r IP 66 ! 77 772 Auslegerleuchte Outrigger luminaire
Transcription
r IP 66 ! 77 772 Auslegerleuchte Outrigger luminaire
15.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées BEGA Lichttechnische Spezialfabrik Hennenbusch · D - 58708 Menden Auslegerleuchte Outrigger luminaire Luminaire sur bras IP 66 r 77 772 460 2400 800 1200 290 5000 - 7000 640 310 105 Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation ! Anwendung Mastaufsatzleuchte mit Auslegersystem für stufenlos veränderbare Lichtpunkthöhe. Aus der Waagerechten kann die Lichtpunkthöhe um ± 1500 mm verändert werden. Die asymmetrische bandförmige Lichtstärkeverteilung kann präzise auf die zu beleuchtende Fläche ausgerichtet werden. Für Lichtpunkthöhen von 5000 - 7000 mm. Application Pole top luminaire with outrigger system for adjustable stepless mounting height. Out of the horizontal, the mounting height can be altered by ± 1500 mm. The asymmetrical flat beam light distribution can be precisely aligned to the surface to be illuminated. For mounting heights 5000 - 7000 mm. Utilisation Luminaire tête de mât équipé d'un bras articulé permettant un réglage précis de la hauteur de feu. La hauteur de feu peut varier de ± 1500 mm par rapport à l'axe horizontal. La répartition lumineuse asymétrique elliptique peut être orientée de façon précise sur la surface à éclairer. Pour hauteurs de feu 5000 - 7000 mm. Produktbeschreibung Leuchte besteht aus Aluminiumguss, Aluminium und Edelstahl Sicherheitsglas klar Silikondichtung Reflektor aus eloxiertem Reinstaluminium Werkzeugloser Verschluss Verstellbereich Auslegerarm: ± 1500 mm aus der Waagerechten Verstellbereich Leuchtengehäuse: ± 90° in 5° Stufen Für Mastzopf ø 76 mm Einstecktiefe 150 mm Anschlussklemme und Schutzleiterklemme 4@ Zugentlastungsschelle werkzeuglos austauschbare elektrische Einrichtung mit Steckvorrichtung Fassung E 40 Vorschaltgerät (EEI=A3) 230 V y 50 Hz Zündgerät mit Timer Befestigungsmöglichkeit für Kompensationskondensator Schutzklasse I Schutzart IP 66 Staubdicht und Schutz gegen starkes Strahlwasser Schlagfestigkeit IK09 Schutz gegen mechanische Schläge < 10 Joule r – Sicherheitszeichen c – Konformitätszeichen Windangriffsfläche: 0,23 m² Gewicht: 23,5 kg Product description Luminaire made of aluminium alloy, aluminium and stainless steel Clear safety glass Silicone gasket Reflector made of anodised pure aluminium Toolless closure Adjustable range outrigger arm: ± 1500 mm from the horizontal Adjustable range luminaire housing: ± 90° in 5° steps For pole top ø 76 mm Slip fitter insert depth 150 mm Connecting terminal and earth conductor terminal 4@ Strain-relief clamp toolless exchangeable discharge unit with plug connection Lampholder E 40 Ballast (EEI=A3) 230 V y 50 Hz Ignitor with timer Prepared for PF correction capacitor Safety class I Protection class IP 66 Protected against dust entry and water jets Impact strength IK09 Protection against mechanical impacts < 10 joule r – Safety mark c – Conformity mark Wind catching area: 0.23 m² Weight: 23.5 kg Description du produit Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium, aluminium et acier inoxydable Verre de sécurité clair Joint silicone Réflecteur en aluminium pur anodisé Fermeture sans outil Plage de réglage du bras: ± 1500 mm par rapport à l'axe horizontal Plage de réglage du boîtier du luminaire: ± 90° par paliers de 5° Pour tête de mât ø 76 mm Profondeur d'embout 150 mm Bornier et borne de mise à la terre 4@ Collier anti-traction Equipement électrique avec fiche embrochable remplaçable sans outil Douille E 40 Ballast (EEI=A3) 230 V y 50 Hz Amorceur temporisé Fixation prévue pour condensateur de compensation Classe de protection I Degré de protection IP 66 Etanche à la poussière et protégé contre les jets d'eau Résistance aux chocs mécaniques IK09 Protection contre les chocs mécaniques < 10 joules r – Sigle de sécurité c – Sigle de conformité Prise au vent: 0,23 m² Poids: 23,5 kg Leuchtmittel Halogen-Metalldampflampe HIT-CE/S 150 W · E 40 Osram: HCI-TT 150 W Philips: CDO-TT 150 W 14500 lm 13500 lm Lampe Lampe