r IP 66 ! 77 772 Auslegerleuchte Outrigger luminaire

Transcription

r IP 66 ! 77 772 Auslegerleuchte Outrigger luminaire
15.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden
Auslegerleuchte
Outrigger luminaire
Luminaire sur bras
IP 66 r
77 772
460
2400
800 1200
290
5000 - 7000
640
310
105
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
!
Anwendung
Mastaufsatzleuchte mit Auslegersystem
für stufenlos veränderbare Lichtpunkthöhe.
Aus der Waagerechten kann die
Lichtpunkthöhe um ± 1500 mm verändert
werden. Die asymmetrische bandförmige
Lichtstärkeverteilung kann präzise auf die zu
beleuchtende Fläche ausgerichtet werden.
Für Lichtpunkthöhen von 5000 - 7000 mm.
Application
Pole top luminaire with outrigger system for
adjustable stepless mounting height.
Out of the horizontal, the mounting height can
be altered by ± 1500 mm.
The asymmetrical flat beam light distribution
can be precisely aligned to the surface to be
illuminated.
For mounting heights 5000 - 7000 mm.
Utilisation
Luminaire tête de mât équipé d'un bras
articulé permettant un réglage précis de la
hauteur de feu. La hauteur de feu peut varier
de ± 1500 mm par rapport à l'axe horizontal.
La répartition lumineuse asymétrique elliptique
peut être orientée de façon précise
sur la surface à éclairer.
Pour hauteurs de feu 5000 - 7000 mm.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas klar
Silikondichtung
Reflektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Werkzeugloser Verschluss
Verstellbereich Auslegerarm:
± 1500 mm aus der Waagerechten
Verstellbereich Leuchtengehäuse:
± 90° in 5° Stufen
Für Mastzopf ø 76 mm
Einstecktiefe 150 mm
Anschlussklemme und
Schutzleiterklemme 4@
Zugentlastungsschelle
werkzeuglos austauschbare elektrische
Einrichtung mit Steckvorrichtung
Fassung E 40
Vorschaltgerät (EEI=A3)
230 V y 50 Hz
Zündgerät mit Timer
Befestigungsmöglichkeit für
Kompensationskondensator
Schutzklasse I
Schutzart IP 66
Staubdicht und Schutz gegen starkes
Strahlwasser
Schlagfestigkeit IK09
Schutz gegen mechanische
Schläge < 10 Joule
r – Sicherheitszeichen
c – Konformitätszeichen
Windangriffsfläche: 0,23 m²
Gewicht: 23,5 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy, aluminium
and stainless steel
Clear safety glass
Silicone gasket
Reflector made of anodised pure aluminium
Toolless closure
Adjustable range outrigger arm:
± 1500 mm from the horizontal
Adjustable range luminaire housing:
± 90° in 5° steps
For pole top ø 76 mm
Slip fitter insert depth 150 mm
Connecting terminal and
earth conductor terminal 4@
Strain-relief clamp
toolless exchangeable discharge unit with plug
connection
Lampholder E 40
Ballast (EEI=A3)
230 V y 50 Hz
Ignitor with timer
Prepared for PF correction capacitor
Safety class I
Protection class IP 66
Protected against dust entry and water jets
Impact strength IK09
Protection against mechanical
impacts < 10 joule
r – Safety mark
c – Conformity mark
Wind catching area: 0.23 m²
Weight: 23.5 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre de sécurité clair
Joint silicone
Réflecteur en aluminium pur anodisé
Fermeture sans outil
Plage de réglage du bras:
± 1500 mm par rapport à l'axe horizontal
Plage de réglage du boîtier du luminaire:
± 90° par paliers de 5°
Pour tête de mât ø 76 mm
Profondeur d'embout 150 mm
Bornier et borne de mise à la terre 4@
Collier anti-traction
Equipement électrique avec fiche embrochable
remplaçable sans outil
Douille E 40
Ballast (EEI=A3)
230 V y 50 Hz
Amorceur temporisé
Fixation prévue pour condensateur de
compensation
Classe de protection I
Degré de protection IP 66
Etanche à la poussière et protégé contre les
jets d'eau
Résistance aux chocs mécaniques IK09
Protection contre les chocs
mécaniques < 10 joules
r – Sigle de sécurité
c – Sigle de conformité
Prise au vent: 0,23 m²
Poids: 23,5 kg
Leuchtmittel
Halogen-Metalldampflampe
HIT-CE/S 150 W · E 40
Osram: HCI-TT 150 W
Philips: CDO-TT 150 W
14500 lm
13500 lm
Lampe
Lampe aux halogénures métalliques
HIT-CE/S 150 W · E 40
Osram: HCI-TT 150 W
14500 lm
Philips: CDO-TT 150 W
13500 lm
17500 lm
17500 lm
Lampe à vapeur de sodium haute pression
HST-MF 150 W · E 40
Osram: NAV-T 150 Super 4Y
17500 lm
Philips: SON-T PIA Plus 150W
17500 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der
Lampenhersteller.
