture et abaissé lors
de la clôture de celui-ci. Ainsi, avec les autres symboles traditionnels des Jeux
Olympiques, il constitue une unité organique.
L'Hymne Olympique est inextricablement liée aux Jeux Olympiques; avec la torche et
la flamme, il constitue une entité qui aide à canaliser l'esprit Olympique. Dans sa lettre
d'appui du 6 Mars 2012 - Réf. No.MFGT / mchv, le comte Jacques Rogge, Président
du Comité International Olympique écrit: «Les Jeux Olympiques sont bien plus que le
plus grand événement sportif mondial. Leurs importances pour l'humanité se reflètent
dans leurs symboles traditionnels, qui aident à transmettre au monde l'importance du
Mouvement Olympique. Les cérémonies d'ouverture et de clôture, les anneaux, le
drapeau, l'hymne, la devise et les relais de la flamme, souligne le fait que les Jeux ne
sont pas une simple compétition sportive mais ceux-ci ont un rôle beaucoup plus
grand. (Source: The Olympic Movement, IOC: Lausanne, 2004, p.14)
5.3 Critères comparatifs:
1 Le Temps
6
Il est le premier hymne qui a accompagné la renaissance des Jeux Olympiques au cours
de la cérémonie d'ouverture des premières Olympiades le 25 Mars 1896. Cet hymne a
été officiellement adopté par le IOC en 1958, lors de sa session à Tokyo, il fait parti
intégrante du protocole de tous les Jeux Olympiques de 1960 à aujourd’hui.
L'Hymne Samaras-Palamas transmet les modèles dominants idéologiques et
philosophiques qui ont façonné la perception de l'Antiquité à la fin du siècle. Les paroles
cristallisent la façon dont l’Antiquité a été perçue par les contemporains et elles reflètent
la manière dont l'image de l'Olympe a été transmise.
2 Le lieu
L’«Hymne Olympique», en référence à l'endroit sacré de l'Olympe Antique (où les Jeux
Olympiques ont eu lieu pour la première fois en 776 avant J.-C.), a acquis une portée
universelle. La région de l'Ancienne Olympe se heurte à un caractère international et sa
portée supranationale est reconnue.
3 Le Peuple
L'hymne en question est l'Hymne International du Mouvement Olympique et elle reflète
ses valeurs internationales, telles que la paix et la trêve olympique. Les participants au
mouvement olympique sont toutes les personnes vivant dans les Etats membres de
l'Organisation des Nations Unies. Comme dans le libellé de l'hymne: « du temple de ton
culte, venez tous les pèlerins. Ancien Esprit Eternel pour tout les peuples »
De nos jours l'acceptation internationale de l'hymne est évidente par la cote élevée qui
lui est donné à travers les moteurs de recherche. Selon les statistiques qui ont été
recueillies pour les cérémonies d'ouverture, dans laquelle l'hymne olympique a été un
élément clé du protocole: «Global Reach (une minute) les projections pour la couverture
télévisée de la cérémonie d'ouverture était de 1,5 milliards de téléspectateurs." (Source:
Games of the XXIX Olympiad, Beijing 2008, Global Television and Online Media Report
– Septembre 2009)
4 Sujet et thème
L’«Hymne Olympique», comprenant le poème et la musique, a été composée pour être
l'hymne officiel des Jeux Olympiques à leur renaissance en 1896. Suite à la décision du
Comité international olympique à Tokyo, en 1958, il a depuis été adopté comme hymne
officiel des Jeux Olympiques. Il reflète les valeurs et l'essence universelle de l'esprit
olympique, à savoir: la trêve entre les nations, l'unité et l'harmonie entre l'Homme et la
Nature.
5 Forme et style
Il est le résultat de la partition manuscrite de l'hymne olympique composé par Spyros
Samaras [également connu comme Spiro (s) Samara (s), Spyridon Samaras, en grec
Σπύρος Σαμάρας (1861-1917)] en Février 1896. Samaras a utilisé l'hymne olympique
dans son opéra romantique intitulé Rhea (1908) [Livret: Paul Milliet], qui a dans un
premier temps été joué à Florence où il reçu des critiques dithyrambiques de critiques
éminents de l'époque tels que Lorenzo Parodi ("Rhéa", des extraits traduits dans Le
Monde Artiste, 48ème Année, No6, Dimanche 19 Avril, 1908), en outre, des notes de
félicitations ont été envoyés à Samaras par ses pairs ( le chef d’orchestre Byron Fidetzis
7
a reproduit sur le CD "Rhea" par le Radio Symphonie et Chœur de Sofia une note de
félicitations par G. Puccini et une autre par P. Mascagni).
Le poème a été écrit par Kostis Palamas [également connu comme Palamas Costis,
Palamas Kostes, en grec Κωστής Παλαμάς (1859-1943)], éminent poète et auteur, le
"Hugo hellénique", selon le prix Nobel Romain Rolland (« Pour les écrivains aimant
Hugo, adressez-vous de ma part au poète grec Costis Palamas [...] Il est un des
meilleurs qualifiés pour en parler: car il est un Hugo hellénique », Correspondance entre
Jean Guéhenno et Romain Rolland (1919-1944), Paris, Albin Michel, 1975, Cahiers
Romain Rolland, lettre du 26 mars, p.333-334).
C’est la première partition authentique des Jeux Olympiques qui mêle poésie, un art de
hautes fonctions intellectuelles, et significations-avec fair-play, ce qui est au cœur du
Mouvement olympique.
6 La signification sociale / spirituelle / communautaire:
L 'Hymne Olympique joint comme un pont le passé avec le présent, réunissant des
hommes et des femmes venus des cinq continents à participer à une compétition
sportive basée sur les principes de fair-play, l'esprit d'équipe et l'esprit sportif. Il est
d'une importance majeure pour la communauté des nations, comme l'ancien esprit est
invoqué pour infuser avec les idéaux de l'Olympisme des Jeux contemporains, à laquelle
toutes les nations sont invitées à participer: «O Ancient Esprit immortel, toute nation /
(...) / Briller dans une teinte rosée et former un vaste temple / Pour que toutes les
nations se pressent pour adorer te / Oh esprit immortel de l'antiquité! ". L'hymne
encourage ainsi la paix, l'égalité et le respect de tous les peuples, ces idéaux au cœur
des programmes et des objectifs des Nations Unies.
Il s'agit d'un élément clé du protocole de la cérémonie d’ouverture et de clôture des Jeux
olympiques, diffusé à plus d’un milliard de téléspectateurs à travers le monde ("Trois
milliards de personnes ont regardé la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques
d’hiver de 2010 ». Source: ICO. Rapport officiel, vol. 2, 60). Au fil des années, l’hymne a
été joué par des orchestres et des interprètes de renommés distingués (tels que Plácido
Domingue, Sissel Kyrkjebø, etc) en plusieurs langues.
6.1 Rareté
C’est le manuscrit unique, authentique et irremplaçable de l'hymne olympique.
6.2 Intégrité
L'ensemble du document original est conservé à la Bibliothèque nationale de Grèce.
Translated from English to French by Stephie-Rose Nyot
8
9