pratique - Office de Tourisme de la Vallée d`Aulps
Transcription
pratique - Office de Tourisme de la Vallée d`Aulps
Hiver 2013 2014 Guide Winter activities guide pratique LA VERNAZ LA FORCLAZ LA BAUME LE BIOT SEYTROUX SAINT-JEAN D’AULPS ESSERT-ROMAND LA CÔTE D’ARBROZ MONTRIOND SOMMAIRE / CONTENTS Glissez comme vous aimez… 3 stations au cœur d’une vallée Skiing for all Le Biot, station de Drouzin-leMont Ski cool : s’amuser dans la neige 4 Ski cool: have fun in the snow • Location de matériel Ski hire equipment • Se restaurer en station Eating in resort • Activités Activities St-Jean d’Aulps, domaine skiable Roc d’Enfer Ski zen : apprécier la nature . . . . 8 Ski zen: enjoy the great outdoors • Plan des pistes Piste map • Tarifs des forfaits Ski pass prices • Location de matériel Ski hire equipment • Se restaurer sur les pistes Eating on the slopes • Activités Activities PAGE 3 Montriond, domaine skiable d’Avoriaz Ski fun : vivre des sensations . . 12 Ski fun: thrilling experiences • Tarifs des forfaits Ski pass prices • Cours de ski & surf Ski and snowboard lessons • Location de matériel Ski hire equipment • Se restaurer sur les pistes Eating on the slopes • Activités Activities Les Activités d’hiver en Vallée d’Aulps Winter sports activities in the Vallée d’Aulps La glisse, autrement . . . . . . . . . . 14 Other winter sports • Yooner-paret Yooner-sledging • Ski de fond Cross-country skiing • Ski de randonnée et ski hors piste Ski touring and off-piste skiing • Speed riding Speed riding • Ski-joëring Horse-drawn skiing • Luge nocturne Night sledging Les Balades en raquettes et piétons Snowshoe walks . . . . . . . . . . . . . 18 • Idées de balades nonaccompagnées Snowshoe trekking without a guide • Balades en raquettes accompagnées par un guide Snowshoe trekking with a guide • Les sentiers piétons thématiques pour les familles Fun discovery walks Activités fun . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fun activities • Cascade de glace Ice climbing • Parapente Paragliding • Plongée sous glace Scuba diving under the ice • Spéléogie Caving Activités zen . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Zen activities • Bien-être et spa Wellness treatments and spas Sites à découvrir en Vallée d’Aulps . . . . . . . . . . . . . 26 Places of interest in the Vallée d’Aulps • Domaine de Découverte de la Vallée d’Aulps Abbey Discovery Centre • Visite de ferme Farm visit • Pisciculture des Meuniers Les Meuniers fish breeding centre • Dans les environs Activities not far from the valley Vacances propres . . . . . . . . . . . 30 Environmentally friendly holidays Bars et restaurants en Vallée d’Aulps . . . . . . . . . . . . 32 Bars and restaurants in the Vallée d’Aulps Commerces et services en Vallée d’Aulps . . . . . . . . . . . . . 33 Shops and services in the Vallée d’Aulps Découvrez nos villages . . . . . . 38 Explore our villages GLISSEZ COMME VOUS AIMEZ / SKIING FOR ALL PAGE 5 Sans voiture EN VALLÉE D’AULPS >> Taxis en Vallée d’Aulps Seytroux • Taxi - petite remise Loison Marc 24h/24 - Toutes distances - 8 places Transport de malade assis conventionné par la sécurité sociale. Tél. 06 99 88 75 60 ou 04 50 79 20 47 www.transports-loison.fr Public transports >> Réseau de transport en commun The Balad’Aulps Bus inter-resort shuttle Véritable navette inter-station le Balad’Aulps Bus vous transporte du 21 décembre 2013 au 20 avril 2014. Il relie, sur trois lignes, les villages et les stations de la vallée ainsi que Morzine et les Gets. Dépliant transport avec les lignes, arrêts des navettes et horaires précis, disponible dans les bureaux d’accueil St-Jean d’Aulps et Montriond. This winter, the Balad’Aulps bus has three lines serving the Vallée d’Aulps, Morzine and les Gets, linking villages and ski resorts! Bus-stops and timetables available in St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices. >> PTI BUS, le transport à la demande PTI BUS, The new book-a-bus service Nouveau service de transport en commun sur réservation qui vient vous chercher, du lundi au samedi, à l’arrêt le plus proche de votre domicile pour vous conduire à des lieux prédéfinis dans la vallée ou pour rejoindre une correspondance. Service ouvert à tous. Personne à mobilité réduite, la prise en charge et le retour se fait au domicile (possibilité d’un transport sur Thonon). Dépliant d’information disponible dans les bureaux d’accueil touristiques de St-Jean d’Aulps et Montriond. Réservation au 0810 00 88 38 New public transport service that operates on a pre-booking basis, from Monday to Saturday. The bus will pick you up from your closest bus-stop and take you to places in the valley or to a connecting service. For people with reduced mobility, a home pick-up and drop-off applies. To book, tel: 0810 00 88 38 Tarif Balad’Aulps Bus et Ptit Bus : 1,5€ par personne et par trajet. 1€ pour les moins de 26 ans. Gratuit pour les moins de 6 ans. 10€ carnet de 10 tickets. Les tickets sont à prendre directement dans le bus. Fares Balad’Aulps Bus and Ptit Bus: €1.50 per person and per journey, €1 for under 26yrs, free for under 6yrs. 10 tickets booklet price €10. Buy your ticket directly on the bus. >> Navettes gratuites village-station Free ski shuttles Saint-Jean d’Aulps La navette dessert Saint-Jean d’Aulps station, Place de la Moussière, Domaine de Découverte, Hameau Abbaye, Plan du milieu, Plan péage et St-Jean d’Aulps village (Office de Tourisme). Montriond La navette dessert Morzine, Montriond village, Montriond le lac et télécabine d’Ardent toutes les 30 min entre 8h30 et 18h. Dépliant transport avec les lignes, arrêts des navettes et horaires précis, disponible dans les bureaux d’accueil St-Jean d’Aulps et Montriond. • Saint-Jean d’Aulps : Ski shuttle runs between Saint-Jean d’Aulps ski resort, the Abbey Discovery Centre, Plan du Milieu, Plan Péage and the village center (Tourist Office). • Montriond : Ski shuttle runs between Morzine, Montriond village, Lake Montriond and Ardent gondola every 30mins from 8.30am to 6pm. Bus-stops and timetables available in St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices. La Côte d’Arbroz • Taxi et mini bus Pierre Gallay Transport toutes distances. Transport de malade assis conventionné par la Sécurité Sociale. Tél. 06 07 80 48 13 ou 04 50 75 70 88 www.taxi-gallay-lesgets.fr >> Location de véhicule Car - Minibus hire Saint-Jean d’Aulps • Hypermarché Carrefour Market Le Vernay Bron (route de Morzine) Tél. 04 50 74 74 00 >> Réseau de Bus SAT Pour se déplacer de la Vallée d’Aulps vers les autres villages, villes et sites touristiques de la Haute-Savoie. An ideal way to get around the Vallée d’Aulps and other villages, towns and tourist sites in the Haute Savoie. Informations et horaires Information and timetables Tél. 04 50 71 00 88 www.sat-autocars.com >> Altibus Pour venir en station depuis l’aéroport de Genève Transfers to your resort from Geneva airport. Tél. 0820 320 368 www.altibus.com GLISSEZ COMME VOUS AIMEZ / SKIING FOR ALL PAGE 7 Glissez comme vous aimez, 3 stations au cœur d’une vallée Skiing for all, our valley is home to 3 resorts Grande Terche St-Jean D'Aulps-La Chevrerie Bellevaux -La St-Jean d’Aulps Roc d’Enfer La Côte-D’Arbroz Essert-Romand O O Montriond, domaine d’Avoriaz Accès aux Portes du Soleil Seytroux Accessing the Portes du Soleil’s ski slopes Le Biot La Baume Drouzin-le-Mont Col du Corbier Le Biot La Vermaz La Forclaz GLISSEZ COMME VOUS AIMEZ / SKIING FOR ALL Le Biot Station de Drouzin-le-Mont Col du Corbier Le Biot - Drouzin-le-Mont ski resort PAGE 9 Offering visitors a peaceful and rugged setting, Drouzinle-Mont is a family-friendly Alpine resort at the Col du Corbier (altitude 1230m). It lies above the village of Le Biot and sits between the Abondance and Aulps valleys. In light of the resort operator’s decision to close the ski lifts at the Col du Corbier at the end of the winter 2012, the village of Le Biot embarked on a series of projects in the resort, including one focusing on winter activities for the 2013/2014 winter season. It is anticipated that the ski lifts at Drouzin-le-Mont will reopen for the 2014/2015 winter season. Drouzin-le-Mont is ideal for families with very young children; it’s