Please note the lamp manufacturers' operating
instructions.
Veuillez respecter les instructions des fabricants
de lampes.
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT- und im IES-Format finden Sie auf
der BEGA Internetseite www.bega.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT- and IES-format you will find on the
BEGA web page www.bega.com.
Technique d’éclairage
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d'éclairage DIALUX concernant
l'éclairage extérieur, l'éclairage des rues et
l'éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
figurent sur notre site www.bega.com.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Die Leuchte darf nur mit ihrer vollständigen
Schutzabdeckung betrieben werden.
Lampe einsetzen:
Leuchte öffnen - werkzeuglos - und Lampe
einsetzen. Auf richtigen Sitz der Dichtung
achten. Leuchte schließen.
Leuchte an Auslegerarm montieren:
Hutmutter M12 lösen und Gelenkschraube
demontieren.
Verbindungsleitung durch den Auslegerarm bis
zur Mastmuffe führen.
Leuchte an den Auslegerarm montieren und
Gelenkschraube fest anziehen.
Schrauben lösen und Mastkappe abheben.
Anschlusswinkel mit Klemme demontieren.
Bauseitige Netzanschlussleitung unter
Zugentlastungsschelle festsetzen und
Schutzleiterverbindung herstellen.
Anschlusswinkel montieren.
Verbindungsleitung max. 120mm durch
Leitungsverschraubung führen.
Leitungsverschraubungen an Mastaufsatzmuffe
und Leuchtengehäuse fest anziehen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen. Mastkappe
montieren.
Installation
The luminaire must only be operated with the
complete protective cover.
Insert lamp:
Open the luminaires - without tools - and insert
lamp. Make sure that gasket is positioned
correctly. Close the luminaire.
Assembly of the luminaire on the outrigger
arm:
Undo hexagon cap nut M12 and disassemble
the swivel screw.
Lead the connecting cable through the
outrigger arm up to the pole sleeve.
Mount the luminaire to the outrigger arm and
tighten swivel screw firmly.
Undo screws and remove pole cap.
Disassemble rack with connecting terminal.
Fix mains supply cable supplied by others
under strain relief bracket and make earth
conductor connection.
Assemble rack.
Lead the connecting cable max. 120 mm
through the screw cable gland.
Tighten screw cable glands on pole sleeve and
luminaire housing firmly. Make earth conductor
connection and electrical connection. Assemble
pole cap.
Installation
Le luminaire ne doit jamais fonctionner sans
son couvercle complet de protection.
Installer la lampe:
Ouvrir le luminaire - sans outil - et installer la
lampe. Veiller au bon emplacement du joint.
Fermer le luminaire.
Installer le luminaire au bras:
Desserrer l'écrou borgne M12 et démonter la
vis de la rotule.
Introduire le câble de raccordement dans le
bras jusqu'au manchon du mât.
Installer le luminaire au bras et serrer fort la vis
de la rotule.
Desserrer les vis et soulever le bouchon du
mât.
Démonter l'étrier de raccordement portant le
bornier.
Serrer le câble de raccordement du site dans le
collier anti-traction et mettre à la terre.
Installer l'étrier de raccordement.
Faire passer le câble de raccordement - max.
120 mm dans le presse-étoupe.
Serrer fort les presse-étoupes au manchon
du mât et au boîtier du luminaire. Mettre à la
terre et procéder au raccordement électrique.
Installer le bouchon du mât.