aux halogénures métalliques HIT-CE/S 150 W · E 40 Osram: HCI-TT 150 W 14500 lm Philips: CDO-TT 150 W 13500 lm 17500 lm 17500 lm Lampe à vapeur de sodium haute pression HST-MF 150 W · E 40 Osram: NAV-T 150 Super 4Y 17500 lm Philips: SON-T PIA Plus 150W 17500 lm Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der Lampenhersteller. Please note the lamp manufacturers' operating instructions. Veuillez respecter les instructions des fabricants de lampes. Lichttechnik Leuchtendaten für das Lichttechnische Berechnungsprogramm DIALux für Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im EULUMDAT- und im IES-Format finden Sie auf der BEGA Internetseite www.bega.de. Light technique Luminaire data for the light planning program DIALux for outdoor lighting, street lighting and indoor lighting as well as luminaire data in EULUMDAT- and IES-format you will find on the BEGA web page www.bega.com. Technique d’éclairage Les données des luminaires pour le programme de calcul d'éclairage DIALUX concernant l'éclairage extérieur, l'éclairage des rues et l'éclairage intérieur, de même que les données des luminaires aux formats EULUMDAT et IES figurent sur notre site www.bega.com. Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt. Safety indices The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. The manufacturer is then discharged from liability when damage is caused by improper use or installation. If any luminaire is subsequently modified, the persons responsible for the modification shall be considered as manufacturer. Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'une mise en œuvre ou d'une installation inappropriée du produit. Toutes les modifications apportées au luminaire se feront sous la responsabilité exclusive de celui qui les effectuera. Montage Die Leuchte darf nur mit ihrer vollständigen Schutzabdeckung betrieben werden. Lampe einsetzen: Leuchte öffnen - werkzeuglos - und Lampe einsetzen. Auf richtigen Sitz der Dichtung achten. Leuchte schließen. Leuchte an Auslegerarm montieren: Hutmutter M12 lösen und Gelenkschraube demontieren. Verbindungsleitung durch den Auslegerarm bis zur Mastmuffe führen. Leuchte an den Auslegerarm montieren und Gelenkschraube fest anziehen. Schrauben lösen und Mastkappe abheben. Anschlusswinkel mit Klemme demontieren. Bauseitige Netzanschlussleitung unter Zugentlastungsschelle festsetzen und Schutzleiterverbindung herstellen. Anschlusswinkel montieren. Verbindungsleitung max. 120mm durch Leitungsverschraubung führen. Leitungsverschraubungen an Mastaufsatzmuffe und Leuchtengehäuse fest anziehen. Schutzleiterverbindung herstellen und elektrischen Anschluss vornehmen. Mastkappe montieren. Installation The luminaire must only be operated with the complete protective cover. Insert lamp: Open the luminaires - without tools - and insert lamp. Make sure that gasket is positioned correctly. Close the luminaire. Assembly of the luminaire on the outrigger arm: Undo hexagon cap nut M12 and disassemble the swivel screw. Lead the connecting cable through the outrigger arm up to the pole sleeve. Mount the luminaire to the outrigger arm and tighten swivel screw firmly. Undo screws and remove pole cap. Disassemble rack with connecting terminal. Fix mains supply cable supplied by others under strain relief bracket and make earth conductor connection. Assemble rack. Lead the connecting cable max. 120 mm through the screw cable gland. Tighten screw cable glands on pole sleeve and luminaire housing firmly. Make earth conductor connection and electrical connection. Assemble pole cap. Installation Le luminaire ne doit jamais fonctionner sans son couvercle complet de protection. Installer la lampe: Ouvrir le luminaire - sans outil - et installer la lampe. Veiller au bon emplacement du joint. Fermer le luminaire. Installer le luminaire au bras: Desserrer l'écrou borgne M12 et démonter la vis de la rotule. Introduire le câble de raccordement dans le bras jusqu'au manchon du mât. Installer le luminaire au bras et serrer fort la vis de la rotule. Desserrer les vis et soulever le bouchon