ideal for a first outing on the snow and for sledge rides! A variety of activities and events are planned in the resort from 21st December to 4th January 2014 and from 15th February to 15th March 2014: husky sledge rides, special toboggan rides, archery, shows and hosted evening meals. Walkers will also love the snowshoe circuits in the great outdoors. >> Location de matériel >> Activités sur le Biot Au village In the village • Circuits raquettes à Drouzinle-Mont et sorties raquettes thématiques accompagnées par un guide de montagne. Ski hire equipment S’amuser dans la neige… jeux, détente et découverte : parfait avec de jeunes enfants ! • Sport Neige au centre du village Tél. 04 50 72 13 85 http://drouzin-le-mont.skimium.fr Dans un cadre tranquille et sauvage, Drouzin-le-Mont est une station située au Col du Corbier, sur la commune du Biot, entre la Vallée d’Aulps et la Vallée d’Abondance. Après l’arrêt de l’activité des remontées mécaniques à la fin de l’hiver 2012 en raison du retrait de l’exploitant, la commune du Biot a entrepris des projets d’aménagements et la mise en place d’activités au col du Corbier pour cette saison. La réouverture des remontées mécaniques de la station de ski de Drouzin-le-Mont, col du Corbier est envisagée pour la saison d’hiver 2014/2015. À la station de Drouzin-le-Mont Col du Corbier Une station « premières neiges » Le site est idéal pour les familles avec de très jeunes enfants pour les premières découvertes de la neige et des glissades en luge en toute sécurité! Venez découvrir avec vos enfants les activités mises en place durant les vacances scolaires françaises : balades en traîneaux à chiens, piste de luge, tir à l’arc, spectacles et soirées repas. Les amoureux de nature et de grands espaces apprécieront également les balades en raquettes. >> Se restaurer en station Have fun in the snow: games, relaxation and discovery…perfect for young children! In Drouzin-le-Mont ski resort • Michel Sports en centre station Tél. 04 50 73 13 98 • Snow Ski en centre station Tél. 04 50 81 11 22 [email protected] Eating in resort • Bar-Restaurant-Hôtel Chez Michel Dépôt de pain Tél. 04 50 73 13 98 Activities in le Biot Snowshoe walks. • Balade en traineaux à chiens Husky sled rides • Tir à l’arc Archery • Piste de luge Toboggan rides • Soin de bien-être Wellbeing treatments • Sentier ludique « Étrange Oncle Jacques », une chasse au trésor ludique au coeur du village du Biot. Mystery tour for families. GLISSEZ COMME VOUS AIMEZ / SKIING FOR ALL PAGE 11 St-Jean d’Aulps Domaine skiable Roc d’Enfer St-Jean d’Aulps, Roc d’Enfer ski area The ski slopes at the foot of the majestic Roc d’Enfer mountain range in the heart of French Chablais offer a family-friendly winter sports area linking two resorts. The ski area’s famous for its wide-open spaces and unspoilt views, its warm, friendly welcome and straightforward traditional values. 1 ski area, 2 starting points: Saint Jean d’Aulps and Bellevaux-la Chèvrerie. Come and experience “à la carte” skiing at the heart of a superb setting! SECTEUR SAINT-JEAN-D’AULPS Pistes Slopes Difficulté Level 1. La Grande Terche 2. Les Têtes SECTEUR SAINT-JEAN-D’AULPS 3. Les Têtes Pistes Slopes Pistes 2. Les Têtes Slopes 3. Les Têtes 1. La Grande Terche 4. La Bray 2. Les Têtes 5. Terchette 3. Les Têtes 6. Chargeau 4. La Bray 7. Graydon 5. Terchette 8. Graydon 6. Chargeau 9. Follys 7. 10.Graydon Les Lanches 5. Terchette 6. Chargeau 7. Graydon 8. Graydon 9. Follys Pistes Slopes Difficulté Level B. Téléski d’Esserailloux C. Téléski du Lanchereau D. Téléski des Têtes 4. La Bray E. Téléski de la Bray 5. Terchette F. Téléski de la Terchette 6. Chargeau G. Télésiège du Chargeau 7. Graydon I 8. Graydon H. Télésiège de Graydon Pistes Slopes I Difficulté Level SECTEUR LA CHÈVRERIE 11. Les Alpages 2. Les Têtes B. Téléski d’Esserailloux 12. La Savine 3. Les Têtes C. Téléski du Lanchereau 4. La Bray D. Téléski des Têtes 5. Terchette E. Téléski de la Bray 6. Chargeau F. Téléski de la Terchette 7. Graydon G. Télésiège du Chargeau Difficulté Level 13. Le Châl 14. Les Vous 15. Les Sapins 18. Les Étangs 19. Le Mur SECTEUR LA CHÈVRERIE Remontées Lifts Pistes Slopes 20. Les Favières Difficulté Level Remontées Lifts 1. La Grande Terche A. Télécab. de la Gde Terche 10. Le Grand Souvroz I. Télésiège du Torchon 2. Les Têtes B. Téléski d’Esserailloux 11. Les Alpages J. Téléski des Follys 3. Les Têtes C. Téléski du Lanchereau 12. La Savine K. Téléski du Cabri 4. La Bray D. Téléski des Têtes 13. Le Châl L. Téléski École 2 5. Terchette E. Téléski de la Bray 14. Les Vous M. Téléski École 1 6. Chargeau F. Téléski de la Terchette 15. Les Sapins N. Téléski des Étangs 7. Graydon G. Télésiège du Chargeau 16. École 2 8. Graydon H. Télésiège de Graydon 17. École 1 9. Follys I. Téléski des Lanches 18. Les Étangs 10. Les Lanches Remontées Lifts SECTEUR LA CHÈVRERIE Pistes Slopes Difficulté Level Téléski difficile di 10 km de pistes balisées et sécurisées 19. Le Mur 20. Les Favières Remontées Lifts Ski zen : apprécier la nature… panoramas, itinérance et convivialité : idéal pour un séjour en famille ou entre amis ! A. Télécab. de la Gde Terche 10. Le Grand Souvroz B. Téléski d’Esserailloux 11. Les Alpages I. Télésiège du Torchon C. Téléski du Lanchereau 12. La Savine J. Téléski des Follys D. Téléski des Têtes 13. Le Châl K. Téléski du Cabri L. Téléski École 2 Ski zen: enjoy the great outdoors… superb views and a chance to explore: F. Téléski de la Terchette M. Téléski École 1 15. Les Sapins G. Télésiège du Chargeau an ideal destination for16.family and friends! N. Téléski des Étangs École 2 E. Téléski de la Bray H. Télésiège de Graydon I. Téléski des Lanches 14. Les Vous Téléski difficile di 17. École 1 18. Les Étangs 10 km de pistes balisées et sécurisées CHÈVRERIE LeSECTEUR RocLAd’Enfer, au cœur du chablais est un domaine skiable familial né 20. Les Favières Pistes Difficulté Slopes de l’union de Level deux stationsRemontées au pied du majestueux Roc d’Enfer. De grands 10. Le Grand Souvroz Lifts espaces, une natureI. Télésiège sauvage, 11. Les Alpages du Torchon un sens de l’accueil et de la convivialité, pour 12. La Savine J. Téléski des Follys des moments authentiques, tout simplement. 1 domaine skiable, 2 portes 13. Le Châl K. Téléski du Cabri 14. Les Vous L. Téléski École 2 d’entrées : Saint Jean d’Aulps et Bellevaux-la Chèvrerie. Venez découvrir 15. Les Sapins M. Téléski École 1 16. École 2 les joies d’une glisseN. Téléski « àdeslaÉtangs carte » au cœur d’un environnement privilégié ! 19. Le Mur 17. École 1 18. Les Étangs 19. Le Mur 20. Les Favières Téléski difficile di 10 km de pistes balisées et sécurisées Difficulté Level Remontées Lifts 20. Les Favières I. Télésiège du Torchon J. Téléski desRemontées Follys Lifts K. Téléski du Cabri I. Télésiège du Torchon L. Téléski École 2 J. Téléski des Follys M. Téléski École 1 K. Téléski du Cabri N. Téléski des Étangs L. Téléski École 2 Téléski difficile di M. Téléski École 1 20% de réduction si vous venez en train ! 