Natriumdampf-Hochdrucklampe
HST-MF 150 W · E 40
Osram: NAV-T 150 Super 4Y
Philips: SON-T PIA Plus 150W
+20° +10°
0°
17300 lm
17300 lm
Lamp
Metal halide lamp
HIT-CE/S 150 W · E 40
Osram: HCI-TT 150 W
Philips: CDO-TT 150 W
17500 lm
17500 lm
Sodium vapour discharge lamp
HST-MF 150 W · E 40
Osram: NAV-T 150 Super 4Y
Philips: SON-T PIA Plus 150W
-20°
-30°
Stützstange montieren:
Die große Rohrschelle vom Ausleger
demontieren.
Innensechskantschrauben lösen und
Rohrschelle abheben.
Der Auslegerarm ist auf der Oberseite mit einer
Skalierung versehen, die den Anstellwinkel des
Auslegers in 5° Schritten anzeigt.
Das Kreuz der Skalierung definiert die
waagerechte Position des Auslegers.
Zum Einstellen Innensechskantschrauben an
der kleinen Rohrschelle lösen.
Hutmutter M12 an der Mastmuffe lösen und
Mastmuffe um 90° drehen.
Stützstange in gewünschte Position schieben
und Schrauben M8 fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 12 Nm.
Sicherungsschraube M12 in der Rohrschelle
fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 40 Nm.
Durch das Stahlseil zwischen Mastmuffe und
großer Rohrschelle ergibt sich der erforderliche
Montageabstand.
Nur so ist eine genaue Einstellung
des Auslegers mit Hilfe der Skalierung
gewährleistet.
Netzanschlussleitung in Mastzopf einführen,
Leuchte auf Mastzopf setzen, ausrichten
und mit Schrauben M12 festsetzen.
Anzugsdrehmoment = 40 Nm.
Stützstange am Mast mit der Rohrschelle
festsetzen. Schrauben M8 fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 12 Nm.
Sicherungsschraube M12 in Rohrschelle
fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 40 Nm.
Das als Montagehilfe dienende Stahlseil
demontieren.
Anstellwinkel des Leuchtengehäuses einstellen.
Hutmutter M12 an der Gelenkachse
- Leuchtengehäuse und Mastmuffe
fest anziehen.
Anzugsdrehmoment = 40 Nm.
Assembling of support rod:
Disassemble the large pipe clamp of the
outrigger.
Undo hexagon socket head screw and lift pipe
clamp.
On the top side the outrigger arm is marked
with a scaling showing the angle of attack for
the outrigger in steps of 5°.
The cross on the scaling defines the horizontal
position of the outrigger.
For positioning undo hexagon socket head
screw at the small pipe clamp.
Undo hexagon cap nut M12 on the pole sleeve
and turn pole sleeve by 90°.
Push support rod into the desired position and
tighten screws M8 firmly.
Torque = 12 Nm.
Tighten retaining screw M12 in the pipe clamp
firmly.
Torque = 40 Nm.
By means of the steel cable between pole
sleeve and large pipe clamp the required
assembling distance is defined.
Only thus is an exact adjustment of the
outrigger by means of the scaling guaranteed.
Lead mains supply cable into pole top opening.
Place luminaire onto the pole top, align and fix
with screws M12.
Torque = 40 Nm.
Fix support rod with the pipe clamp on the
pole. Tighten screws M8 firmly.
Torque = 12 Nm.
Tighten retaining screw M12 in the pipe clamp
firmly.
Torque = 40 Nm.
Disassemble the steel cable serving as
fit - up aid.
Adjust the attack angle of the luminaire
housing.
Tighten hexagon cap nut M12 at the the joint
axis - luminaire housing and pole sleeve.
Torque = 40 Nm.
Installation du contre-tirant:
Démonter le gros collier du bras.
Desserrer les vis à six pans creux et soulever
le collier.
Le bras est doté sur son côté supérieur d'une
graduation pour l'indexation angulaire du bras
par paliers de 5°.
La croix sur la graduation définit la position
horizontale du bras.
Pour le réglage, desserrer les vis à six pans
creux du petit collier.
Desserrer l'écrou borgne M12 au manchon du
mât et tourner le manchon de 90°.
Pousser le contre-tirant dans la position désirée
et serrer fermement les vis.
Moment de serrage = 12 Nm.
Serrer fermement la vis de verrouillage M12
dans le collier.
Moment de serrage = 40 Nm.