du mât. Démonter l'étrier de raccordement portant le bornier. Serrer le câble de raccordement du site dans le collier anti-traction et mettre à la terre. Installer l'étrier de raccordement. Faire passer le câble de raccordement - max. 120 mm dans le presse-étoupe. Serrer fort les presse-étoupes au manchon du mât et au boîtier du luminaire. Mettre à la terre et procéder au raccordement électrique. Installer le bouchon du mât. Natriumdampf-Hochdrucklampe HST-MF 150 W · E 40 Osram: NAV-T 150 Super 4Y Philips: SON-T PIA Plus 150W +20° +10° 0° 17300 lm 17300 lm Lamp Metal halide lamp HIT-CE/S 150 W · E 40 Osram: HCI-TT 150 W Philips: CDO-TT 150 W 17500 lm 17500 lm Sodium vapour discharge lamp HST-MF 150 W · E 40 Osram: NAV-T 150 Super 4Y Philips: SON-T PIA Plus 150W -20° -30° Stützstange montieren: Die große Rohrschelle vom Ausleger demontieren. Innensechskantschrauben lösen und Rohrschelle abheben. Der Auslegerarm ist auf der Oberseite mit einer Skalierung versehen, die den Anstellwinkel des Auslegers in 5° Schritten anzeigt. Das Kreuz der Skalierung definiert die waagerechte Position des Auslegers. Zum Einstellen Innensechskantschrauben an der kleinen Rohrschelle lösen. Hutmutter M12 an der Mastmuffe lösen und Mastmuffe um 90° drehen. Stützstange in gewünschte Position schieben und Schrauben M8 fest anziehen. Anzugsdrehmoment = 12 Nm. Sicherungsschraube M12 in der Rohrschelle fest anziehen. Anzugsdrehmoment = 40 Nm. Durch das Stahlseil zwischen Mastmuffe und großer Rohrschelle ergibt sich der erforderliche Montageabstand. Nur so ist eine genaue Einstellung des Auslegers mit Hilfe der Skalierung gewährleistet. Netzanschlussleitung in Mastzopf einführen, Leuchte auf Mastzopf setzen, ausrichten und mit Schrauben M12 festsetzen. Anzugsdrehmoment = 40 Nm. Stützstange am Mast mit der Rohrschelle festsetzen. Schrauben M8 fest anziehen. Anzugsdrehmoment = 12 Nm. Sicherungsschraube M12 in Rohrschelle fest anziehen. Anzugsdrehmoment = 40 Nm. Das als Montagehilfe dienende Stahlseil demontieren. Anstellwinkel des Leuchtengehäuses einstellen. Hutmutter M12 an der Gelenkachse - Leuchtengehäuse und Mastmuffe fest anziehen. Anzugsdrehmoment = 40 Nm. Assembling of support rod: Disassemble the large pipe clamp of the outrigger. Undo hexagon socket head screw and lift pipe clamp. On the top side the outrigger arm is marked with a scaling showing the angle of attack for the outrigger in steps of 5°. The cross on the scaling defines the horizontal position of the outrigger. For positioning undo hexagon socket head screw at the small pipe clamp. Undo hexagon cap nut M12 on the pole sleeve and turn pole sleeve by 90°. Push support rod into the desired position and tighten screws M8 firmly. Torque = 12 Nm. Tighten retaining screw M12 in the pipe clamp firmly. Torque = 40 Nm. By means of the steel cable between pole sleeve and large pipe clamp the required assembling distance is defined. Only thus is an exact adjustment of the outrigger by means of the scaling guaranteed. Lead mains supply cable into pole top opening. Place luminaire onto the pole top, align and fix with screws M12. Torque = 40 Nm. Fix support rod with the pipe clamp on the pole. Tighten screws M8 firmly. Torque = 12 Nm. Tighten retaining screw M12 in the pipe clamp firmly. Torque = 40 Nm. Disassemble the steel cable serving as fit - up aid. Adjust the attack angle of the luminaire housing. Tighten hexagon cap nut M12 at the the joint axis - luminaire housing and pole sleeve. Torque = 40 Nm. Installation du contre-tirant: Démonter le gros collier du bras. Desserrer les vis à six pans creux et soulever le collier. Le bras est doté sur son côté supérieur d'une graduation pour l'indexation angulaire du bras par paliers de 5°. La croix sur la graduation définit la position horizontale du bras. Pour le réglage, desserrer les vis à six pans creux du petit collier. Desserrer l'écrou borgne M12 au manchon du mât et tourner le manchon de 90°. Pousser le contre-tirant dans la position désirée et serrer fermement les vis. Moment de serrage = 12 Nm. Serrer fermement la vis