19. Le Mur 10 km de pistes balisées et sécurisées 17. École 1 H. Télésiège de Graydon Pistes 11. Les Alpages Slopes 12. La Savine 10. Le Grand Souvroz 13. Le Châl 11. Les Alpages 14. Les Vous 12. La Savine 15. Les Sapins 13. Le Châl 16. École 2 14. Les Vous 17. École 1 15. Les Sapins 18. Les Étangs 16. École 2 19. Le Mur 17. École 1 20. Les Favières 18. Les Étangs km de pistes N. Téléski des10 Étangs balisées et sécurisées Téléski difficile di 16. École 2 I. Téléski des Lanches 10. Les Lanches Difficulté Level 10. Le Grand Souvroz A. Télécab. de la Gde Terche 9. Follys Pistes Slopes Pistes Slopes Remontées Lifts Difficulté Level SECTEUR LA CHÈVRERIE 10. Le Grand Souvroz I. Téléski des Lanches 1. La Grande Terche 8. Graydon SECTEUR SAINT-JEAN-D’AULPS G. Télésiège du Chargeau SECTEUR LA CHÈVRERIE H. Télésiège de Graydon I. Téléski des Lanches Pistes Slopes B ONS PLANS La station de St-Jean d’Aulps se mobilise pour l’environnement, une réduction est accordée sur votre forfait 1 à 6 jours sur présentation du billet de train aller-retour composté à destination de Thonon-les-Bains, Cluses ou Annemasse (depuis 48 heures max.). A. Télécab. de la Gde Terche Remontées B. Téléski d’Esserailloux Lifts C. Téléski du Lanchereau A. Télécab. de la Gde Terche D. Téléski des Têtes B. Téléski d’Esserailloux E. Téléski de la Bray C. Téléski du Lanchereau F. Téléski de la Terchette D. Téléski des Têtes G. Télésiège du Chargeau E. Téléski de la Bray H. Télésiège de Graydon F.I. Téléski Terchette Téléski de deslaLanches A. Télécab. de la Gde Terche 3. Les Têtes 9. Follys I Roc d’Enfer ski area 9. Follys Remontées 2. Les Têtes 10. Les Lanches >> Domaine skiable du Roc d’Enfer (900 à 1800m) Lifts 10. Les Lanches Remontées Lifts 1. La Grande Terche SECTEUR SAINT-JEAN-D’AULPS Difficulté Level 8. Graydon 10. Les Lanches SECTEUR SAINT-JEAN-D’AULPS Difficulté Level SECTEUR SAINT-JEAN-D’AULPS 1. La Grande Terche 4. La Bray • Ouverture : 21 décembre 2013 au 6 avril 2014 (sous réserve des conditions d’enneigement). opens from 21st December 2013 to 6th April 2014 (if conditions allow). • 24 pistes : 5 vertes, 8 bleues, 10 rouges et 1 noire • 50 km de pistes entre 900 et 1800 m • Le circuit Roc d’Enfer : 20 km de pistes dans un cadre sauvage et préservé dont 10 km en pleine nature sans remontées mécaniques •A ccès remontées mécaniques possible pour les snowscoots sur la télécabine de la Terche, le téléski de la Terchette et le télésiège du Torchon •1 domaine skiable au pied du massif du Roc d’Enfer, classé Espace Natura 2000 • 70 canons à neige qui assurent l’enneigement toute la saison 10% de réduction si vous skiez en famille ! Réduction sur les forfaits 5 jours et plus de toute la famille à partir de 4 personnes. 1 adulte minimum et enfants jusqu’à 19 ans, sur présentation du livret de famille ou d’une carte d’identité. Offres non cumulables. Les forfaits débutants, en raison de leur petit prix, ne peuvent bénéficier d’aucune réduction. GLISSEZ COMME VOUS AIMEZ / SKIING FOR ALL PAGE 13 >> Location de matériel Ski hire equipment Au village In the village >> Tarifs des forfaits Ski pass prices Adulte Adult Enfant (5 à15 ans) Child (5 to 15 yrs) Senior (60 à 75 ans) Senior (60 to 75 yrs) Forfaits Roc d’Enfer – Roc d’Enfer ski pass Forfait Lève-tard 11h 20,90 € 15,70 € Late riser (from11am) ½ journée / Half-day 18,60 € 13,90 € 1 jour / 1 day 23,20 € 17,40 € 2 jours / 2 days 45,00 € 33,80 € 3 jours / 3 days 65,40 € 49,10 € 4 jours / 4 days 86,90 € 65,20 € 5 jours / 5 days 105,20 € 79,00 € 6 jours / 6 days 122 € 92,50 € 7 jours / 7 days 137,20 € 102,90 € Forfaits piéton télécabine – Pedestrian ski pass for cable car 1 Aller-retour / return ticket 6 € 6 € 6 Allers-retours / 6 return tickets 25,60 € 25,60 € 17,70 € 15,80 € 19,70 € 38,30 € 55,60 € 74,00 € 89,40 € 103 € 116,60 € 6 € 25,60 € Gratuit pour les enfants de moins de 5 ans et les seniors de plus de 75 ans. Le forfait « Roc d’Enfer » donne accès à la station de St-Jean d’Aulps ainsi qu’au secteur de la Chèvrerie, accessible par la liaison Roc d’Enfer. Support « mains libres » obligatoire pour tout forfait à partir de 3 jours : 3€. Tarifs étudiant, idem tarifs senior. Forfait Lève-tard : de 11h à fermeture. Demi-journée : matinée de 9h à 13h, après-midi de 12h à fermeture. Free under 5 yrs and over 75 yrs. The Roc d’Enfer ski pass allows you to ski in St-Jean d’Aulps and La Chèvrerie ski resorts, called the «Roc d’Enfer Area». Hands-free card required for a 3-day ski pass. Late riser: from 11am to closing. Half-day ski pass: morning: 9am to 1pm, afternoon: 12.00 to closing. À savoir : Le domaine skiable de St-Jean d’Aulps est relié par Balad’Aulps Bus aux autres stations des Portes du Soleil (Infos et tarifs p. 2). Renseignements Information SIVU du Roc d’Enfer St-Jean d’Aulps station Tél. 04 50 79 61 24 www.rocdenfer.com B ONS PLANS Journées d’Enfer le mercredi et samedi ! Forfait de ski Roc d’Enfer à 16€ au lieu de 23,20€ le mercredi et le samedi, hors vacances scolaires françaises. Ski deals on Wednesday and Saturday! Ski the Roc d’Enfer at a reduced price on Wednesday and Saturday outside French school holidays: €16 instead of €23.20. • Ski Flash route de Morzine Tél. 04 50 79 67 40 www.skiflash.fr • Ski Shop Réby centre du village Tél. 04 50 79 63 70 www.ski-shop-reby.com À St-Jean d’Aulps station In St-Jean d’Aulps ski resort • Au Schuss centre station Tél. 04 50 79 64 68 www.au-schuss.com • Muffat Sport centre station Tél. 04 50 79 62 33 www.muffat-sport.com À domicile Delivered to your door • Skimobile Tél. 04 50 38 30 22 www.ski-mobile.com >> Commerce en station Shop in the ski resort • Sherpa Dépôt de pain, viennoiseries, produits régionaux, presse. Location de linge, appareil à fondue et raclette. centre station Tél. 04 50 75 43 74 >> Se restaurer sur les pistes Eating on the slopes • Le Tavaillon Village des Follys (sur le circuit Roc d’Enfer, piste Follys) Tél. 04 50 38 10 33 ou 06 87 85 68 23 >> Activités sur St-Jean d’Aulps Activities in St-Jean d’Aulps • Circuit raquette, sentiers piétons et sorties raquettes thématiques accompagnées par un guide de montagne. Snowshoe tours and walking circuit alone or without a guide • Yooner-paret « luge hautsavoyarde d’antan » Sledging on the «Yooner» • Abbaye d’Aulps, domaine de découverte de la Vallée d’Aulps, site cistercien ayant accueilli 700 ans de vie monastique : 700 m² d’expositions accessibles à tous les publics. Tours of the ancient abbey, where monks lived for 700 years. • Visite de ferme : découverte du travail des éleveurs, traite des vaches et fabrication de la fameuse tomme blanche et du fromage d’Abondance. Dairy & cheese farm visits • Centre de détente et remise en forme. Relaxation centre & gym GLISSEZ COMME VOUS AIMEZ / SKIING FOR ALL PAGE 15 Montriond >> Domaines skiables Ski areas Domaine skiable d’Avoriaz Montriond, Avoriaz ski area •O uverture du domaine skiable d’Avoriaz et des Portes du Soleil : 21 décembre 2013 au 27 avril 2014 (sous réserve des conditions d’enneigement). Du 13 au 20 décembre 2013 et du 21 au 27 avril 2014, le domaine sera partiellement ouvert. Avoriaz and the Portes du Soleil ski area are open from 21st December 2013 to 27th April 2014. (From 13th to 20th December 2013 & from 21st to 27th April 2014, the areas will be partially open.) Ski fun : vivre des sensations… pentes, air bag et tartiflettes : incontournable pour les « accros » et les sportifs ! Ski fun: thrilling experiences… slopes, air bag jumps and tartiflette: “musts” for mountain fans and sports-lovers! Le Ski « Grand Domaine » Montriond, station sportive au coeur des Portes du Soleil, bénéficie de l’accès direct aux domaines skiables d’Avoriaz, Châtel et Les Crosets (en Suisse). Vous découvrirez, skis et surfs aux pieds, le célèbre village des Lindarets enfoui sous la neige pour une petite halte gourmande sur les pistes. Avec ses 650km de glisse, les Portes du Soleil, l’un des plus grands domaines skiables au monde, offre avec un seul forfait la possibilité de dévaler plus de 296 pistes et 13 snowparks répartis sur 12 stations franco-suisses. The Big Ski experience Montriond resort is in the heart of the Portes du Soleil ski area, benefiting from direct access to the ski areas of Avoriaz, Châtel and Les Crosets (in Switzerland). With your skis on, discover the famous village of Les Lindarets under snow, for a memorable gastronomic stopover on the pistes. The Portes du Soleil offers a massive area for slide and glide: 12 resorts, 2 countries - France and Switzerland -296 pistes and 13 snowparks with the same ski pass! The skiing and snowboarding is among the most varied in the world. Domaine skiable d’Avoriaz (974 à 2276m) Domaine des Portes du Soleil • 50 pistes : 5 vertes, 25 bleues, 14 rouges et 6 noires • 5 snowparks (dont “The Stash” et Lil’Stash pour les enfants avec modules en bois sur le secteur Lindarets) • 5 pistes snowcross (niveau moyen à confirmé) dont 2 secteurs Lindarets •A ccès sur toutes les remontées mécaniques pour les snowscoots et les fauteuils handiski • 296 pistes : 35 vertes, 127 bleues, 106 rouges, 28 noires. • 13 snowparks • 194 remontées mécaniques • Espaces freeride sur 5 stations Avoriaz ski area “Portes du Soleil” ski area GLISSEZ COMME VOUS AIMEZ / SKIING FOR ALL PAGE 17 >> Tarifs des forfaits Ski pass prices Adulte Adult Enfant Jeune (16 à 19 ans) (-16 ans) et senior (+ 65 ans) Child Youth (16 to 19 yrs) (under 