Le filin d'acier définit la distance nécessaire
entre le manchon du mât et le gros collier.
C'est la seule possibilité pour garantir un
réglage précis du bras à l'aide de la graduation.
Introduire le câble de raccordement dans
l'ouverture au sommet du mât. Poser le
luminaire sur la tête du mât, ajuster et fixer avec
les vis M12.
Moment de serrage = 40 Nm.
Fixer le contre-tirant au mât avec le collier.
Serrer fort les vis.
Moment de serrage = 12 Nm.
Serrer fort la vis de verrouillage M12 dans le
collier.
Moment de serrage = 40 Nm.
Démonter le filin d'acier qui sert à l'installation.
Régler l'angle d'orientation du boîtier du
luminaire.
Serrer fort l'écrou borgne M12 de la rotule boîtier du luminaire et manchon du mât.
Moment de serrage = 40 Nm.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen und reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden. Lampe auswechseln.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Leuchte schließen.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire and clean.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Check the gasket and replace, if necessary.
Close the luminaire.
A broken glass must be replaced.
Changement de lampe · Maintenance
Travailler hors tension.
Ouvrir le luminaire et nettoyer.
N'utiliser que des produits d'entretien ne
contenant pas de solvant. Changer la lampe.
Vérifier et remplacer le joint le cas échéant.
Fermer le luminaire.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Kompensation
Leuchte kann werkseitig netzparallel
kompensiert geliefert werden.
2 x 10 µF · 250 V
Kondensator: EN 61 048/049
- 40° bis + 100° C
Mit Berührungsschutzklemmen und
Entladewiderstand. Verdrahtung mit
wärmebeständiger Leitung.
PF-Correction
The luminaire can be delivered with a
prefabricated mains parallel correction.
2 x 10 µF · 250 V
Capacitor: EN 61 048/049
- 40° up to + 100° C
With terminals, protected against accidental
contact, and with discharge resistor.
Use only heat resistant cable for wiring.
Compensation
Le luminaire peut également être livré
compensé en parallèle à l’usine.
2 x 10 µF · 250 V
Condensateur: EN 61 048/049
- 40° jusqu’à + 100° C
Avec bornes protégées contre les contacts
accidentels et résistance de décharge.
Pour le câblage, n’utiliser que des fils
résistant à la chaleur.
Ergänzungsteile
Für diese Leuchte empfehlen wir folgende
BEGA Lichtmaste:
Accessories
For this luminaire we recommend
the following BEGA luminaire poles:
Accessoires
Pour ce luminaire nous recommandons les
mâts BEGA suivants:
Konische Maste aus Stahl · feuerverzinkt
und lackiert mit Tür und C-Schiene
Tapered steel poles - hot-dip galvanised and
lacquered - with access door and C-clamp
Mâts coniques en acier · galvanisés et laqués
avec porte et rail de montage
70 878 Mast mit Erdstück
70 879 Mast mit Erdstück
70 835 Mast mit Erdstück
70 878 Pole with anch. sectionH 5000 mm
70 879 Pole with anch. sectionH 6000 mm
70 835 Pole with anch. sectionH 7000 mm
70 878 Mât avec partie ent.
70 879 Mât avec partie ent.
70 835 Mât avec partie ent.
Passende Anschlusskästen für Maste finden
Sie im BEGA Leuchtenkatalog oder unter
www.bega.de im Internet.
For further technichal data of poles and cable
boxes - please see BEGA Luminaire Catalogue
or at www.bega.com.
Boîtes de connexion adaptées aux mâts
- voir catalogue de luminaires BEGA ou
notre site Internet www.bega.com
Ersatzteile
BezeichnungBestellnummer
Ersatzglas140758
Zündgerät610628
Vorschaltgerät610881
Fassung630108
Reflektor
760854
Dichtung Anschlusskasten
830976
Dichtung831215
Spares
Description
Part no
Spare glass
140758
Ignitor610628
Ballast610881
Lampholder630108
Reflector
760854
Gasket control gear box
830976
Gasket831215
Pièces de rechange
Désignation
No de commande
Verre de rechange
140758
Amorceur610628
Ballast610881
Douille630108
Réflecteur
760854
Joint socle à ballast
830976
Joint831215
H 5000 mm
H 6000 mm
H 7000 mm
H 5000 mm
H 6000 mm
H 7000 mm