Gebrauchsanweisung
Transcription
Gebrauchsanweisung
06.15 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées [ Leuchten GmbH + Co. KG Postfach 1463 · 65534 Limburg Gebrauchsanweisung Instructions for use Fiche d’utilisation Wandleuchte Wall luminaire Applique 8729 600 IP 65 r 80 40 115 Anwendung Freistrahlende Wandleuchte mit mundgeblasenem Opalglas für eine weiche und gleichmäßige Lichtstärkeverteilung. Aufgrund ihrer langgestreckten Bauform besonders gut geeignet für die Montage an Säulen, Wandpfeilern und Stirnflächen von Mauern, sowie in bauseitigen Aussparungen und Profilen. Die Leuchte kann horizontal oder vertikal montiert werden. Application Free radiating wall luminaire with hand-blown three-ply opal glass for a soft and uniform light distribution. The elongated design of this wall luminaire particulary provides suitability for installation on pillars, columns and for the front surface of walls, as well as for recesses or profiles. The luminaire may be installed horizontally or vertically. Utilisation Luminaire à diffusion libre avec verre opale soufflé à la bouche pour une répartition lumineuse douce et uniforme. Applique qui, grâce à sa forme allongée, est particulièrement adaptée à l’installation sur des colonnes, pilastres et faces de murs, ainsi que dans les profils et des évidements sur le site. Le luminaire peut être instalé en position horizontale at verticale. Leuchtmittel Kompakt-Leuchtstofflampe TC-L · 36 W · 2 G 11 Lamp Compact fluorescent lamp TC-L · 36 W · 2 G 11 Lampe Lampe fluorescente compacte TC-L · 36 W · 2 G 11 Osram: Dulux L 36 W Philips: PL-L 36 W 2900 lm 2900 lm Osram: Dulux L 36 W Philips: PL-L 36 W 2900 lm 2900 lm Osram: Dulux L 36 W Philips: PL-L 36 W 2900 lm 2900 lm Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der Lampenhersteller. Please note the lamp manufacturers' operating instructions. Veuillez respecter les instructions des fabricants de lampes. Produktbeschreibung Armatur aus Aluminium Oberfläche Edelstahl Mundgeblasenes Opalglas Elektrische Einrichtung ca. 75 ° abklappbar 2 Befestigungsbohrungen ø 6 mm Abstand 300 mm Isoliergehäuse mit Leitungseinführung für Netzanschlussleitung bis ø 10,5 mm, max. 3 x 1,5@ Anschlussklemme 2,5@ Schutzleiteranschluss Fassung 2 G 11 Elektronisches Vorschaltgerät (EEI=A2) 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-254 V Schutzklasse I Schutzart IP 65 Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser r – Sicherheitszeichen Schlagfestigkeit IK03 Schutz gegen mechanische Schläge < 0,35 Joule c – Konformitätszeichen Gewicht: 2,6 kg Product description Aluminium fitter finish stainless steel Hand-blown opal glass The electrical equipment can be pivotted by approx. 75 ° 2 mounting holes ø 6 mm 300 mm spacing Insulating housing with cable entry for mains supply cable up to ø 10,5 mm, max. 3 x 1,5@ Connecting terminal 2.5@ Earth conductor connection Lampholder 2 G 11 Electronic ballast (EEI=A2) 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-254 V Safety class I Protection class IP 65 Dust tight and protection against water jets r – Safety mark Impact strength IK03 Protection against mechanical impacts < 0,35 joule c – Conformity mark Weight: 2.6 kg Description du produit Armature en aluminium finition acier inoxydable Verre opale soufflé à la bouche Equipement électrique à rabattre 2 trous de fixation ø 6 mm Entraxe 300 mm Boîte isolée avec l’entrée de câble pour câble de raccordement jusqu’à ø 10,5 mm max. 3 x 1,5@ Bornier 2,5@ Raccordement de mise à la terre Douille 2 G 11 Ballast électronique (EEI=A2) 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-254 V Classe de protection I Degré de protection IP 65 Etanche à la poussière et protégé contre les jets d'eau r – Sigle de sécurité Résistance aux chocs mécaniques IK03 Protection contre les chocs méchaniques < 0,35 joule c – Sigle de conformité Poids: 2,6 kg Lichttechnik Leuchtendaten für das Lichttechnische Berechnungsprogramm DIALux für Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf der Internetseite www.glashuette-limburg.de. Light technique Luminaire data for the light planning program DIALux for indoor lighting as well as luminaire data in EULUMDAT and IES-format you will find on the web page www.glashuette-limburg.com. Technique d'éclairage DIALux est un programme de calcul d'éclairage pour l'éclairage intérieur. Vous le trouverez sur le site www.glashuette-limburg.com ainsi que les données des luminaires aux formats EULUMDAT et IES. Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt. Safety indices The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. If damage is caused by improper use or installation, the manufacturer is released from any liability. If the luminaire will subsequently be modified, the person responsible for the modification will be considered as manufacturer. Sécurité Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. Le fabricant décline toute responsabilité résultant d’une mise en œuvre ou d’une installation inappropriée du produit. Toutes les modifications apportées au luminaire se feront sous la responsabilité exclusive de celui les effectuera. 15 Isoliergehäuse Insulation housing Boîtier d'isolation Montage Drehteil mit Innensechskant SW 5 in der Verschlusskappe lösen und Kappe abziehen. Das Glas kann nun zusammen mit der elektrischen Einrichtung ca. 75 ° nach vorne geschwenkt werden. Glas abnehmen. Gebrauchslage der Leuchte “Pfeil unten” beachten. Befestigungslöcher im Abstand von 300 mm in die Montagefläche bohren und beiliegende oder andere geeignete Befestigungsschrauben verwenden. Zum Netzanschluss das Isoliergehäuse auseinanderziehen, Netzanschlussleitung max. 15 mm abisolieren und durch die Leitungseinführung in das Isoliergehäuse führen -siehe Abbildung-. Schutzleiterverbindung herstellen und elektrischen Anschluss vornehmen. Beide Teile des Isoliergehäuses zusammendrücken, bis sie hörbar einrasten. Leuchte in die Befestigungsschrauben einhängen und befestigen. Lampe einsetzen. Glas über die elektrische Einrichtung führen und mit der Verschlusskappe fest verschrauben. Dabei auf richtigen Sitz der Dichtungen achten. Installation Undo hexagon socket (width across flats 5) in the closing cap and take it off. The glass can now be pivotted forward together with the electrical equipment by approx. 75 ° . Take off the glass. Note position of application “arrow down”. Drill mounting holes into the mounting surface spacing 300 mm and use enclosed or any other suitable fixing material. For mains supply connection open the insulation housing - pull open- strip mains supply cable max. 15 mm and lead it into the insulation housing - see sketch. Make earth conductor and electrical connection. Press both parts of the insulation housing together until they engage audibly. Fit luminaire into the fixing screws and tighten. Insert the lamp. Slide glass over the electrical equipment and secure it with the closing cap. Make sure the gaskets are positioned correctly. Installation Desserrer la pièce à tourner - hexagonale (cote sur plats 5) - dans le capuchon et retirer le capuchon. Le verre avec l’équipement électrique peut ainsi être pivoté à lavant de 75 °. Retirer le verre. Vérifier la position d’utilisation du luminaire “flèche en bas”. Percer les trous de fixation avec entraxe de 300 mm dans la surface de fixation et serrer les vis disponibles ou fournis. Pour le raccordement électrique ouvrir le boîtier d’isolation, dénuder de max 15 mm le câble de raccordement et introduire le câble de raccordement par l’entrée de câble dans la boîte d’isolation - voir le croquis. Mettre à la terre et procéder au raccordement électrique. Assembler les deux parties de la boîte d’isolation jusqu’au enclenchement audible. Accrocher le luminaire dans les vis de fixation et fixer. Installer la lampe. Enfiler le verre sur la lampe et serrer avec le capuchon de fermeture. Veiller au bon emplacement de joints. Lampenwechsel · Wartung Anlage spannungsfrei schalten. Leuchte öffnen und reinigen. Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel verwenden. Lampe wechseln. Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen. Leuchte schließen. Relamping · Maintenance Disconnect the electrical installation. Open the luminaire and clean. Use only solvent-free cleansers. Change the lamp. Check the gasket and replace, if necessary. Close the luminaire. Changement de lampe · Entretien Débrancher l’installation du réseau. Ouvrir le luminaire et nettoyer N’utiliser que des produits d’entretien ne contenant pas de solvant. Changer la lampe. Vérifier et remplacer le joint le cas échéant. Fermer le luminaire. Ersatzteile BezeichnungBestellnummer EVG610786 Fassung630209 Dichtung Glas 2 x 830788 Ersatzglas94036 Spares Description Part no Electronic ballast 610786 Lampholder630209 Gasket Glass 2 x 830788 Spare glass 94036 Pièces de rechange Désignation No de commande Ballast électronique 610786 Douille630209 Joint du verre 2 x 830788 Verre de rechange 94036
Documents pareils
Gebrauchsanweisung
le site www.glashuette-limburg.com ainsi que
les données des luminaires aux formats
EULUMDAT et IES.