16 yrs) Senior (+65 yrs) MONTRIOND - Domaine skiable d’Avoriaz - Tél. 04 50 74 02 15 5 heures / 5 hours 34,50 € 26 € 39 € 29,50 € 35 € Débutant 1 jour / 1 day beginner 25,20 € 25,20 € 25,20 € Télécabine A.R. / Cable car return ticket (Montriond Ardent) 9,80 € 7,10 € 8,80 € 5 heures / 5 hours 42,50 € 32 € 38 € 1 jour / 1 day 47,50 € 36 € 43 € 6 jours / 6 days 237,50 € 178 € 214 € 1 jour / 1 day 31 € LES PORTES DU SOLEIL Gratuit pour les moins de 5 ans. Forfait 6 jours uniquement Portes du Soleil (photo obligatoire). Forfait débutant : nombre limité de remontées mécaniques. Support «mains libres» obligatoire pour tout forfait à partir de 3 jours : 3€ Free for children under 5yrs. 6-day Portes du Soleil lift passes only. Please bring an ID photo. Beginner’s ski pass: number of lifts is limited. B on plan week-end Forfaits de ski Avoriaz week-end à tarifs réduits : 28€ le samedi ou 51,50€ le samedi et dimanche. Weekend ski pass offer Reduced-price ski passes for Avoriaz: Saturdays €28 or Saturday and Sunday €51.50. Renseignements et inscriptions Information and bookings ESF de Montriond Tél./Fax 04 50 74 75 27 www.esf-montriond.com À l’arrivée de la télécabine d’Ardent. Au village de Montriond à côté du bureau d’accueil touristique, le soir de 17h à 19h. All enquiries at the top of the Ardent lift. The ESF office opens in the village every evening from 5pm to 7pm. >> Cours de ski et surf Ski and snowboard lessons • Cours collectif ski / surf : Tarifs des vacances scolaires, 9h3011h25 : 6 x 2h adulte : 166 €, 6 x 2h enfant : 152 € Group lessons during French school holidays 9.30am to 11.25am: adults €166 for 6x2hrs, children €152 for 6x2hrs. • Cours particulier ski/surf 1h : à partir de 44€ 1 hour private ski/snowboard lesson: from €44 • Jardin d’enfants de 3 ans 1/2 à 6 ans, 6 demi- journées de 3h : 176 € (tarifs des vacances scolaires). Snow nursery from 3½yrs to 6yrs: 6 halfdays 3hrs: €176 (price during French school holidays) B on plan Youcanski Exclusivement réservé aux adultes, Youcanski est une offre ski débutant tout compris. Encadré par un moniteur diplômé, initiezvous aux plaisirs de la glisse, entre adultes débutants. Cours de ski + forfaits remontées mécaniques + matériel de ski : 169€ les 3 jours ou 269€ les 6 jours. Uniquement en pré-vente sur www.esf-montriond.com (valable du 05/01 au 14/02/14 et du 16/03 au 21/04/14) Exclusively for adults, Youcanski is the first all-inclusive ski pack for beginners. With a fully qualified instructor, you’ll learn all the fun of skiing with other adult beginners. Lessons + lift pass + ski hire: 6 days: €269/pers or 3 days: €169. Book online: www.esf-montriond.com. >> Location de matériel Ski hire equipment Au village In the village • Ardent Sports Magasin au centre du village Flex Rent : service de livraison à domicile Tél. 04 50 75 79 38 www.ardent-sports.com www.flexrent-alps.com À la télécabine d’Ardent By Ardent cable car • Lac et Montagne Sport Magasin à Ardent. Et aussi service de livraison à domicile Tél. 04 50 75 96 26 www.lacetmontagne.com • Ardent Sports Magasin à Ardent, Pro shop Rossignol Flex Rent : service de livraison à domicile Tél. 04 50 37 48 22 www.ardent-sports.com www.flexrent-alps.com >> Se restaurer sur les pistes Eating on the slopes À l’arrivée de la télécabine d’Ardent • Restaurant La Pomme de Pin Tél. 04 50 74 90 64 www.lapommedepin-74.com • Restaurant Les Portes du Soleil Tél. 04 50 74 20 01 Aux Lindarets • Restaurant La Terrasse des Lindarets Tél. 04 50 74 16 17 • Restaurant Les Rhodos Tél. 04 50 74 07 86 • Restaurant La Crémaillère Tél. 04 50 74 11 68 • Restaurant La Ferme Tél. O4 50 74 09 60 Aux Brochaux • Refuge de l’Abricotine Restaurant et refuge de montagne (2 dortoirs : 6 et 18 places) Tél. 04 50 74 17 43 www.refuge-abricotine.com LES ACTIVITÉS D’HIVER EN VALLÉE D’AULPS / WINTER ACTIVITIES IN THE VALLÉE D’AULPS La glisse, autrement Other winter pastimes >> Yooner-paret Le Yooner-paret est un nouveau concept de glisse inspiré d’un engin ancestral utilisé par les écoliers au début du siècle dans la vallée de Thônes : le Paret. Le Yooner est une « luge » sur un patin. Léger, maniable et doté d’un amortisseur pour plus de confort, il vous permet de « tailler des courbes » comme en ski. Activité accessible à tous (enfant à partir de 7 ans). The Yooner is a modern sledge inspired by its earlier incarnation, the “Paret”, used by schoolchildren in the Thones valley at the beginning of the last century. The Yooner is light and easy to handle, with a metal runner, a seat and shock absorber for total comfort! Try carving your corners, just like skiing. Suitable for everyone (children over 7yrs old). • Action Raquette Éric Delale Champion de France 2012 ! Tél. 06 70 79 69 80 [email protected] • Alpi’Raquettes et yooner Hervé Le Sobre Tél. 06 19 42 95 57 www.alpirandovtt.com Tarifs / Prices : ½ journée / Half-day: 25€ Journée / Full-day : 50€ Prêt du Yooner et du casque. Forfait remontée mécanique non inclus. Lift pass not included. Activité encadrée par un moniteur titulaire d’un brevet d’état de ski alpin. La Vallée d’Aulps accueille une manche de la Coupe de France de Yooner les 25 & 26 janvier 2014 à St-Jean d’Aulps. PAGE 19 >> Ski de fond Cross-country skiing Découvrez le site du lac de Montriond, un cadre exceptionnel et un lieu reposant pour ceux qui apprécient la balade dans une ambiance montagnarde. L’hiver, le lac est gelé et la couche de glace peut atteindre jusqu’à un mètre. La falaise tombe à pic au pied du lac et les grandes forêts de sapins et épicéas qui l’entourent lui donnent un air canadien ! On pratique GRATUITEMENT sur le site, l’activité de ski de fond (6 km de circuit balisé et facile) dans une véritable ambiance Grand Nord. 4 circuits : •P iste verte longeant le lac sur la rive gauche (falaise) •P istes rouge au bout du lac aux Albertans (boucle) •2 pistes des Albertans à Ardent en boucle (1 verte et 1 bleue) Attention, la piste longeant le lac sur le versant falaise est fermée en cas de risque d’avalanche. Lake Montriond. A site deep in a valley where there’s an imposing cliff-face and fir trees all around. In winter, the lake is frozen, in places a metre thick. The magnificent Nordic area is perfect for cross-country skiing. No ski pass necessary. Offers 4 cross country ski routes : • Along the lake on the left of the river looking down the valley (green level) • From the end of the lake to Les Albertans hamlet (red level) • 2 ski slopes from Les Albertans to Ardent (green and blue level) The slope along the lake may be out-of bounds if the avalanche risk is high. >> Ski de randonnée et ski hors piste Ski touring and off-piste skiing Ski hors piste Off-piste skiing & snowboarding Partez accompagné d’un guide de haute-montagne, en ski hors piste sur le domaine des Portes du Soleil, la Vallée Blanche ou en Suisse et Val d’Aoste en héliski pour vivre des sensations fortes, encadré par un professionnel de la montagne expérimenté. Explore the off-piste skiing opportunities in the Portes du Soleil and the Vallée Blanche with a high-mountain guide. Or try heliskiing in Switzerland or the Aosta Valley for higher thrills, with a qualified professional to ensure your safety. Tarifs / Prices ½ journée / Half-day: 170€ Journée / Full-day : 320€ Tarif pour l’ensemble du groupe, composé de 6 pers. maximum. Price for the group, 6 people maximum. LES ACTIVITÉS D’HIVER EN VALLÉE D’AULPS / WINTER ACTIVITIES IN THE VALLÉE D’AULPS Ski de randonnée >> Speed Riding Pratiquez le ski d’une manière différente en pleine nature et parcourez de grands espaces loin des remontées mécaniques. Le ski de randonnée rassemble la pratique de la randonnée pour la découverte de la montagne, de l’alpinisme pour les techniques de sécurité, du ski de fond pour le plaisir du geste à la montée et du ski de piste pour la technique de descente. Cocktail détonnant alliant le ski au parapente, le speed Riding est un nouveau sport de glisse d’hiver. Pas besoin de savoir déjà piloter une aile pour s’initier au speed Riding ! Le plus important est d’être à l’aise sur ses skis (niveau bon skieur toutes neiges exigé). Ski touring Try your hand at a different kind of skiing in the great outdoors