de verrouillage M12 dans le collier. Moment de serrage = 40 Nm. Le filin d'acier définit la distance nécessaire entre le manchon du mât et le gros collier. C'est la seule possibilité pour garantir un réglage précis du bras à l'aide de la graduation. Introduire le câble de raccordement dans l'ouverture au sommet du mât. Poser le luminaire sur la tête du mât, ajuster et fixer avec les vis M12. Moment de serrage = 40 Nm. Fixer le contre-tirant au mât avec le collier. Serrer fort les vis. Moment de serrage = 12 Nm. Serrer fort la vis de verrouillage M12 dans le collier. Moment de serrage = 40 Nm. Démonter le filin d'acier qui sert à l'installation. Régler l'angle d'orientation du boîtier du luminaire. Serrer fort l'écrou borgne M12 de la rotule boîtier du luminaire et manchon du mât. Moment de serrage = 40 Nm. Lampenwechsel · Wartung Anlage spannungsfrei schalten. Leuchte öffnen und reinigen. Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Lampe auswechseln. Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen. Leuchte schließen. Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden. Relamping · Maintenance Disconnect the electrical installation. Open the luminaire and clean. Use only solvent-free cleansers. Change the lamp. Check the gasket and replace, if necessary. Close the luminaire. A broken glass must be replaced. Changement de lampe · Maintenance Travailler hors tension. Ouvrir le luminaire et nettoyer. N'utiliser que des produits d'entretien ne contenant pas de solvant. Changer la lampe. Vérifier et remplacer le joint le cas échéant. Fermer le luminaire. Un verre endommagé doit être remplacé. Kompensation Leuchte kann werkseitig netzparallel kompensiert geliefert werden. 2 x 10 µF · 250 V Kondensator: EN 61 048/049 - 40° bis + 100° C Mit Berührungsschutzklemmen und Entladewiderstand. Verdrahtung mit wärmebeständiger Leitung. PF-Correction The luminaire can be delivered with a prefabricated mains parallel correction. 2 x 10 µF · 250 V Capacitor: EN 61 048/049 - 40° up to + 100° C With terminals, protected against accidental contact, and with discharge resistor. Use only heat resistant cable for wiring. Compensation Le luminaire peut également être livré compensé en parallèle à l’usine. 2 x 10 µF · 250 V Condensateur: EN 61 048/049 - 40° jusqu’à + 100° C Avec bornes protégées contre les contacts accidentels et résistance de décharge. Pour le câblage, n’utiliser que des fils résistant à la chaleur. Ergänzungsteile Für diese Leuchte empfehlen wir folgende BEGA Lichtmaste: Accessories For this luminaire we recommend the following BEGA luminaire poles: Accessoires Pour ce luminaire nous recommandons les mâts BEGA suivants: Konische Maste aus Stahl · feuerverzinkt und lackiert mit Tür und C-Schiene Tapered steel poles - hot-dip galvanised and lacquered - with access door and C-clamp Mâts coniques en acier · galvanisés et laqués avec porte et rail de montage 70 878 Mast mit Erdstück 70 879 Mast mit Erdstück 70 835 Mast mit Erdstück 70 878 Pole with anch. sectionH 5000 mm 70 879 Pole with anch. sectionH 6000 mm 70 835 Pole with anch. sectionH 7000 mm 70 878 Mât avec partie ent. 70 879 Mât avec partie ent. 70 835 Mât avec partie ent. Passende Anschlusskästen für Maste finden Sie im BEGA Leuchtenkatalog oder unter www.bega.de im Internet. For further technichal data of poles and cable boxes - please see BEGA Luminaire Catalogue or at www.bega.com. Boîtes de connexion adaptées aux mâts - voir catalogue de luminaires BEGA ou notre site Internet www.bega.com Ersatzteile BezeichnungBestellnummer Ersatzglas140758 Zündgerät610628 Vorschaltgerät610881 Fassung630108 Reflektor 760854 Dichtung Anschlusskasten 830976 Dichtung831215 Spares Description Part no Spare glass 140758 Ignitor610628 Ballast610881 Lampholder630108 Reflector 760854 Gasket control gear box 830976 Gasket831215 Pièces de rechange Désignation No de commande Verre de rechange 140758 Amorceur610628 Ballast610881 Douille630108 Réflecteur 760854 Joint socle à ballast 830976 Joint831215 H 5000 mm H 6000 mm H 7000 mm H 5000 mm H 6000 mm H 7000 mm