where you can explore the mountains far from the ski lifts. Ski touring leans on many different disciplines, from walking (for mountain exploration) to mountaineering (for staying safe), to cross-country skiing (for the enjoyment of skiing uphill when necessary!), to downhill skiing (so you can get down the mountain in control). Tarifs / Prices ½ journée / Half-day: 170€ Journée / Full-day : 320€ Tarif pour l’ensemble du groupe, composé de 6 pers. maximum. This new winter sport is an adrenalinefilled combo of skiing and paragliding. You don’t need to know how to fly, but you must be a good skier on all snow types. Courses available at the weekend or during the week. Tarifs / Prices ½ journée découverte (3h) / Half-day: 90€ (matériel fourni) Possibilité de stage sur un weekend ou plusieurs demi-journées. • ABC Ecole de parapente des Portes du Soleil Tél. 06 12 55 51 31 www.morzineparapente.com Price for the group, 6 people maximum. • Aéro Bi Tél. 06 26 35 48 06 www.aero-bi.com • GLAUZY Vincent Tél. 06 12 49 30 10 www.montagnedeplaisir.com >> Ski-joëring Horse-drawn skiing Au pas, au trot ou au galop, découvrez une nouvelle glisse ludique. Des sensations de liberté et de plaisir garanties. Cette activité est encadrée par un professionnel qualifié et diplômé qui vous aide à diriger le cheval. At a walk, trot or gallop, try a different and fun new snowsport in an exceptional natural setting. Guaranteed enjoyment and escapism! A qualified professional will be on hand to show you how to handle the horse. PAGE 21 >> Luge nocturne Night sledging Tarifs / Prices Balade d’1 h (1-hour outing): 50 € Pour les enfants : le Joëring park Un espace ludique dédié aux enfants pour une découverte du ski joëring à poneys ! Tarifs / Prices • I nitiation en carrière fermée (1h15) : 38€ •G rand Nord : initiation, balade en forêt et goûter : 60€ À la tombée de la nuit, lorsque les skieurs ont déserté les pistes, c’est le moment propice pour s’éclater en luge à la lampe frontale. Depuis le sommet du Pleney à Morzine, une heure de descente folle et vertigineuse à travers les 4km de pistes boisées. Activité encadrée par des moniteurs et pisteurs secouristes et à partir de 8 ans (8 à 11 ans, enfant dans la luge avec un parent). This toboggan run takes place at dusk once the last skiers have left the mountain... From the top of the Pleney in Morzine, with sledges and headlamps you set off on this wacky course down steep tree-lined slopes. Your safety is assured by Mountain Safety teams. This activity is suitable for anyone aged 8yrs and over (children aged 8-11yrs must travel in the same sledge as their parent/guardian). • Le Ranch du Lac Tél. 06 08 18 78 54 www.skijoering-lesgets.com Tarifs / Prices Adulte : 23€ Enfant (8 à 11 ans) : 12€ Ski-joëring ponctuellement organisé à Montriond. Se renseigner au bureau d’accueil de Montriond au 04 50 79 12 81 • Indiana’Ventures Tél. 04 50 49 48 60 www.indianaventures.com LES ACTIVITÉS D’HIVER EN VALLÉE D’AULPS / WINTER ACTIVITIES IN THE VALLÉE D’AULPS Balades raquettes et piétons en Vallée d’Aulps PAGE 23 >>Balades accompagnées par un guide Guided walks/hikes Snowshoe walks and other walks in the Vallée d’Aulps Se balader en raquettes au milieu des sapins enneigés, redécouvrir la magie et les senteurs de la forêt, apprécier le silence des grandes étendues de neige et jouer au trappeur le temps d’une journée, voilà ce que vous apprécierez au cours d’une balade en raquettes. Try a snowshoe walk just like an old-fashioned trapper! Experience nature up close and all the magic of our snow-covered forests... e nombreux sentiers raquettes sont proposés en Vallée d’Aulps, D demandez conseil et informations sur les circuits auprès des hôtesses dans les bureaux d’accueil de St-Jean d’Aulps et Montriond ! There are lots of snowshoe walks to do in the Vallée d’Aulps; please ask at St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices for the directions in English that accompany these walks. >> Idées de balades non accompagnées • Sentier du lac de Montriond (sentier piétons) • Nant de la Scie à la Baume et le Nant de Seytroux (sentier piétons) • La balade de Joranloup à St-Jean d’Aulps (sentier raquettes) • À la découverte de St-Jean d’Aulps (sentier piétons) Dépliants des parcours disponibles dans les bureaux d’accueil de StJean d’Aulps et Montriond. Walking without a guide La Baume’s sawmill stream, Seytroux’s river St-Jean d’Aulps Discovery Tour • Sentier des bords de Dranse (sentier piétons) Dérèches park circuit in Montriond and Morzine Lake Montriond circuit Joranloup walk in St-Jean d’Aulps Directions in English available from St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices. Tarif par personne Prices per person • Demi-journée / Half-day trek: à partir de 25€ adulte et 15€ enfant • Journée / Day trek: à partir de 40€ adulte Tarifs adulte donnés à titre indicatif, sous réserve de modifications. Matériel inclus. Prices listed here are for adults and are indicative only. Snowshoes included. >> Sortie insolite! • Sortie Apéro Flambeaux Evening torchlit walk Observer la faune tout en profitant des conseils du guide ! Les accompagnateurs en montagne vous proposent multiples sorties thématiques sur des secteurs différents pour vous faire découvrir la montagne sous un autre œil et peut-être déguster une fondue en chalet d’alpage ! Choose a simple half-day hike or daylong trek with a cheese fondue in a highmountain chalet your reward! This is an ideal activity for anyone who loves seeing authentic, unspoilt mountains. For your security, we recommend taking a guide when you go hiking in the mountains. • Action Raquettes Eric Delale Tél. 06 70 79 69 80 [email protected] • Alpi’Raquettes Hervé Le Sobre Tél. 06 19 42 95 57 [email protected] www.alpirandovtt.com • Balmier Sports et Nature Franck Balmier Tél. 06 64 12 91 38 www.sports-nature.net La montagne la nuit, c’est un autre monde, les pieds dans la neige, la tête dans les étoiles, la lueur du flambeau vous permettra de pénétrer la forêt et de trouver une pause vin chaud au milieu de nul part… Tarif : 18€/personne Contact : Alpi Raquettes >> Sentiers piétons ludiques pour la famille Fun discovery trails for families • « Seytroux à la loups », dans le village de Seytroux Seytroux’s “wolves” game • « Le sentier de l’étrange Oncle Jacques », dans le village du Biot The hunt for Uncle Jacques • Sentier découverte de la Vernaz La Vernaz Discovery Tour Dépliants des parcours disponibles et kits « Seytroux à la Loups » et « Oncle Jacques » en vente dans les bureaux d’accueil de St-Jean d’Aulps et Montriond. Directions in English and English games booklet for sale are available in St-Jean d’Aulps and Montriond tourist offices. LES ACTIVITÉS D’HIVER EN VALLÉE D’AULPS / WINTER ACTIVITIES IN THE VALLÉE D’AULPS Les activités fun Fun activities >> Cascade de glace Ice climbing Osez le grand frisson et tapez le glaçon… Découverte et initiation à la pratique de l’escalade sur glace, perfectionnement et ascension de belles cascades de la région et notamment au lac de Montriond. Dare the big shiver, come to type the ice cube! This is no time to get cold feet! Strike the wall of ice and master ice climbing. Venues are local waterfalls, notably around Lake Montriond. • GLAUZY Vincent Tél. 06 12 49 30 10 www.montagnedeplaisir.com >> Parapente Paragliding Volez de vos propres ailes ou en biplace avec un moniteur. L’hiver, décoller est encore plus facile en se laissant glisser sur la neige du sommet des montagnes. Accompanied paragliding flights with an instructor: in winter the take-off is much easier: just “ski off” from the top of the mountain! Please book giving a day’s notice... • ABC École de parapente des Portes du Soleil Tél. 06 12 55 51 31 www.morzineparapente.com • Aéro Bi Tél. 06 26 35 48 06 www.aero-bi.com Tarifs / Prices: Baptême en biplace avec un moniteur. Introductory tandem flight with an instructor: 70€ Vol Prestige (30 mn de vol) : 90€ Séance découverte 1 demi-journée pente école : 65€ Stage d’initiation 5 demi-journées : 430€ >> Plongée sous glace Diving under the ice Au cœur de l’hiver, le lac de Montriond se glace et s’épaissit par les chutes de neige. Par un trou creusé dans la glace, le plongeur accompagné d’un moniteur, part à la découverte d’un monde hors du temps, admirer l’ivresse du ballet des bulles. See the bubbles dancing when you scubadive under Montriond’s frozen lake. • Aquaventure Tél. 06 07 14 95 39 www.plongeesousglace.com Tarif / Price: 85€ / pers Matériel fourni. Activité pour les plus de 16 ans. Equipment included, minimum age 16yrs. >> Spéléologie Caving Partez pour une aventure inoubliable et hors-temps au centre de la terre à la découverte d’un monde féérique qui se cache sous nos pieds. À partir de 7-8 ans. Caving, or speleology, is an unforgettable, exciting activity underground. With a headtorch, all-inone, harness and acetylene torch, you’ll head off into a fairytale world where time stands still… under your feet! From 7yrs. PAGE 25 Tarifs / Prices ½ journée Half-day : 45.5€ adulte et 38.5€ enfant (-12ans). Journée Day : 70€ adulte >> Sortie insolite! Soirée fondue souterraine : une idée originale pour un anniversaire, un enterrement de vie de garçon, ou pour passer une bonne soirée entre amis ! Tarif sur demande. • Balmier Sport et Nature Tél. 06 64 12 91 38 www.sports-nature.net Les activités zen Relaxing activities >> Bien-être et spa Wellness treatments and spa Envie d’un moment de quiétude et de cocooning ? Besoin d’un massage après une longue journée de ski ? Les centres de bien-être en Vallée d’Aulps vous proposent toute une gamme de soins corporels et esthétiques. For some pampering or just some wellearned down-time, the Vallée d’Aulps has a wide choice of the latest in healthy body and beauty treatments. • Natur’Elle Institut Soins esthétiques et de bien-être : Massage de bien-être relaxant, pierres chaudes ou traditionnel de l’Inde. Soins visage, corps, pieds et mains. Épilations et maquillage Uniquement sur rendez-vous Le Biot Tél. 06 13 61 17 44 ou 04 50 72 33 18 [email protected] • Centre détente et remise en forme Massage de détente et appareils cardio (vélo stepper, tapis roulant) Le Perroudy St-Jean d’Aulps Tél. 04 50 79 62 06 • Spa Sources d’Aulps Le spa les Sources d’Aulps est un lieu de zénitude pour se ressourcer au cœur des montages. La gamme de soin Aulps de Source utilisée en exclusivité dans le spa est composée de produits 100% naturels et 100% végétals. Hammam, jacuzzi, massage, gommage et soins esthétiques 301 route d’Ardent Montriond Tél. 04 50 83 30 23 www.sourcesdaulps.com LES SITES À DÉCOUVRIR / PLACES OF INTEREST PAGE 27 Les sites à découvrir en Vallée d’Aulps Places of interest in the Vallée d’Aulps Visite du Domaine de Découverte Visite de l’exposition permanente, de l’exposition temporaire, des vestiges de l’abbaye et du domaine monastique, avec plan-guide. Exposition temporaire jusqu’en novembre 2014 : « Crimes et châtiments en Chablais, lieux de justice du temps jadis ». Ouvert du 15 décembre 2013 au 15 juin 2014 et du 15 septembre au 10 novembre 2014 de 14h à 18h30 (fermeture le samedi). Du 15 juin au 15 septembre de 10h à 19h tous les jours. Accueil de groupes le matin toute l’année sur réservation. Tarifs Prices: • Adulte : 6 € - Enfant : 3 € • -50% sur le tarif entrée avec votre forfait remontées mécaniques de l’une des stations des Portes du Soleil (offre non valable pour les forfaits groupes).Tarifs groupes (20 pers. minimum.): 4,80 € / 2,40 €. >> Domaine de Découverte de la Vallée d’Aulps, Abbaye d’Aulps St-Jean d’Aulps, Aulps Abbey Discovery Centre Site cistercien majeur de la Haute-Savoie, l’Abbaye d’Aulps a accueilli 700 ans de vie monastique. Partiellement détruite en 1823, ses vestiges furent classés Monuments Historiques en 1902. Le domaine de découverte, installé dans la ferme monastique restaurée, vous dévoile sur 700 m2 d’exposition, la vie quotidienne des moines, l’histoire surprenante de la destruction de l’abbaye et les secrets des plantes médicinales, de manière ludique et accessible à tous les publics. The Aulps Abbey was a major Cistercian site in the Haute-Savoie and witness to 700 years of monastic life. Partially destroyed in 1823, the abbey was given listed building status in 1902. The restored monastic farm is now a 700 m2 exhibition space where visitors can discover how monks mastered this rugged mountain setting in the Middle Ages. The abbey’s gardens are also a focus for visitors, with a flourishing botanical garden (herbularius) and a vegetable patch (hortus). There is also a tearoom offering herbal infusions and a busy events diary throughout the year. Visit of the Discovery Centre’s permanent and temporary exhibits, abbey ruins and gardens. Temporary exhibition until November 2014: “Crimes et châtiments en Chablais, lieux de justice du temps jadis“. From 15 December 2013 to 15 June 2014: open every day except Saturdays from 2pm to 6.30 pm. • Entrance fee: Adults: €6 - Children: €3 • Audio tour of the abbey in English: €2.50 + entrance fee • -50% discount on normal entrance price when you present any valid Portes du Soleil ski pass. • Group prices (min.20 people): Adults: €4.80 - Children: €2.40 For groups: guided visit of the abbey and the grounds: €2.20 + entrance fee. English-speaking groups should call ahead to book a guide. Visite du domaine monastique En compagnie du prieur Adelme avec audioguide MP3. (8 pistes 1/2h d’écoute) Nouveau : Audio-guide enfants ! Pour la visite du domaine monastique en compagnie du petit Humbert. Tarif audioguide adulte et enfant : 2,50 € en supplément du tarif d’entrée. Visite guidée des vestiges de l’abbaye et du domaine monastique Pour les groupes (sur réservation, en supplément du tarif d’entrée) : 2,20 € par personne, forfait 44 € groupes moins de 20 participants. Ateliers thématiques Pour les groupes scolaires. (durée : 2h). Thèmes : Le moine copiste Apprenez les écritures médiévales ; le héraut d’armes, armoiries et blasons d’hier à aujourd’hui ; le maître d’œuvre, mesures et constructions au Moyen-âge ; le frère jardinier, explorez les secrets du jardin ; le petit novice, l’abbaye pour les 4-6 ans ; le seigneur abbé, le fonctionnement d’une seigneurie monastique au Moyen-âge ; une chasse aux pierres, géologie et construction. Dossier pédagogique téléchargeable sur : www.abbayedaulps.fr 4 € par participant, 80 € pour les groupes de moins de 20 personnes. • Renseignements et réservations Information and bookings Domaine de découverte de la Vallée d’Aulps Hameau de l’abbaye Tél. 04 50 04 52 63 [email protected] www.abbayedaulps.fr LES SITES À DÉCOUVRIR / PLACES OF INTEREST PAGE 29 >> Visite de la pisciculture des Meuniers Les Meuniers fish breeding centre Une activité artisanale et traditionnelle. Située sur la route des Prodains à Morzine, découvrez à la pisciculture des Meuniers les poissons régionaux : la truite Arcen-ciel, la truite Fario, le saumon de fontaine ou encore l’Omble Chevalier. Possibilité d’acheter votre poisson sur place ! Ouvert du lundi au samedi de 10h à 12h et de 16h à 18h. Visite guidée sur demande. >> Visite de la Ferme de l’Abbaye à St-Jean d’Aulps Abbaye farm in St-Jean d’Aulps Christian et Mathieu vous accueillent sur rendez-vous, pour vous faire découvrir leur métier de producteur laitier. Visite de l’exploitation et du troupeau de vaches en majorité de race d’Abondance, explication du cycle du lait et vente des produits de la ferme (lait frais, yaourts, faisselles, fromages de Savoie…). Visite uniquement sur rendez-vous ! An all-natural farming experience ideal for families and groups with delicious home-made produce to try! Please book ahead. Tarifs / Prices Visite simple - Farm visit: 2€/adulte 1.50€/enfant Visite + dégustation - Tour and tasting: 5€/adulte • Gaec Le Mont Caly Ferme de l’Abbaye Route des Grandes Alpes (à la sortie St-Jean d’Aulps, direction Thonon) Tél. 06 64 01 85 43 http://gaeclemontcaly.over-blog.com >> Dans les proches environs Activities not far from the valley MORZINE • Centre nautique couvert Indoor pool complex Profitez des installations du nouveau centre nautique couvert de Morzine : bassin sportif, bassin d’apprentissage, pataugeoire, Espace balnéo de 160 m2 avec 3 saunas, 2 hammams. Horaires, tarifs : Tél. 04 50 79 01 69 Located on the way to les Prodains cable car in Morzine, visit the Meuniers fish breeding centre and buy your own supper! Open from Monday to Saturday, 10am to 12am and from 4pm to 6pm. Come and enjoy the facilities in this new pool and spa complex, which features a 25m pool, a teaching pool and paddling pool. There’s also a 160m2 hydrotherapy area with 3 saunas and 2 hammams. • Pisciculture des Meuniers 567A Route des ardoisières Morzine Tél. 04 50 75 95 58 www.pisciculture-des-meuniers.com • Patinoires et Hockey >> À ne pas manquer ! • Les Marchés Markets Pour flâner, découvrir et acheter les produits régionaux en Vallée d’Aulps et aux alentours. Take a moment to discover the culinary riches of the region at markets in and around the Vallée d’Aulps Le matin In the morning • Lundi : Thonon • Mardi : Évian • Mercredi : Morzine, Châtel • Jeudi : Les Gets, Thonon • Vendredi : La Chapelle d’Abondance et Évian • Samedi : St-Jean d’Aulps • Dimanche : Abondance Ice rinks and ice hockey La patinoire couverte du Palais des Sports est ouverte du lundi au vendredi. Nocturne le mardi et jeudi. La patinoire extérieure au centre du village est ouverte tous les jours de 10h30 à 12h30 et de 15h à 19h (fermeture à 18h le jeudi). Match de Hockey tous les mercredis à 21h et un samedi sur deux à 20h30. The indoor ice rink at the Palais des Sports opens Monday to Friday and Tuesday and Thursday evening. The outdoor ice rink, near Morzine tourist office, opens every day from 10.30am to 12.30am and from 3pm to 7pm (except Thursday closing at 6pm). Ice hockey matches every Wednesday at 9pm and every other Saturday at 8.30pm. Tarifs et renseignements : Tél. 04 50 74 72 72 AVORIAZ • Aquariaz Un espace aqualudique en plein cœur d’Avoriaz, 2 400 m2 d’activités aquatiques dans une ambiance tropicale. Horaires et tarifs : Tél. 04 50 74 24 42 LES GETS • Le Musée de la Musique Mécanique aux Gets Mechanical Music Museum - Les Gets Ce musée rassemble une collection d’instruments unique en France : orgues de Barbarie, boîtes à musique, pianos mécaniques, phonographes, orchestrions, limonaires… This museum has a unique collection of instruments on display: carillon bells, pendulums and music boxes, animated scenes and automated period pieces... Tarifs et renseignements : Tél. 04 50 79 85 75 • Patinoire extérieure Outdoor ice rink La patinoire extérieure sur la place de l’office de tourisme ouverte tous les jours. The outdoor ice rink opens every day in the tourist office square Tarifs et renseignements : Tél. 04 50 75 80 80. VACANCES PROPRES / ENVIRONMENTALLY FRIENDLY HOLIDAYS Vacances propres Environmentally friendly holidays Faisons un geste pour la planète, trions nos déchets ! Pour préserver l’environnement, la Vallée d’Aulps a choisi la collecte sélective. Vous aussi vous pouvez nous aider en triant vos emballages ménagers. Protect the environment by recycling your rubbish To protect the environment, the Vallée d’Aulps has chosen to sort its household rubbish so it can be recycled efficiently. Visitors are also invited to do their bit too. >> Comment trier ses déchets en Vallée d’Aulps ? Where can I take my recycling in the Vallée d’Aulps ? Les ordures ménagères, les déchets recyclables et le verre sont à apporter au niveau des Points d’Apport Volontaire, répartis dans toute la vallée. Household rubbish, recyclable materials and glass should be taken to the bins throughout the valley. Les ordures ménagères sont à déposer dans les bacs à déchets. Household rubbish should be thrown into the correct bins as indicated. Le verre est à déposer dans les colonnes à verre à bandes vertes : bouteilles, bocaux, pots… sans les couvercles et les bouchons. The following glass products for recycling should be deposited in the large bins with green tape but without lids or corks : bottles, jars (big and small). PAGE 31 Les déchets recyclables sont à déposer dans les colonnes de tri à bandes jaunes : papiers, journaux, bouteilles plastiques, briques alimentaires, emballages en acier et en aluminium, emballages en carton… Please put the following waste for recycling into the large bins with yellow tape : paper, newspaper, plastic bottles, cartons, tins (steel and aluminium), small cardboard packets… COMMERCES ET SERVICES EN VALLÉE D’AULPS / VALLÉE D’AULPS BUSINESS DIRECTORY Bars et restaurants en Vallée d’Aulps Bars and restaurants in the Vallée d’Aulps PAGE 33 Commerces et services Vallée d’Aulps business directory >> Pour faire vos courses Groceries LE BIOT Multiservice • Les Tilleuls Tabac, presse, souvenirs, épicerie Au village Tél. 04 50 72 13 41 SEYTROUX Multiservice LA VERNAZ • Auberge du Jotty Le Jotty Tél. 04 50 72 11 49 • Casa Pizza À emporter. Sortie du village, route de Morzine Tél. 04 50 79 67 40 • La Halte du Moulin Épicerie, dépôt de pain Au village Tél. 04 50 84 70 89 SEYTROUX • La Halte du Moulin Au centre du village Tél. 04 50 84 70 89 MONTRIOND • Bar Restaurant Pizzéria Le Rocher Au centre du village Tél. 04 50 75 78 47 www.lerocher-montriond.fr ST-JEAN D’AULPS Alimentation LE BIOT • Bar-Restaurant Les Tilleuls Au village Tél. 04 50 72 13 41 • Bar- Restaurant – Hôtel Chez Michel (Dépôt de pain) A la station de Drouzin-le-Mont Tél. 04 50 73 13 98 ST-JEAN • Restaurant Le Petit Coq Ouvert en soirée (possibilité à emporter). Fat Cats Café, ouvert de 7h30 à 15h30 : English breakfast, sandwichs, salon de thé. Au centre du village Tél.04 50 79 66 79 Boulangerie - Pâtisserie Salon de Thé • Le Petit Mitron Au village Route des Grandes Alpes Tél. 04 50 79 63 09 Fromagerie - Produits du terroir • La Cave Savoyarde Au village Route des Grandes Alpes Tél. 04 50 79 63 82 www.lacavesavoyarde.com • GAEC Le Mont Caly Ferme de l’abbaye Sortie de St-Jean d’Aulps, direction Thonon Tél. 06 64 01 85 43 • Carrefour Express Au village Route des Grandes Alpes Ouvert 7j/7 de 7h30 à 20h Fermé le dimanche et les jours fériés en après-midi Tél. 04 50 79 64 82 MONTRIOND Alimentation - Traiteur • Hôtel Restaurant Les Sapins Au Lac de Montriond Tél. Tél. 04 50 75 90 56 • Hypermarché Carrefour Market Station service essence, laverie automatique Le Vernay Bron (route de Morzine) Tél. 04 50 74 74 00 >> Pour votre service • Hôtel Restaurant Le Bout du Lac Au Lac de Montriond Tél. 04 50 74 70 98 Boucherie - Charcuterie - Traiteur • Martine Coiffure Au village Tél. 04 50 72 13 98 • Auberge du Verdoyant Au Lac de Montriond Tél. 04 50 79 21 96 • Cottet Dumoulin Noël et fils Au village Route des Grandes Alpes Tél. 04 50 79 61 09 www.boucherie-cottet.com • Vival Au village Ouvert 7j/7 de 7h à 20h Tél. 04 50 92 64 89 Services LE BIOT Coiffeurs Hairdressing COMMERCES ET SERVICES EN VALLÉE D’AULPS / VALLÉE D’AULPS BUSINESS DIRECTORY PAGE 35 >> Pour vos travaux Travaux Publics LE BIOT Menuisiers • SARL Dragage de la Haute-Dranse Le Vernay Bron Tél. 04 50 75 70 14 [email protected] Building projects • Alpine Services Menuiserie, charpente, rénovation et conception Chalet Alania, Le Corbier Tél. 06 98 31 20 66 www.alpine-services.com ST-JEAN D’AULPS Architecte ST-JEAN D’AULPS Coiffeurs Hairdressing • Coco Coiff Au village Route des Grandes Alpes Tél. 04 50 84 09 57 • Coiffure Sylvia Route des Grande Alpes, direction Morzine Tél. 04 50 79 66 34 Couture Sewing (confection, reprises, ourlets, etc.) • Ski shop Réby Au village Tél. 04 50 79 63 70 www.ski-shop-reby.com Meubles et décoration d’intérieur Furniture and interior decoration • Meubles et Montagne Au village Tél. 04 50 79 66 54 www.meublesetmontagne.com Office notarial • SCP Jacquier, Lagrange, Bodinier Au village Tél. 04 50 74 84 84 www.jacquier-muffat-associes. haute-savoie.notaires.fr MONTRIOND Meubles et décoration d’intérieur Furniture and interior decoration • Les Sculpteurs du Lac Chalet du XIVe siècle Tél. 04 50 75 99 66 www.sculpteursdulac.com MORZINE Fleuriste - Jardinerie – Décoration d’intérieur Florist, garden center and interior decoration • Les jardins de Morzine Jardinerie Delbard Route de La Plagne Tél. 04 50 79 06 54 [email protected] • Parallèle 46 La Vuarnerie Tél. 04 50 38 35 61 www.parallele-46-architecture.com Menuisiers • Confort Bois Menuiserie, charpente et agencement La Perry Tél. 04 50 79 60 33 [email protected] • Justice Bois Menuiserie, charpente, couverture et rénovation Le Bas Thex Tél. 04 50 74 47 90 www.justicebois.com • SARL Menuiserie Nerrière Thierry Le Moulin de la Perry Tél. 04 50 79 50 43 Garage • SARL Garage Magnin Agent Renault Réparation et entretien toutes marques. La Perry Tél. 04 50 79 61 57 MONTRIOND Menuisiers • Bruno Burnoud Menuiserie 35 chemin des Greffiers Tél. 04 50 79 22 18 ou 06 03 67 43 32 [email protected] • Étienne Page Menuiserie, charpente L’Élex Tél. 04 50 79 05 11 ou 06 70 63 22 33 www.eurl-page.com Solution chauffage • Énergies Bois Vente et installation de poêles à bois, poêles à pelets, cuisinières à bois, fendeuse à bois et cheminée d’extérieur Tél. 03 80 47 48 84 www.energies-bois.com COMMERCES ET SERVICES EN VALLÉE D’AULPS / VALLÉE D’AULPS BUSINESS DIRECTORY >> Pour votre santé Health Numéros d’urgence Emergency numbers • SAMU : 15 • Police : 17 • Pompiers : 18 • Numéro international des secours : 112 • Gendarmerie de Montriond Tél. 04 50 79 13 12 Hôpitaux Hospitals • Hôpitaux du Léman, Thonon Tél. 04 50 83 20 00 • Centre hospitalier Alpes Léman, Findrol - Tél. 04 50 82 20 00 • Cluses, clinique Tél. 04 50 89 14 69 Médecin généraliste Doctor MONTRIOND • Cabinet médical Montriond Immeuble Chéravaux 44 route de Morzine Tél. 04 50 37 90 67 (Autres spécialités : sage-femme, psychomotricienne, orthophoniste, voir contacts sur site internet). Kinésithérapeute Physiotherapists ST-JEAN D’AULPS • Cabinet St-Jean d’Aulps Le Perroudy Tél. 04 50 79 62 06 ESSERT-ROMAND • Cabinet Essert-Romand Blanche neige-les combes Tél. 04 57 26 17 67 MONTRIOND • Cabinet Montriond Immeuble Chéravaux 36 route de Morzine Tél. 04 50 37 90 67 Infirmières Nurses ST-JEAN D’AULPS Tél. 06 80 04 13 41 ou 06 43 14 59 79 MONTRIOND • Cabinet médical Immeuble Chéravaux 36 route de Morzine Tél. 06 17 42 06 16 Pharmacie ST-JEAN D’AULPS Au centre du village Tél. 04 50 79 64 64 Aide aux personnes ST-JEAN D’AULPS • ADMR Assure un service d’aide aux personnes et de ménage à domicile Mairie Tél. 04 50 74 48 95 LE BIOT • ADMR Assure un service de soins à domicile Le Lys Martagon Tél. 04 50 72 13 40 PAGE 37 Vous trouverez également d’autres services sur : •L es Gets Office de Tourisme Tél. 04 50 75 80 80 • Morzine Office de Tourisme Tél. 04 50 74 72 72 >> Divers Banques Banks Guichets automatiques bancaires Cash dispensers •à la sortie de St-Jean d’Aulps, en direction de Morzine •à l’Hypermarché Carrefour Market de St-Jean d’Aulps • au chef-lieu de Montriond Bibliothèques Libraries* Réseau Bibli’Aulps Tél. 04 50 75 93 58 La Vernaz, à la mairie Vendredi de 15h à 18h La Forclaz, à la mairie Vendredi de 10h à 11h30 La Baume, à la mairie Lundi de 17h à 18h30 Le Biot, local de La Poste Vendredi de 16h30 à 18h30 Seytroux, au-dessus de la Salle des Fêtes Mardi de 17h30 à 19h Jeudi de 14h à 16h St-Jean d’Aulps, à la MGEN Vendredi de 16h à 18h30 Essert-Romand, salle polyvalente Mercredi de 15h à 16h La Côte d’Arbroz, à coté du L’Rateli Jeudi de 16h30 à 18h30 Montriond, à la salle polyvalente Lundi de 16h à 18h * sous réserve de modifications de jours et d’horaires. Météo Weather forecast • Prévisions de la Haute-Savoie : Météo Chamonix au 0 892 68 02 74 Les prévisions sont affichées dans les bureaux d’accueil touristique et sur le site internet de la Vallée d’Aulps - www.valleedaulps.com La Poste Post Offices • Le Biot Ouvert du lundi au vendredi de 8h45 à 11h45. Tél. 04 50 72 13 60 • St-Jean d’Aulps Ouvert du lundi au vendredi de 9 h 15 à 12h. Tél. 04 50 79 63 50 • Montriond Ouvert du lundi au vendredi de 9h à 12h. Tél. 04 50 04 79 58 DÉCOUVREZ NOS VILLAGES / EXPLORE OUR VILLAGES Découvrez nos villages Essert-Romand - Alt. : 940 m Mairie : 04 50 75 72 17 Explore our villages Montriond - Alt. : 950 m À ne pas manquer : le lac gelé où l’on pratique le ski de fond, la plongée sous glace et des balades en raquettes ainsi que la station de ski donnant un accès direct au domaine skiable d’Avoriaz. Things to see & do: the frozen lake in winter, cross-country skiing on its shores, ice-diving and snowshoe walks, not forgetting the ski resort with its direct link to Avoriaz. La Forclaz - Alt. : 855 m À ne pas manquer : l’église néoclassique sarde du XIXe siècle avec son clocher à bulbe, du plus pur style savoyard. Things to see & do: 19th century neo-classical Sardinian church with its classic bulb-shaped dome, a true reflection of Savoyard architecture. Mairie : 04 50 71 76 44 La Vernaz - Alt. : 805 m À ne pas manquer : le sentier découverte de la nature et les Gorges du Pont du Diable à partir de début mai. Things to see & do: Devil’s Bridge Gorge Mairie : 04 50 72 10 40 La Baume - Alt. : 730 m À ne pas manquer : le sentier du Nant de la Scie. Things to see & do: sawmill and river walk. Mairie : 04 50 72 10 06 Le Biot - Alt. : 830 m À ne pas manquer : la station « montagne douce » de Drouzinle-Mont. « Le sentier de l’étrange Oncle Jacques » au village, une chasse au trésor sur les traces d’une mystérieuse figure locale… Things to see & do: skiing and snowboarding in the family-friendly resort of Drouzin-le-Mont above the village. Mairie : 04 50 72 12 06 Seytroux - Alt. : 860 m À ne pas manquer : le parcours ludique et éducatif « Seytroux à la Loup’s ». Things to see & do: play the “Seytroux’s Wolves” game (available in English) perfect for families! Mairie : 04 50 74 80 80 Saint-Jean d’Aulps Alt. : 810 m À ne pas manquer : le domaine skiable « Roc d’Enfer ». L’Abbaye d’Aulps et le Domaine de Découverte de la Vallée d’Aulps. Things to see & do: skiing and snowboarding in the family-friendly surroundings of the Roc d’Enfer; the Aulps Abbey Discovery Centre with its mp3 tour in English! Bureau d’accueil touristique : 04 50 79 65 09 Bureau d’accueil touristique : 04 50 79 12 81 La Côte d’Arbroz Alt. : 1 170 m À ne pas manquer : les randonnées raquettes et l’accès direct au domaine skiable des Gets par le Col de l’Encrenaz. Things to see & do: snowshoe walks and direct link to Les Gets ski resort via the beautiful Col de l’Encrenaz. Mairie : Tél. 04 50 75 71 09 Les grandes dates de l’été Pass’Portes du Soleil Feux du lac de Montriond 27, 28, 29 juin 2014 2 août 2014 Randonnée de VTT en montagne entre 1 000 et 2 450 m d’altitude, en France et en Suisse, à la découverte du fabuleux domaine Moutain Bike des Portes du Soleil et de ses paysages grandioses. Un spectacle son et lumière grandiose qui attire chaque année des milliers de spectateurs dans un décor particulièrement saisissant… Lind’Art Festival Des balades et des randonnées de tous niveaux pour découvrir les sentiers de la Vallée d’Aulps. Un week-end de fête au Domaine de l’Abbaye à Saint-Jean d’Aulps où belles dames et chevaliers investiront le site pour proposer joutes courtoises, musique, flammes, fourberies et moult étrangetés aux couleurs du Moyen Âge ! ne ur u le me nt 20 juillet 2014 23 et 24 août 2014 Se jo Fête de la Randonnée Grande Fête Médiévale par Le festival met en perspective la musique classique occidentale et celle d’une autre région du monde dans l’écrin naturel des montagnes. Invité 2014 : La Mongolie, thématique « Chamane ». on 5 au 9 août 2014 et par pers Remontées mécaniques Points information Office de Tourisme Pisciculture des Meuniers Musée de la musique Mécanique Gorges du Pont du Diable bbaye d’Aulps, domaine de A découverte de la Vallée d’Aulps Légendes Vers THONON Vers MORZINE AVORIAZ Vers LES GETS Office de Tourisme de la Vallée d’Aulps Bureau d’Accueil de Saint-Jean d’Aulps 74 430 Saint-Jean d’Aulps Tél. +33 (0)4 50 79 65 09 [email protected] Bureau d’Accueil de Montriond 74 110 Montriond Tél. +33 (0)4 50 79 12 81 [email protected] Un hébergement pour vos prochaines vacances ? Contactez le 04 50 72 15 15 ou consultez notre centrale de disponibilités des hébergements sur www.valleedaulps.com Looking for accommodation for your next holiday ? Please call +33 (0)4 50 72 15 15 or visit our website www.valleedaulps.com - photos ©Yvan Tisseyre/OT Vallée d’Aulps Informations touristiques sur toute la Vallée d’Aulps Tourist information for the Vallée d’Aulps
Documents pareils
Vallée d`Aulps-int 44 pages-09/08 - Office de Tourisme de la Vallée
Le domaine skiable franco-suisse des Portes du Soleil relie douze stations
et offre un immense espace de glisse, une expérience unique aux skieurs :
650 km de pistes avec un seul forfait !
Plus de ...